А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А ты сможешь мне отвечать, как только я пришлю это другое имя. Компьютер ты знаешь не хуже меня, Гоблин. Жди мои послания“».
Жасмин долго провозилась с этим письмом, но наконец и оно было напечатано, после чего я проинструктировал ее, чтобы отныне компьютер не выключался. Жасмин должна была прикрепить на видное место записку со строгим приказом не трогать компьютер.
«Вот теперь и посмотрим, обрадуется ли Гоблин, – сказал я. – И очень скоро ты сможешь связаться с нами в отеле „Хасслер“ в Риме».
Я дал отбой. Как хозяин Блэквуд-Мэнор я не видел причин сообщать моим спутникам, что в доме выбиты почти все стекла. Я откинулся в кресле, думая, что мое новое имя для электронной переписки будет Благородный Абеляр, и еще я упрошу Мону использовать имя Бессмертная Офелия, а Гоблин пусть так и остается Гоблином.
Так все и получилось.
К тому времени, как мы покинули Вечный Город, я, Мона и Гоблин установили канал связи по компьютеру. Все мои впечатления о путешествиях попадали в любовные письма к моему сокровищу, Бессмертной Офелии, и эти же самые послания, только слегка подредактированные, получал Возлюбленный Гоблин. От Моны я получал письма, полные страсти и юмора, а от Гоблина поступали маловразумительные сообщения – в основном признания в любви.
Как только мы попадали в отель с хорошим компьютерным оборудованием, я распечатывал всю эту переписку, так что она стала мои своеобразным дневником путешествий. У меня хватило ума не записывать все свои эротические устремления к Моне, а прибегнуть к шекспировской интонации, хотя и весьма приблизительной, – получилось довольно забавно.
Что касается Гоблина, его медленное угасание чрезвычайно меня тревожило и терзало мне душу. Временами казалось, будто какая-то черная рука скребет мое сердце, но я не знал, что еще можно сделать кроме того, что уже сделано.
Тем временем в Блэквуд-Мэнор установился покой, беспорядки закончились.
Но молва о бьющихся стеклах пронеслась по всему приходу Руби-Ривер, и постояльцы звонили день и ночь, резервируя номера. После разговоров по телефону у меня сложилось впечатление, что Жасмин отлично проводит время, хотя она и утверждала, что сходит с ума от беспокойства, но мы снова подняли ей зарплату, а заодно и всему остальному персоналу.
Жасмин по собственной инициативе начала принимать новые заказы, и, как потом оказалось, номера не пустовали все то время, пока мы отсутствовали. Вскоре и Большая Рамона начала получать отчисления от дохода, а еще, кажется, Клем, но я не уверен. Таким образом, вся семья Жасмин стала партнерами нашего гостиничного бизнеса. Но я подвел черту, когда очередь дошла до Аллена и Обитателей Флигеля – они и без того получали в два раза больше, чем любой работник прихода Руби-Ривер, не говоря уже о бесплатных напитках и ленче.
Остров Сладкого Дьявола давал пищу для сплетен, так как начались перевозки по болоту мраморной плитки для полов, которую грузили на примитивные пироги без моторов. За чашечкой кофе городские и деревенские жители спрашивали друг друга, не сошел ли с ума Тарквиний Блэквуд.
Я радовался тому, что, пока все это происходит, можно отсидеться в старинном палаццо в Венеции.
Мне служило утешением то, что шериф Жанфро всем разболтал мой рассказ о человеке, избавлявшемся от трупов ночью на болоте. Я искренне надеялся, что люди воспримут намек и после темноты будут держаться от острова подальше.
В первый год путешествий, когда мы все еще не покинули Италию, я написал в Оук-Хейвен Стирлингу Оливеру и рассказал о том, что сделал. Я сообщил, что способности Гоблина общаться со мной через компьютер явно снижаются и что, несмотря на все чудесные новые впечатления от большого турне, я чувствую огромную пустоту.
Несколько месяцев мы со Стирлингом продолжали переписываться. Он предостерег меня не злить Гоблина слишком короткими и слишком длинными письмами, а еще Стирлинг написал, что, по его мнению, Гоблин был призраком, привязанным в большей степени к ферме Блэквуд, чем лично ко мне, – впрочем, в этом Стирлинг не был полностью уверен.
«Попытайтесь прочувствовать обретенную от него свободу, – писал он. – Попытайтесь насладиться ею, а потом напишите мне, удалось ли вам это или нет. А еще спросите у окружающих, замечают ли они в вас какие-либо перемены. Миссис Маккуин в особенности могла бы просветить вас в этом вопросе».
Я воспользовался его советом, и оказалось, что у тетушки Куин действительно есть что сказать.
«Теперь ты по-настоящему с нами, мой дорогой, – оживилась она. – Ты больше не отвлекаешься на разговоры с ним. Ты перестал опасаться, что еще он может выкинуть в следующую секунду. Ты больше не озираешься украдкой по сторонам».
Она с воодушевлением продолжила без всякой просьбой с моей стороны:
«Ты стал гораздо лучше, мой милый мальчик. Несравненно лучше. Я это прекрасно вижу, потому что знаю тебя, как никто другой. Пора тебе расстаться с детством, а Гоблин – часть твоего детства». – Говоря это, она обласкала меня добрым взглядом.
Вот так и случилось, что моя переписка с Гоблином постепенно сошла на нет и мой возлюбленный дух, мой двойник, мой doppelganger оказался вне досягаемости. И, поверь мне, я действительно не мог до него добраться. Несколько раз пытался вызвать его из тени редкими посланиями, но безуспешно.
И пока Блэквуд-Мэнор процветал под руководством Жасмин, и на Рождество там распевали гимны, а на Пасху устраивали пиршество, пока там вовсю цвели любимые клумбы Папашки, мы совершали нашу кругосветную одиссею, а Гоблин пребывал в неизвестности.
Разумеется, я не довольствовался одними только письмами к Моне. Много ночей я провел в телефонных разговорах с ней, которые всякий раз заканчивались пылкими заверениями с обеих сторон, что мы живем только друг для друга, – теперь не было сомнения в том, что однажды бессмертная Офелия и благородный Абеляр заключат благочестивый брак (вожделение без физического контакта), и к письмам мы прибегали лишь в тех случаях, когда нас разделяла слишком большая разница во времени.
Часто, когда я звонил, трубку снимали Майкл или Роуан, и я никогда не упускал случая получить у них подтверждение, что состояние Моны стабильно, что в моем присутствии рядом с ней нет необходимости, и очень часто, к моему изумлению, Майкл первый заговаривал о том, что мои отношения с Моной просто посланы им свыше, потому что Мона больше не пускается на поиски эротических приключений и живет теперь только моими электронными письмами и телефонными звонками, а все остальное время прилежно трудится над изучением Мэйфейровского легата, пытаясь разобраться в основных статьях доходов и поучаствовать в управлении капиталом, а еще она изучает фамильное древо.
«Она не совсем довольна своим домашним учителем, – как-то раз сказал Майкл. – И мне хотелось бы, чтобы она больше уделяла времени чтению. Зато я приучил ее к классическому кино. Это хорошо, как ты думаешь?»
«Ну конечно, – поспешил согласиться я. – Нельзя двигаться вперед в творческом плане, если не видел „Красных башмачков“ или „Сказок Гофмана“. Разве я не прав?»
«Разумеется, прав, – рассмеялся Майкл. – Эти фильмы она уже посмотрела. Вчера вечером я заставил ее посмотреть „Черный нарцисс“».
«Ну, это жутковатая история, – сказал я. – Бьюсь об заклад, фильм ей понравился».
«Спросишь у нее сам, – ответил Майкл. – А вот и она, Благородный Абеляр, передавай всем мои приветы».
Так проходила моя жизнь целых три благословенных и насыщенных года.
Я вытянулся еще больше, до шести футов и четырех дюймов.
Я увидел самые красивые и чудесные места на свете. Наша развеселая компания побывала и на юге, продвинувшись до Абу-Симбел в Египте и Рио-де-Жанейро в Бразилии, и на севере (Ирландия и Шотландия), и на востоке (Санкт-Петербург), и на западе (Марокко и Испания).
В том, как мы путешествовали, не было ни особого порядка, ни особой бережливости. Мы разъезжали туда и обратно, то ли повинуясь смене времен года, то ли желаниям и капризам.
Томми и Нэш усердно работали по программе школьного совета Руби-Ривер-Сити. Но самое главное, что Томми получал знания, как и я, – от тетушки Куин и Нэша, привлекавших наше внимание к тем мелочам, которые мы могли пропустить, рассказывая нам предысторию того, что мы видели, и вспоминая чудесные истории, относящиеся к известным людям, чьи имена были связаны с памятниками, странами, культурой и временем.
Во всем этом таилось столько богатств, что я понимал, какую глупость сделал, что не соглашался раньше посмотреть мир, как о том просила тетушка Видимо, в моем отказе присоединиться к тетушке сказывалось высокомерие невежества. Но тетушка сказала, желая меня утешить, что сейчас не время сожалеть о прошлом. Сейчас время обнять весь мир.
Позволь мне также заметить, что как бы много мы ни осматривали за день, как бы поздно ни возвращались с наших экскурсий, я тем не менее умудрялся читать Диккенса ради Нэша, который помог мне оценить по достоинству «Большие надежды», «Дэвида Копперфилда», «Лавку древностей» и «Крошку Доррит». А еще я с огромным восторгом исследовал творчество сестер Бронте, проглотив «Грозовой перевал» и «Джен Эйр». Если бы только я был читателем получше, мне удалось бы достичь большего. Я с трудом преодолевал Мильтона, но никак не мог ничего запомнить в «Потерянном рае», хотя старался прилежно, поэтому я отложил его ради Китса, оды которого читал вслух до тех пор, пока не запоминал их наизусть.
Любой новый день дарил нам благословение и удачу. Впрочем, не всем. На второй год странствий, ближе к середине, позвонила Жасмин и сообщила, что Пэтси растратила все свои барыши на тот период (поразительное дело) и уговорила Клема вложить все его наследство от Папашки в альбом рок-музыки, потерпевший фиаско, и теперь Клем обвиняет Пэтси в том, что она обвела его вокруг пальца, и хочет подать на нее в суд.
По просьбе тетушки Куин я связался по телефону с нашим юристом, Грейди Брином, и убедился, что Пэтси действительно ухнула все свои денежки на рок-видео, создание которого обошлось ей в миллион долларов (она наняла режиссера-иностранца), а потом все крупные кабельные музыкальные сети отказались предоставить ей эфир.
Клем прекрасно сознавал, что делает, когда всадил в эту сделку свои сто тысяч, и он был не дурак, по словам Грейди, но я велел юристу вернуть ему всю сумму и покончить с этим. Что касается Пэтси, то если ей нужны деньги, пусть он и ей даст. Грейди ответил, что деньги ей нужны и что он немедленно выполнит все мои распоряжения.
Под конец разговора я поинтересовался у Грейди, добилась ли Пэтси хоть какого-то успеха со своей музыкой, и услышал в ответ, что в последнее время она очень успешно гастролирует по хорошим клубам, играя в Доме Блюза по всей стране. Ее альбомы расходятся большими тиражами, примерно триста тысяч экземпляров. Но это ничто по сравнению с миллионным тиражом, который она жаждала продать и который ей было необходимо продать, чтобы достичь настоящей славы. Она просто переоценила свою известность, когда решила снимать то видео. Чуть-чуть с ним поспешила.
Я не осмелился прямо справиться о ее здоровье, а потому спросил просто:
«Вы видели ее в последнее время?»
"Да, – ответил Грейди. – Ее недавно показали в «Остин-Сити Лимитс». Как всегда, выглядит прекрасно. Твоя мать всегда была хорошенькой. Я уже так стар, что могу это сказать, как ты считаешь?"
«Да, сэр», – ответил я.
Выходит, дома все по-прежнему, Пэтси осталась сама собой.
Теперь, когда я рассказал обо всем, что относится к тому периоду, позволь мне вернуться к Помпеям.
Разумеется, мне не терпелось увидеть знаменитые развалины, но я не мог забыть, как меня заколдовала Петрония, когда явилась в Блэквуд-Мэнор. У тетушки Куин тогда создалось собственное впечатление о гостье, далекое от моего паникерства. Мы обсудили с ней Петронию несколько натянуто: тетушка все никак не могла простить меня за публичное обличение гостьи, ей не верилось, что Петрония – не человек и что эта самая Петрония утопила в болоте два трупа.
Что касается меня, то я верил всему и хотел увидеть, не вызовут ли руины Помпеи – раскопки целого города, некогда погребенного под пеплом и камнями, – в моем воображении те образы, которые когда-то мне внушила Петрония.
Нет, я не отделался от Петронии.
У меня дома к этому времени закончилась отделка Хижины Отшельника, потребовавшая сотни тысяч долларов, и я уже успел получить целые пачки цветных фотографий, запечатлевших поразительный маленький домик. Внутренние балки были смело выкрашены позолотой, по блестящим мраморным полам были раскиданы восточные ковры, отобранные мною по каталогу, некоторые предметы убранства я даже заказывал по междугороднему телефону в магазине Гурвица Минца в Новом Орлеане. Теперь в доме стояли торшеры и бархатные диваны. Туда же доставили и гарнитур стульев с выгнутыми спинками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов