А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Некоторые районы были погружены во тьму, как, например, угодья Нармада – кусок леса длиной две мили к западу от территории дворца. Туда король ездил охотиться на вепрей или оленей, все еще населявших эти места. На юге, между дворцами Мэршана и Хэстара, высилась серебряная игла Солнечной башни, а на севере над Холмом Нармада и Холмом Эриадеса поднимались Лунная башня и Башня Заката. К востоку от дворца, на террасах, прорезавших склоны холма, располагались Сады Эли, доходившие почти до нашей лужайки. В ярком свете луны я мог различить многие акры лужаек, клумб и подстриженных деревьев. Сад огромной естественной преградой отделял дворец от населенных округов. Немного дальше на востоке массивный золотой мост – теперь серебряный в лунном свете – круглился над рекой Пору, уводя взгляд к гавани и сверкающим водам Северного моря.
Следуя примеру Мэрэма, мы наполнили тарелки едой и отыскали свободный стол рядом с кустами сирени, рассчитывая спокойно поесть и отдохнуть. Однако именно этого нам сделать и не удалось. Когда мы покончили с едой и попивали вино, к нам стали подходить различные мужчины и женщины, желающие представиться.
Первому из них я очень обрадовался, ибо это был рыцарь валари, которого я знал с детства: сэр Йарвэн Солару из Кааша, третий сын короля Талану и мой двоюродный брат по матери. Сэр Йарвэн, порывистый мужчина с крупным ястребиным носом, тепло пожал мне руку и представил сопровождавших его шестерых рыцарей: сэра Мэнтану из Атара, сэра Тэдру из Лагаша, сэра Дэнаша из Тарона, сэра Лейзу, тоже из Кааша, сэра Йонара из Райака и сэра Эвадора из Дэкша. Последние двое были сыновьями герцога Резу и герцога Горадора. Я сообщил, что встречался с их отцами по дороге через Эньо и что получил указание отыскать их в Трайе.
Сэр Йонар, унаследовавший остроту черт и взгляда своего отца, посмотрел на кучку алонийцев за соседним столом.
– Сэр Вэлаша Элахад, как хорошо встретить здесь валари – ведь лишь немногие из нас отправились в это путешествие.
Сэр Йарвэн положил руку мне на плечо.
– Нам всем понравилось то, что ты сказал королю.
– Правда есть правда, и должна быть высказана.
– Тем не менее нужно иметь храбрость произнести ее, особенно если никто не хочет слушать… Мы не знали, что ты собираешься в Трайю. Жаль, что ты прибыл так поздно.
Хотя он приходился мне кузеном, я не стал рассказывать ему о Серых и о том, что мы вынуждены были яростно сражаться, чтобы вообще попасть сюда.
– Просим тебя присоединиться к нашей компании. – Яркие глаза Йарвэна, казалось, что-то искали во мне. – Нас тут семеро – счастливое число и соответствует пророчеству. Однако мы согласны с тем, что еще большей удачей будет, если ты поедешь с нами.
– Вы делаете мне честь, – ответил я. Потом кивнул в сторону Кейна, Мэрэма, Атары и мастера Йувейна. – Но, как видите, у меня уже есть компания.
Я представил друзей, по очереди поклонившихся вал арийским рыцарям.
– Пятеро это слишком мало, – сказал сэр Йарвэн. Потом добавил в прямой и откровенной манере большинства моих соотечественников: – Кейн тоже, похоже, валари, и его мы охотно пригласили бы. И Атару арс Нармаду – если какие-то воины и могут сравниться с валари, так это сарнийские Мужеубийцы. Что до остальных твоих друзей… Мы отряд рыцарей . Наверняка они смогут найти других компаньонов, которым понадобятся их способности.
Безыскусные слова сэра Йарвэна, казалось, нимало не потревожили мастера Йувейна. Зато Мэрэм стоял, покраснев и кусая усы. Впервые ему нечего было сказать. Пришлось ответить за него.
– Спасибо, сэр Йарвэн. Мне приятен ваш отряд, не говоря уже о ваших мечах. Но мы прибыли сюда все вместе и вместе отбудем.
– Как пожелаешь, сэр Вэлаша. – Он снова посмотрел на моих спутников и кивнул. – Желаем вам всего хорошего, куда бы ни привело вас путешествие. Ступайте в свете Единого.
Я пожелал ему того же, и Атара присоединилась ко мне. Потом она посмотрела в сторону одного из фонтанов, и ее лицо просветлело. Я обернулся. В сопровождении огромного рыцаря в зеленой тунике к нам шла королева Дарьяна.
– Мама, – произнесла Атара. – Позволь представить тебе сэра Вэлашу Элахада. Я надеялась, что вы встретитесь при более приятных обстоятельствах.
Я поклонился королеве Дарьяне, и она улыбнулась мне перед тем, как бросить взгляд на фонтан, у которого стоял король.
– Похоже, что все обстоятельства будут малоприятными, пока ты остаешься в Трайе.
С этими словами она покосилась на рыцаря, стоявшего позади нее, и криво улыбнулась.
– Барон Нэркавейдж из Эрнджина. Король послал его со мной – хотел убедиться, что ты на меня не нападешь.
Я склонил голову перед огромным бароном, и он немедленно возвратил мне поклон. У него была широченная грудь и большие руки, крупная голова тонула в толстой шее, покрытой мускулами или жиром – тяжело было разобрать из-за густой светлой бороды. Голубые глазки, казалось, ничего не могли сказать о нем, так как почти терялись под нависающим лбом и кустистыми бровями. Но в то же время их взгляд выдавал острый ум. Были в них хитрость и недоброжелательность – и достаточно благоразумия, чтобы скрывать это.
– Сэр Вэлаша Элахад! К сожалению, король слишком занят, чтобы продолжить знакомство, однако он прислал свое лучшее вино, желая отблагодарить тебя за визит.
С этими словами барон продемонстрировал всем большую зеленую бутылку, которую держал на сгибе руки.
– Из виноградников Киндерри в Гальде! Могу я налить тебе стаканчик?
– Пожалуй, чуть позже. Мы еще не закончили представления.
Я сообщил королеве имена своих друзей, затем представил сэра Йарвэна и рыцарей валари. Королева посматривала на меня и на них настороженно – все-таки мы были валари, а она оставалась дочерью сарнийского вождя.
Над прохладными лужайками и журчащими фонтанами поднималась луна, а мы обсуждали проблемы Поиска. Сэр Йарвэн собирался ехать в Скюль, что в глуши северного Дэли. Хотел поискать среди руин некогда великого города хоть какой-нибудь знак того, что Сартан Одинан мог принести туда камень Света.
– Скюль лежит по другую сторону Равнин Бури, – сказал ему барон Нэркавейдж. – Если поедете через Алонию, то должны будете миновать Эрнджин. Милости прошу.
– Благодарю, это, должно быть, наиболее правильный маршрут.
– И самый безопасный – возвращение по Нарскому тракту и путь через Алонийское море займет у вас многие месяцы. Придется пересечь большую часть Дэли, то есть практически дюжину диких провинций, где правят местные вожди.
– Нет, насчет Дэли ты ошибаешься, – прервал его сильный голос. Это Мэрэм выступил вперед и взглянул барону в глаза. – Несправедливо так отзываться о моей стране.
– Прости, принц Мэрэм, но я проезжал через то, что осталось от королевства твоего отца – ты тогда уже отбыл изучать мертвые языки в школе Братства.
– Не все благополучно в Дэли, – согласился Мэрэм. – Однако не так давно у Алонии дела шли еще хуже.
Чтобы охладить их пыл, я встал между ними.
– Мы живем в такое время, что неприятности везде, – улыбнулся мне барон Нэркавейдж. – Сейчас, к примеру, можно ожидать войны между Ишкой и Мешем.
– Дело еще не решено. Мы надеемся на мир.
– Как в ваших Девяти королевствах вообще возможен мир, если каждый из так называемых королей жаждет присвоить себе земли соседа?
– Что значит «так называемых»?
– Неужели король Эньо и в самом деле король? Или, может, Эньо – королевство? А как насчет Меша? Мои владения больше, чем все ваши земли вместе взятые.
Теперь и я начал терять терпение, а Мэрэм взял меня за руку, чтобы успокоить.
– Допустим, – ответил он барону. – Но по крайней мере его… э-э… меч длиннее твоего.
Довольный ответным ударом, мой друг широко ухмыльнулся и подмигнул королеве Дарьяне.
Барон Нэркавейдж смерил Мэрэма мрачным взглядом.
– Да, знаменитые валарийские мечи… Валари используют их в основном для того, чтобы рубить друг друга в куски.
Интересно, какую цель барон преследовал, понося наши с Мэрэмом королевства? Может, в нем говорила гордость за достижения алонийцев? Или зависть? Из разговоров, услышанных в зале, я заключил, что дед барона яростно сражался с дедом короля Киритана, пытаясь сохранить независимость Эрнджина, однако в конце концов склонился перед королем Сакадаром так же, как барон Нэркавейдж склоняется перед королем Киританом. Говорят, теперь барон Нэркавейдж – самый приближенный его человек и величайший из военачальников. Если так, то он, должно быть, вымещает свою обиду на других.
Королева Дарьяна, казалось, на дух не выносила ни самого барона, ни его манеру вести беседу. Чтобы отвлечь нас от давних ссор, она сказала:
– Мы живем во время мечей, и говорят, что у валари они воистину длинны. Но сейчас ночь мира и праздника. Кто знает «Песнь лебедя»? Кто споет со мной?
Когда я коснулся серебряного лебедя, вышитого на тунике, она улыбнулась, и я возлюбил ее за это. Ее теплота и великодушие тронули меня, хотя, несмотря ни на что, она оставалась дочерью Сайаджакса и никогда не будет рада моему браку с Атарой.
Атара и я подошли к ней и запели. Это была очень печальная песня, рассказывающая о короле, который полюбил прекрасную белую лебедушку. Желая завоевать ответную любовь, король воздвиг великолепный замок, где и спрятал ее, кормил деликатесами и одевал в лучшие шелка. Но лебедушка вскоре стала чахнуть и запела предсмертную песню. Пораженный печалью, король странствовал среди людей своих земель и обещал великую награду тому, кто поймет, как вылечить ее, не отпуская на свободу.
Когда мы пропели несколько первых четверостиший, к нам присоединились Мэрэм и рыцари валари; затем подошли и другие рыцари. Мой взгляд привлекла одна из женщин с медальоном; у нее были серо-стальные волосы и прелестное, располагающее лицо. Я вспомнил, что она представилась королю как Лильяна Эшваран и была одной из немногих алониек, поклявшихся отправиться в Поиск. Она подошла к королеве Дарьяне, подпевая уверенно и сдержанно. В какой-то момент наши взгляды встретились, и мне показалось, что пытливые ореховые глаза скрывают какую-то великую цель.
Некоторое время мы стояли так, распевая под луной и звездами, ибо песня была длинной. Когда мы перешли к части, в которой король просит совета у своего народа, я заметил, что в хор вплелся ещё один голос. Хотя он и не пересиливал другие, но выделялся тонкой гармонией, чистотой и совершенством. Голос принадлежал стройному человеку с черными вьющимися волосами, большими карими глазами и смуглой кожей гальдианца. Прекрасные черты гармонировали с великой красотой голоса. Лет ему было около тридцати или немного меньше, о чем свидетельствовали морщинки в уголках его глаз – наверное, он очень любил смеяться. Характер его, похоже, представлял собой смесь непосредственности, остроумия, одаренности, бесхитростности и сумасбродства. Он сразу очень мне понравился.
Наконец мы дошли до ужасной дилеммы короля:
Как удержать прекраснейшую птицу,
Ее не погубив?
Из тонко очерченных губ этого человека и от остальных пришел ответ:
Пусти ее вдаль
И сам небом стань.
Песня заканчивалась счастливо, так как король обрушил каменные стены, которые выстроил, чтобы заключить в них возлюбленную лебедушку – и самого себя. Ибо он понял, что настоящие владения – это не маленький клочок земли, но сердце и дух, бескрайние, как само небо.
Королева тоже обратила внимание на прекрасного певца и после окончания песни подозвала его к себе.
Альфандерри из Гальды, даже не принадлежа к знати, шитой золотом туникой и изяществом обхождения затмевал всех здешних принцев. Альфандерри был менестрелем; новые правители Гальды его выслали, так как не одобряли дерзких песен. По просьбе королевы он взял свою мандолину и спел для нас.
Ни одна птица не обладает таким прекрасным голосом. Чарующие звуки разносились над лужайкой и, казалось, трогали светоносной росой даже траву. Все затихли, желая насладиться их мощью и красотой. Песня говорила о муках любви и вечной тоске по Любимой. Как и в «Песне лебедя», звучали темы привязанности и свободы, которых можно достичь лишь с помощью глубокого чувства. Голос разносился в ночи звоном золотого колокольчика, сладостный и чистый, полный тоски, одновременно раня и радуя сердце.
Пока менестрель пел, над ним неожиданно возник Огонек и все кружился и кружился вокруг, словно крошечный танцор, одетый чистейшим светом. Думаю, ни Альфандерри, ни собравшиеся гости его не видели. Однако рука Мэрэма легла на моё плечо, а Атара бросила на меня облегченный взгляд, такой же сладостный, как пение Альфандерри.
Менестрель опустил мандолину и печально улыбнулся. Меня, как и остальных, охватило чувство, будто он пел только для меня одного. Некоторое время мы смотрели друг на друга, и, казалось, Альфандерри понял, как глубоко затронула меня его музыка.
– Замечательно, – промолвила королева Дарьяна, утирая слезы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов