А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я думаю, что причина вашего прихода наконец разъяснена. Ты здесь, чтобы слушать, сэр Вэлаша Элахад. И чтобы танцевать.
Она улыбнулась и встала из-за стола. Это послужило сигналом Элану и Данали – и всем остальным локилэни – тоже подняться. Вместе с Пуалани они подошли к нам, трогали наши лица, целовали руки и поздравляли с тем, что мы вкусили тиман и выжили, увидев тимпумов. Потом Данали запел легкую веселую песенку; некоторые хлопали в ладоши в такт, остальные начали танцевать. Они взялись за руки и закружились по мягким листьям, подпевая Данали. Я обнаружил, что тоже танцую, вместе с Атарой и Мэрэмом. Хотя потрогать тимпумов было нельзя – они не из плоти, а из огня ангелов, – у меня сложилось впечатление, что они танцуют вместе с нами. Ибо они были повсюду и не переставали мерцать и искриться и кружиться вокруг златолиственных деревьев.
Много позже, когда село солнце и тимпумы осветили ночь, я достал флейту. Локилэни удивились простому кусочку дерева, так как не представляли себе, что музыку можно извлекать таким способом. Я показал нескольким детям, как играть простую песенку, которой меня однажды научила мать. Атара пела вместе с ними, и Мэрэм тоже – перед тем как взять Иолану за руку и утащить куда-то в глубь леса. Даже мастер Йувейн прожужжал несколько нот своим скрипучим голосом, хотя ему явно было интереснее записывать слова языка тимпумов.
Я тоже хотел бы понять, что они пытались мне сообщить. Поэтому всю ночь играл на флейте, танцевал и вслушивался в пламенные голоса, звучавшие в шуме ветра.
Глава 15
Наша способность видеть тимпумов назавтра не исчезла, при свете солнца огненные формы стали только ярче.
После вкусного завтрака, состоявшего из фруктов и орехового хлеба, Атара и я держали совет с Мэрэмом и мастером Йувейном. Мы стояли у ручья недалеко от нашего дома, вдыхая аромат цветущих вишен и дивясь красоте лесов.
– Надо решить, что делать дальше, – сказал я им. – По моим подсчетам, завтра первый день солдры, и у нас остается только семь дней на то, чтобы достичь Трайи.
– Но хотим ли мы туда ехать? – спросил Мэрэм, глядя на молодую поросль асторов. – Вот в чем вопрос.
– Здесь много интересного, – согласился мастер Йувейн. – Гораздо больше, чем мы успели увидеть.
Атара улыбнулась, и ее глаза засияли, словно алмазы.
– Правда, и я хотела бы посмотреть на все это. Но я решила ехать в Трайю и должна туда отправиться.
– Может, на несколько дней задержимся? Или на несколько месяцев? Трайя никуда не денется, – сказал Мэрэм.
– Мы пропустим объявление поиска, – ответила Атара.
– И что с того? Камень Света потерян три тысячи лет назад. Ну, полежит ещё лишних три месяца.
– Если только случайно его не отыщут другие рыцари.
– Чудесным образом.
Я указал на корону огней, слетевшую с моей головы и теперь порхавшую возле куста ежевики. Там, среди маленьких спелых ягод, огненными мушками мерцали тимпумы.
– Тебе кажется, что миру недостает чудес?
– Может, и нет, – согласился Мэрэм. Его большие глаза сияли, словно он был опьянен – не вином или женщиной, но чистым огнем.
– Есть одно чудо, которое я хотел бы прояснить, – сказал мне мастер Йувейн. – Что случилось прошлой ночью между тобой и Атарой?
Я долго смотрел на Атару, прежде чем она ответила.
– Вкусив тиманы, я немедленно увидела тимпумов. Это было как вспышка огня. Это было так прекрасно, что я хотела удержать их навеки – но кто может удержать солнце? Я почувствовала, что сгораю в их пламени. Дыхание сбилось, все стало холодным, словно меня погребли заживо в хрустальной пещере. Я могла умереть, если бы Вэль не вытащил меня.
– Но как он это сделал? – спросил мастер Йувейн.
– Точно не знаю. Я почувствовала его – всю его любовь, всю его жизнь. Он разбил пещеру, как молния, и зажег во мне пламя.
Теперь мастер Йувейн и Мэрэм тоже посмотрели на меня, в то время как лазоревки распевали вокруг нас свои песенки и тимпумы мерцали в воздухе.
– Похоже на вэларду, – промолвил мастер Йувейн.
То, что мастер Йувейн совершенно неожиданно использовал это слово, подействовало на меня, как удар. Откуда он знает название моего дара, о котором говорил Морйин? Многие мили пути я не переставал удивляться странному слову… а выходит, оно известно мастеру Йувейну.
Однако он только улыбнулся своей доброй, но гордой улыбкой, словно бы узнал все, что нужно.
Похоже, настало время рассказать о моем даре, который и так проявил себя в моей способности чувствовать Каменноликих, и других странностях моей жизни. И я все поведал друзьям. Я сказал, что был рожден нести горести и счастье других, поведал о своем сне и как Морйин предсказал, что однажды я использую дар для того, чтобы другие ощутили мою боль.
– Очевидно, у тебя есть сила заставить людей почувствовать кое-что еще, – заметил мастер Йувейн, переводя взгляд на Атару.
– Может быть. Но такое случилось впервые и неизвестно, повторится ли когда-нибудь.
– Ты говоришь, что способен закрываться от чувств других. Значит, можешь открыть им свои.
– Может быть, – повторил я. Я не стал объяснять, что для того, чтобы сделать это, я прежде должен открыть своим собственным чувствам себя , а это еще страшнее, чем встретить обнаженный меч.
– Ты давно должен был нам сказать. Я уверен, что мы могли бы тебе помочь, – сказал мастер Йувейн.
– Вы и вправду так думаете?
Братства учили медитации и музыке, травознанию и целительству, а также многим другим вещам, но, насколько мне известно, они ничего не знали о том чувстве, что было одновременно проклятием и благословением.
– Твой дар очень редкий, Вэль, однако не уникальный. Как-то, довольно давно, я читал о нем; наверняка должны быть и другие книги, которые объяснят тебе, как его развивать и использовать.
– Кто может научиться играть на флейте по книгам? – спросил я, покачав головой и печально улыбнувшись. – Нет, пока я не встречу того, кто разделяет мое несчастье, есть лишь одна вещь, которая поможет мне.
– Ты имеешь в виду камень Света?
– Да, камень Света – говорят, он исцеляет.
Если я могу прикасаться к тому огню, что горит внутри других, значит, где-то в моей душе есть рана, позволяющая тайному сокровенному пламени истекать из меня. Однажды оно коснулось Атары и вернуло ее из тьмы. Но что, если в другой раз ярость или ненависть вспыхнет, как настоящая молния, и убьет ее?
Мэрэм, который всегда многое понимал без слов, подошел ко мне и приложил руку к сердцу.
– Думаю, жить с этим даром – то же самое, что жить с дырой в груди. Но Пуалани исцелила тебя от раны, нанесенной Сальмелу. Может, она сумеет исцелить и эту рану?
Позже я подошел к дому Пуалани, желая обратиться к ней с просьбой. Там за длинной дверью, занавешенной гирляндами белых и пурпурных цветов, она взяла меня за руку.
– В мире много вещей, которые трудно выдержать. Если ты захочешь, чтобы я залечила отверстия в твоих зрачках, то можешь ослепнуть.
Она сказала еще, что моя рана – на самом деле дар Элламы. Я должен учиться использовать его, так же как глаза, уши, нос и прочие части своего тела. Если камень Света может мне помочь в этом, то я должен жаждать его всем сердцем.
Этой же ночью в нашем доме я объявил Мэрэму и мастеру Йувейну, что на следующий день еду в Трайю.
– Там соберутся рыцари из свободных королевств, а также пророки и менестрели. Вдруг один из них расскажет что-нибудь важное, то, что приведет нас к камню Света?
– Согласна, – кивнула Атара. – В любом случае король Киритан призывал всех желающих принести обеты и получить благословение.
Мастер Йувейн принял во внимание оба довода и решил, что мы должны ехать в Трайю вместе. Мэрэм, увидев, что мнения переменились, неохотно сказал, что нас не оставит.
– Если вы отправитесь без меня, я никогда не наберусь сил и храбрости покинуть эти леса.
– А как же Иолана? Разве ты ее не любишь?
– О, конечно, люблю. Я люблю и местное вино. Но в мире много замечательных вин, если ты понимаешь, о чем я.
Ветреность Мэрэма, похоже, не понравилась Атаре.
– Я мало знаю о винах. Но в Эа нет фрукта, подобного тимане.
– Не спорю. Если я найду вино такой же крепости, как тимана, то буду пить только его.
Следующим утром я сказал Пуалани, что нам нужно уходить. Мы нагрузили вьючных лошадей доброй едой, которой нас снабдили локилэни, и оседлали Эльтару и других верховых. Вся деревня собралась в яблоневой роще, чтобы пожелать нам счастливого пути.
– Как грустно говорить до свидания, – промолвила Пуалани, стоя под цветущим деревом вместе с Эланом, Данали и плачущей Иоланой. Сотни мужчин, женщин и детей окружали ее, а вокруг локилэни – повсюду в роще – мерцали тимпумы. – Может быть, однажды вы вернетесь к нам, как мы все надеемся.
Из кармана своей рубахи она достала зеленый драгоценный камень размером с детский пальчик и вложила его в морщинистую узловатую руку мастера Йувейна.
– Ты – мастер-целитель в своем Братстве, а изумруды – камни исцеления. Они имеют силу надо всем, что растет на земле. Если вас ранят или вы заболеете, будь тому причиной Землеубийца или кто другой, изумруд поможет поправиться.
Мастер Йувейн посмотрел на сияющий камень в великом удивлении. Пуалани легонько коснулась его груди.
– Книги этому не учат. Чтобы использовать камень, ты должен открыть свое сердце.
Лысая голова мастера Йувейн сверкнула, как огромный орех, когда он поклонился Пуалани и поблагодарил ее за подарок. Королева поцеловала его на прощание; и все локилэни, один за другим, подходили, чтобы прикоснуться к нам и поцеловать.
– Счастливого пути. Да будет свет Элламы всегда сиять над вами.
Данали и еще двенадцать локилэни составили наш эскорт. Как и раньше, каждый из них нес лук и стрелы, но сейчас уже никто не собирался связывать нам руки. Я решил, что невежливо садиться на лошадей – мы и так возвышались над ними, как башни. Первым следом за локилэни шел я, держа Эльтару под уздцы, потом мастер Йувейн и Мэрэм, ведя своих ездовых и вьючных лошадей, а замыкали шествие Атара и Танар.
Было прекрасное утро, и балдахины асторов сияли над нами, словно золотые купола. Воздух пах фруктами, цветами и землей, покрытой листьями. Музыка птичьих трелей прекрасно сочеталась с журчанием маленького ручья, вдоль которого шагал Данали. Я думал, что он ведет нас на запад, но в Лесу мое чувство направления потускнело, словно я выпил слишком много вина.
Шли молча. Дымка печали повисла над Лесом, и мы вдыхали этот горько-сладкий аромат, с каждым шагом удаляясь от его центра. Тимпумы, такие прекрасные в переливах серебряного и алого, показались менее яркими, когда мы выбрались из-под сени асторов в гигантскую дубовую рощу. И их стало меньше. Все мы знали, что тимпумы не могут существовать вне Леса. Но видеть, как они умаляются в красоте и числе, было очень печально.
Около полудня Данали оставил ручей и повел нас тайными тропами через более густой лес. Здесь дубы уступили место вязам, кленам и каштанам, все еще очень высоким, но выглядевшим чахлыми по сравнению с гигантскими деревьями Леса. Несколько миль мы пробирались извилистыми тропками. Солнце, висевшее в небе высоко над нами, было закрыто зелеными зарослями листьев. Я не мог отличить восток от севера, а север от юга.
Через несколько часов Данали наконец нарушил молчание. Он дал нам понять, что Лес так же тяжело покинуть, как и войти в него. Несмотря на то, что локилэни всегда ходят знакомыми тропами, порой они все равно сбиваются, и тогда приходится возвращаться в центр Леса.
– Впрочем, прошло много лет с тех пор, как кто-либо из нас покидал Лес. И еще больше с тех пор, как кто-нибудь, заблудившись, находил дорогу назад.
Через пару миль мы вышли к месту, дальше которого Данали и его люди идти не захотели. Здесь, в дубовой роще, мы ощутили барьер, окружавший Лес невидимым занавесом. Между дубами слабо мерцали несколько тимпумов. Тяжело было смотреть мимо них на плотную лесную чащу.
– Давайте прощаться, – сказал Данали, указывая на узкую тропу меж деревьев. – Идите по ней и не оглядывайтесь. Она выведет вас в ваш лес.
Локилэни по очереди обняли нас. Тоненький Данали обнял Мэрэма, прижавшись к его животу, и улыбнулся.
– Следи за собой, Бородач. Я рад, я очень рад, что мы не убили вас.
После локилэни пошли к деревьям, давая нам дорогу. Я повел Эльтару по тропе, остальные следовали за мной. Копыта коня глубоко утопали в мягкой лесной подстилке. Как хорошо было двигаться, не ощущая боли в боку, которая мучила меня с самой Ишки. Зато плохо было оставлять за собой друзей, и мы изо всех сил старались не оглядываться.
Через несколько сотен ярдов лесной воздух сделался тяжелым и влажным. Листья деревьев неожиданно утратили свой блеск, словно темное облако омрачило небо над ними. Все потускнело, будто цвета иссохли и заменились оттенками серого. Даже птицы перестали петь.
Где-то через милю тропа неожиданно оборвалась. Несмотря на предупреждение Данали, мы обернулись, чтобы посмотреть на нее, прекрасно зная, что она должна привести нас обратно в Лес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов