А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Не бойся, - сухо ответил Блейн и быстро вылез в окно.
Можно побежать, но, сказал он себе, это будет глупостью, поскольку у
Рэнда несомненно есть пистолет, и он сумеет им воспользоваться и в лунном
свете. Потом, если начнется стрельба, Гарриет может броситься ко мне на
помощь, а если возьмут и ее, то у меня вообще не останется друзей. А так,
размышлял он, Гарриет останется в зарослях, увидит, что случилось, и
что-нибудь придумает. Теперь она - единственная надежда.
Выпрыгнул Рэнд и, приземлившись, тут же повернулся к нему. Может,
даже слишком быстро, слишком по-охотничьи. Потом расслабился и
ухмыльнулся.
- Потрясающий трюк, - сказал он. - Когда-нибудь расскажешь мне, как
ты это делаешь. Надо же, утащить звездную машину!
Блейн даже поперхнулся от удивления, но понадеялся, что при лунном
свете Рэнду не удалось разглядеть выражение его лица.
Рэнд дружелюбно взял его за локоть.
- Машина вон там, у дороги.
Они вместе зашагали по шуршащей траве, и вокруг все выглядело уже
по-другому, не казалось большим мрачным и угрожающим; лунный свет как бы
превратил все в расписанное волшебными красками полотно. Справа от них
лежал город - массив темных зданий, больше похожих на курганы, чем жилища,
среди которых едва просматривались обнаженные деревья, похожие на
поставленные вертикально разлохмаченные кисти. К западу и северу
серебрились прерии, размах которых подчеркивали их монотонность и
безликость.
А у самой дороги были заросли кустарника. Блейн бросил в ту сторону
быстрый взгляд, но ничего - ни блика на металл, ни линии корпуса - не
увидел. Пройдя еще несколько шагов, он снова посмотрел туда. Ошибки быть
не могло. Автомобиля в кустах не было. Гарриет уехала.
Молодец, подумал Блейн. Разумное решение. Скорее всего, она уехала
сразу, как появился Рэнд. Поняла, что правильнее будет скрыться и
подумать, что делать, в спокойной обстановке.
- Вряд ли ты где-то остановился, - сказал Рэнд.
- Да, пока не успел.
- Неприятный городок, - пожаловался Рэнд. - Слишком серьезно
относятся ко всякому колдовству-ведомству. Меня уже дважды останавливала
полиция. Сделали предупреждение. Мол, чтоб я обязательно укрылся, это для
моего же блага.
- Тут сейчас все бурлит. Приехал Ламберт Финн.
- А, Финн, - небрежно бросил Рэнд. - Наш старый друг.
- Но не мой. Я с ним не знаком.
- Милейший человек. Очаровательнейший.
- Очень мало о нем слышал. Только слухи.
Рэнд вздохнул.
- Знаешь, - предложил он, - давай-ка заночуй в фактории. Наш
посредник найдет, где тебя положить. А может, он и бутылочку откопает.
ЧТо-то мне захотелось вмазать как следует.
- Я бы тоже не отказался, - поддержал его Блейн.
Потому что бороться сейчас, равно как и бежать, было бессмысленно.
Надо не спорить и ждать удобного случая. Они пытаются застать врасплох
тебя, ты пытаешься застать врасплох их. И при этом и ты, и они знают, что
эта с виду беспечная игра пахнет смертью.
Рэнд сел за руль, Блейн влез в машину следом...
Рэнд завел мотор, но фары не включил. Вырулив на дорогу, Рэнд
тронулся в сторону города.
- Полиция ничего особенного сделать не может, разве что засадить на
ночь в кутузку, - объяснил он, - но зачем с ними связываться, если можно
обойтись без этого?
- Совершенно незачем, - согласился Блейн.
Через центр Рэнд не поехал, а обогнул его переулками, затем
проскользнул в узкую улочку, опустился на стоянку и выключил мотор.
- Вот мы и приехали, - произнес он. - Пора и выпить.
На его стук им открыли дверь черного хода, и они вошли в заднюю
комнату фактории. Большая часть комнаты, заметил Блейн, использовалась как
склад и только один угол служил жильем. Там стояли кровать, плита и стол.
В массивном камине пылал огонь, а перед ним стояли удобные кресла. Рядом с
дверью, ведущей в переднюю часть фактории, высилась большая, похожая на
холодильник, коробка. И хотя Блейн видел ее впервые, он тут же узнал
трансомашину для телепортации материи, благодаря которой "Фишхуку" стало
экономически выгодно иметь фактории по всему земному шару. Любой товар,
который мог потребоваться посреднику, мгновенно оказывался в этом ящике,
стоило лишь слегка сделать заказ.
Об этой-то машине и говорил Дальтон на вечере у Шарлин. Он сказал,
что если "Фишхук" надумает внедрять эту машину повсеместно, то все
транспортные сети мира будут уничтожены.
Рэнд указал на кресло:
- Устраивайся. А Грант нам сейчас откроет бутылочку. Найдешь для нас
бутылочку, Грант?
- Вы же знаете, что у меня всегда есть запас, - ухмыльнулся
посредник. - Разве иначе продержишься в такой дыре?
Блейн уселся ближе к огню, а Рэнд сел перед ним и оживленно потер
руки.
- Когда мы расставались, мы тоже сидели за бутылочкой, - напомнил он
Блейну. - А теперь за бутылочкой возобновляем знакомство.
Блейн ощутил в себе растущее напряжение, чувство, что он в ловушке,
но усмехнулся в ответ.
- А знаешь, сколько тогда было в моем распоряжении времени? - спросил
он. - Каких-то восемь паршивых минут. И все.
- Ты ошибаешься, Шеп. У тебя было целых двадцать минут. Ребята
немного замешкались, вынимая пленку с записью.
- А Фредди! Ну кто бы мог подумать, что Фредди работает на тебя?
- Ты бы не поверил, если б тебе назвали еще кое-кого, кто на меня
работает, - мягко сказал Рэнд.
Они грелись у камина, где трещали яблоневые дрова, и изучали друг
друга.
- Рассказал бы ты мне, Шеп, - сказал наконец Рэнд. - Я не все еще
понял. Концы с концами не сходятся. Ты влип в районе Плеяд и как-то
ухитрился запереть эту штуку...
- Запереть?
- Конечно. Ты ее запер. Причем первоклассно запер. Мы знали, ты
что-то нашел, и послали туда других. Твоя тварь сидит и глазеет на них, и
больше ничего. С ней пытались разговаривать, но она не реагирует. Делает
вид, что ничего не слышит. Это совершенно непонятно...
- Братство, - сказал Блейн. - Мы с ним побратались. Тебе не понять.
- Думаю, что пойму. Насколько ты не человек, Шеп?
- Проверь меня и увидишь.
Рэнд передернул плечами.
- нет, спасибо. Знаешь, я ведь все время шел по твоему следу. А он
начался с Фредди и становился чем дальше, тем запутанней.
- Ну, а что дальше?
- Черт меня побери, если я знаю.
Посредник вошел, неся бутылку и два бокала.
- А сам не выпьешь? - спросил Рэнд.
Грант покачал головой:
- Надо еще разобрать товар. Так что, если вы позволите...
- Хорошо, хорошо, - разрешил Рэнд. - Можешь идти работать. Только
скажи...
- Да, сэр?
- Нельзя ли мистеру Блейну переночевать здесь сегодня?
- Буду рад. Правда, тут не слишком уютно.
- Ничего, - заверил его Блейн, - меня это устроит.
- я должен бы предложить вам свою постель, но, откровенно говоря...
- Об этом не может быть и речи.
- Я принесу вам несколько одеял, и вы сможете постелить себе на полу.
Получится не хуже, чем в кровати.
- Все, что угодно. Буду только признателен.
Рэнд откупорил бутылку. Грант вышел, мягко прикрыв за собой дверь.
Рэнд налил в бокалы.
- Да, - заметил он, - в принципе, если ты не хочешь, можешь здесь не
оставаться.
- Неужели?
- Я возвращаюсь в "Фишхук". Через трансо. Хочешь, присоединяйся.
Блейн промолчал. Рэнд подал ему бокал.
- Ну, что скажешь? - спросил он.
Блейн рассмеялся:
- Как у тебя все просто получается.
- А может, и в самом деле все просто, - ответил Рэнд.
Он осушил бокал и откинулся на спинку кресла.
- Ну, ладно, неземной разум - это я понимаю. ПРофессиональный риск
любого исследователя. Но как ты впутался в дело со звездной машиной?
Наверняка ты связался со Стоуном.
- Ты знаешь, что Стоун мертв.
- Впервые слышу, - неубедительно удивился Рэнд.
И вдруг по каким-то ноткам в голосе Рэнда, интуитивно Блейн понял,
что Рэнду все равно, умер ли Стоун и в городе ли Финн. Для него это не
имело никакого значения. Или более того. Возможно, Рэнда устраивала смерть
Стоуна, равно как и политика Финна. Потому что монополия "Фишхука"
зиждется на "непарапсихах", на "нормальном" мире, вынужденном обращаться к
нему за инопланетными товарищами. Так что "Фишхук" и Рэнд, естественно, с
горечью осознал Блейн, могут даже быть заинтересованы в том, чтобы
крестовый поход Финна состоялся и достиг поставленной цели.
А если так, то убийцей Стоуна вполне мог оказаться не Финн, а
"Фишхук".
Блейн ужаснулся пришедшей мысли и попытался отбросить ее, но она не
уходила - ситуация вырисовывалась куда сложнее, чем просто борьба между
Финном и Стоуном.
- А вы не так уж быстро меня нашли, - сказал Блейн. - Теряешь хватку,
Рэнд? Или играешь со мной в кошки-мышки?
- Мы почти потеряли твой след, - нахмурился Рэнд. - Ты оторвался от
нас в том городке, где тебя чуть не повесили.
- Ты и там был в ту ночь?
- Не я. У меня там есть люди.
- И вы собирались позволить меня повесить?
- Честно говоря, мнения тогда разделились. Но ты избавил нас от
необходимости принимать решение.
- А если бы...
- Думаю, скорей всего, мы дали бы тебя повесить. Конечно, был шанс
взять тебя и попытаться с твоей помощью выйти на звездную машину. Но в тот
момент, мы не сомневались, что сами сумеем ее найти.
Он пристукнул бокалом по столу.
- С ума сойти! - заорал он. - Такую машину везти в такой ржавой
мышеловке! Как только...
- Все очень просто, - за Стоуна ответил Блейн. - Никому бы и в голову
не пришло. Ведь все живут по принципу: украл что-то очень ценное - тащи
как можно быстрей, как можно дальше...
- И дураку ясно, - сказал Рэнд.
Он взглянул на Блейна, увидел ухмылку на его лице и улыбнулся в
ответ.
- Давай начистоту, Шеп, - предложил он. - Когда-то мы были друзьями.
Я не исключаю, что мы и сейчас - хорошие друзья.
- Что ты хочешь узнать?
- Только что ты перенес куда-то машину.
Блейн кивнул.
- И ты можешь вернуть ее обратно.
- Нет. Уверен, что не смогу. Это - своего рода шутка.
- Не надо мной ли?
- Над Ламбертом Финном.
- Ты его недолюбливаешь, да?
- Я с ним даже не знаком.
Рэнд снова наполнил бокалы. Отпил из своего половину и поставил его
на стол.
- Мне пора, - он посмотрел на часы. - Очередной вечер у Шарлин. Не
хочется лишать себя удовольствия. Уверен, что не хочешь со мной? Шарлин
будет тебе рада.
- Спасибо, я лучше останусь. Передай привет Фредди.
- Фредди у нас больше не работает.
Блейн встал и подошел с Рэндом к трансо. Рэнд открыл дверцу. Изнутри
трансо походило на грузовой лифт.
- Как жаль, - сказал Рэнд, - что их пока нельзя использовать в
космосе. Столько рук освободилось бы.
- Наверняка над этим уже работают, - заметил Блейн.
- Конечно. Осталось только отработать систему управления.
Он протянул руку:
- Счастливо, Шеп. До встречи.
- До свиданья, Кирби. Но я бы предпочел не встречаться.
Рэнд ухмыльнулся, вошел в аппарат и закрыл дверь. Не загорелись огни,
ничто не загудело, машина будто бы не работала.
И в то же время Рэнд уже находился в "Фишхуке".
Блейн повернулся к трансо спиной и направился назад, к креслу у
камина.
В комнату вошел Грант, держа под мышкой полосатую накидку.
- То, что надо, - объявил он. - Совсем забыл о ней. - Он приподнял
накидку и встряхнул ее.
- Потрясающе, а? - восторженно спросил он.
Накидка действительно была потрясающая. Из какого-то необыкновенного
меха, она переливалась в отблесках камина, будто осыпанная алмазной пылью.
Золотисто-желтого цвета с черными полосами по диагонали, накидка казалась
скорее не меховой, а шелковой.
- Уж сколько лет валяется без дела, - сообщил Грант. - Один турист,
живший у реки, в свое время заказал ее. А "Фишхук" ее сразу не сумел
найти, а когда доставили мне, было поздно. У них всегда так, сэр, вы,
наверное, знаете.
- Знаю, - подтвердил Блейн.
- Тот человек так и не появился. А у меня рука не поднялась отослать
такой чудесный мех обратно. Он у меня проходит по накладной, я делаю вид,
что смогу его продать. Хотя это, конечно, не так. Такому задрипанному
городишке этот мех не по карману.
- А что это?
- Самый теплый, легкий и мягкий мех во Вселенной. Туристы берут его
вместо спальных мешков.
- Меня устроило бы конечно одеяло, - запротестовал Блейн. - Мне
неудобно...
- ПРошу вас, - настаивал Грант. - Сделайте мне одолжение, сэр. Мне
так неловко, что я не могу устроить вас как следует. Но если я буду знать,
что вы укрыты этим роскошным мехом...
Блейн рассмеялся и взял накидку. Она почти ничего не весила.
- Мне еще надо поработать, - сказал посредник. - Так что, с вашего
позволения, я пойду. А вы устраивайтесь, где удобно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов