А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Буду знать.
- Что-то происходит, - сказала она. - Что-то важное. И не где-нибудь,
а здесь. Здесь и Райли. и его грузовик, и...
- ЧТо надо делать?
- Нельзя допускать, чтобы полиция обнаружила Годфри.
- Мы можем вытащить его через заднюю дверь и отнести в машину.
- Не исключено, что за нами следят. Тогда нам не выкрутиться. Она в
отчаянии всплеснула руками.
- Если у Финна теперь будут развязаны руки, он сможет добиться всего,
что задумал. Мы не можем дать вывести себя из игры. Мы обязаны остановить
его.
- Мы?
- Ты и я. Теперь тебе тянуть лямку Годфри. Тебе решать.
- Но я...
Его глаза вдруг яростно вспыхнули:
- Ты был его другом. Он тебе все рассказал. Ты обещал быть с ним.
- Конечно, я обещал. Но я начинаю с нуля. Я ничего не знаю.
- Останови Финна, - сказала она. - Выясни, что он затеял, и помешай
ему. Найди сковывающий маневр...
- Ох, это твое военное мышление. Сковывающие маневры и линии
отступления. Пышная дама в генеральном мундире, огромных сапогах и с
гроздьями медалей на высокой груди.
- Прекрати!
- Журналистка! Трезво мыслящая!
- Замолчи, Шеп, - сказала Гарриет. - Как я могу сейчас трезво
мыслить? Я верила в Годфри Стоуна. Верила в его дело.
- Мне кажется, я тоже верб. Но все так необычно, так быстро...
- Может, нам лучше всего убежать, скрыться.
- Нет! Подожди. Если мы убежим, мы выбываем из игры, как если бы нас
поймали.
- Но у нас нет выхода, Шеп.
- А вдруг есть, - задумчиво произнес он. - Здесь есть поблизости
городок с названием Гамильтон?
- Есть, пару миль отсюда. Вниз по реке.
Блейн вскочил на ноги и огляделся вокруг.
Телефон стоял на ночном столике между кроватями.
- Кому?..
- Другу. Человеку, который нам может помочь. Говоришь, мили две
отсюда?
- Если Гамильтон, то да. Ты не ошибаешься?
- Не ошибаюсь.
Блейн подошел к аппарату, снял трубку и вызвал коммутатор.
- Я могу заказать Гамильтон?
- Номер в Гамильтоне, пожалуйста.
- 276.
- Сейчас соединяю.
Блейн повернулся к Гарриет.
- На улице темнеет?
- Когда я закрывала ставни, уже темнело.
Он слышал в трубке гудки вызова.
- Темнота - это хорошо. Днем они бы не смогли...
- Не пойму, что ты задумал, - недоумевающе сказала Гарриет.
- Алло, - произнес голос в трубке.
- Попросите, пожалуйста, Аниту.
- Одну минутку, - ответил голос. - Анита, тебя. Какой-то мужчина.
Это невозможно, ошеломленно подумал Блейн. Так просто не может быть.
Наверное, мне показалось.
- Алло, - сказала Анита Эндрюс. - Кто это?
- Блейн, Шепард Блейн. Я ехал с человеком, у которого было ружье с
серебряными зарядами.
- Да, я помню тебя.
Значит, все верно. Мне показалось. Телепатия возможна по телефону!
- Ты сказала, что я могу обратиться за помощью.
- Да, я сказала это.
- Помощь мне нужна сейчас. Тело на полу; полицейская машина с
включенной сиреной и красной мигалкой; спидометр и часы на длинных ногах,
несущие по беговой дорожке; вывеска "Равнина", цифры на двери номера.
Клянусь, Анита, я не пытаюсь скрыть преступление. Поверь мне. Сейчас я не
могу все тебе объяснить. Так надо. Полиция не должна его здесь найти.
- Мы заберем его.
- Вы доверяете мне?
- Доверяем. В ту ночь ты помог нам.
- Тогда спешите.
- Сейчас. Я только соберу еще несколько человек.
- Спасибо, Анита.
Но она уже повесила трубку.
Некоторое время он продолжал стоять, уставившись на зажатую в руке
трубку, затем опустил ее на рычаг.
- Я уловила кое-что, - сказала Гарриет. - Невозможно.
- Конечно, нет, - подтвердил Блейн. - Телепатическая связь по
проводу. Попробуй расскажи кому-нибудь!
Он поглядел на распростертое на полу тело.
- Так вот что он имел в виду, говоря о "возможностях, которые
"Фишхуку" и не снилось".
Гарриет промолчала.
- Хотел бы я знать, что они еще умеют, - пробормотал Блейн.
- Она сказала, они придут за Годфри. Каким образом? Когда?
В ее голосе звучали истерические нотки.
- Они прилетят, - пояснил Блейн. - Это левитаторы. Ведьмы. - И он
горько рассмеялся.
- Но ты...
- Откуда я их знаю? Они напали на нас как-то ночью. Просто
дурачились. У Райли был дробовик...
- Райли!
- Тот, кто лежал в моей палате в больнице. Он умер. Разбился в
катастрофе.
- Но как ты оказался с Райли, Шеп?
- Я попросил его подвезти меня. А он боялся ехать по ночам в
одиночку. Мы вместе латали его развалину-фургон...
Они пристально и озадаченно смотрели друг на друга.
- Постой. ЧТо ты сказала в больнице? Что вы его...
- Искали. Его нанял Годфри, он задерживался, и...
- Но...
- Что такое, Шеп?
- Я разговаривал с ним за минуту до его смерти. Он пытался что-то
передать, но не смог. Но передать это "что-то" он просил Финну. Тогда я
впервые и услышал о Финне.
- Все пошло не так, как надо, - с отчаянием произнесла Гарриет.
Абсолютно все. Райли вез звездную машину. Годфри каким-то образом добыл
ее, и надо было доставить машину в Пьер. И он нанял Райли...
- "Левая" звездная машина! - потрясенно воскликнул Блейн. - А ты
знаешь, что в каждой стране мира есть закон, запрещающий владение ими. Их
разрешается иметь только "Фишхуку".
- Все это Годфри было известно. Но машина была ему необходима. Он
пытался собрать ее, но безуспешно. У него не было чертежей.
- Еще бы, откуда им взяться!
- Что с тобой, Шеп?
- Не знаю. Наверное, все нормально. Просто растерян немного. Как я
незаметно оказался втянутым...
- Ты в любой момент можешь бежать.
- Нет, Гарриет. Сколько можно бегать. Мне бежать некуда.
- Ты мог бы поступить на работу в какую-нибудь фирму. Тебя с
удовольствием взяли бы и хорошо платили бы за информацию о "Фишхуке".
- Это не для меня. И потом, я же дал слово. Я обещал Годфри помощь. К
тому же меня не устраивает то, что творится вокруг. Меня не устраивает,
чтобы меня хватали и тащили вешать за то, что я парапсих. Меня не
устраивает многое из того, что я видел по пути и...
- Ты озлоблен, - сказала Гарриет. - И ты имеешь на это право.
- А ты?
- Я не озлоблена. Я просто напугана. До мозга костей.
- Ты, журналистка со стальными нервами, напугана...
Он повернулся к ней и в памяти всплыла слепая старушка, торгующая
розами. В тот вечер впервые маска упала с лица Гарриет Квимби. Сегодня
маска упала во второй раз.
Ее лицо больше не скрывало, что и бесстрашная журналистка временами
бывает просто испуганной женщиной.
- Все будет хорошо, - успокаивающе прошептал он. - Все будет хорошо.
Вдалеке послышался голос сирены, похожий на вой ветра в прериях.
Гарриет резко отодвинулась от него.
- Они едут, Шеп!
- К задней двери, быстро, - приказал Блейн. - Беги к реке. Спрячемся
в оврагах.
Он подскочил к двери и взялся за засов. В это время в дверь легонько
постучали несколько раз.
Блейн откинул засов, распахнул дверь и в потоке света, льющемся из
комнаты, возникла Анита Эндрюс, а за ней стояли ее юные приятели.
- Как раз вовремя, - приветствовал их Блейн.
- Где тело?
- Вот оно.
Они вбежали в комнату. Сирена приближалась.
- Он был нашим другом, - нетвердо сказала Гарриет. - Это так
ужасно...
- Не беспокойтесь, мисс, - заверила ее Анита. - Мы похороним его как
положено.
Сирена выла уже совсем близко, наполняя комнату ровным гулом.
- Быстро, - скомандовала Анита, - летим низко, чтобы на фоне неба не
было видно силуэтов.
Она еще не договорила, а в комнате уже не было ни ее друзей, ни тела.
Анита посмотрела на Блейна и, секунду поколебавшись, спросила:
- Когда-нибудь расскажешь мне, что все это значило?
- Когда-нибудь расскажу, - пообещал Блейн. - Спасибо тебе.
- Всегда рада помочь. Нам надо держаться вместе. Иначе нас,
паракинетиков, сотрут с лица Земли.
Она мысленно обняла Блейна, и он почувствовал прикосновение ее разума
к его разуму, и как будто увидел светлячков, мерцающих в сумерках, и
ощутил аромат сирени, плавающий в мягком речном тумане.
Потом Анита улетела, и тут же в дверь номера забарабанили.
- Сядь, - велел Блейн Гарриет, - старайся держаться естественно.
Спокойно. Беззаботно. Мы с тобой просто сидим и болтаем. Годфри был с
нами, потом уехал в город. За ним кто-то зашел, и они поехали вдвоем. Кто
это был, мы не знаем. Годфри обещал вернуться через час-два.
- Ясно, - ответила Гарриет.
Она уселась в кресло, расслабленно сложила руки на коленях. Блейн
пошел открывать блюстителям закона.

22
Бельмонт начинал готовиться ко сну. В домах, мимо которых они
проезжали, окна и двери были уже наглухо закрыты; они въехали в деловой
район, и там тоже один за другим гасли огни в витринах.
Впереди в двух кварталах все еще ярко светились вывески на отеле, и
реклама сообщала, что бар "Дикий запад" открыт для посетителей.
- Вряд ли полицейские поверили в наше вранье, - заметила Гарриет.
- Может, и не поверили, - согласился Блейн. - Но они ничего не могут
поделать. Им не к чему прицепиться.
- В какой-то момент мне показалось, они нас арестуют.
- Мне тоже. Но ты так тонко издевалась над ними. Они, должно быть,
чувствовали себя такими идиотами, что рады были поскорее убраться.
Он показал на мигающую рекламу бара:
- Может, начнем отсюда?
- А почему бы нет? Тем более что выбирать тут не из чего.
В баре было совсем пусто. Облокотившись на стойку, бармен лениво
оттирал несуществующее пятно.
Блейн и Гарриет уселись напротив него.
- Что будете пить?
Они объяснили.
Он поставил бокалы, потянулся за бутылками.
- Не слишком оживленный вечерок, - начал разговор Блейн.
- Скоро закрываем. народ здесь ночью не разгуливает. В этом городе
все, как стемнеет, прячутся.
- Скверный городишко?
- Не особенно. Это все комендантский час. Повсюду патрули,
полицейские хватают, не разговаривая. Пропади они пропадом.
- А как же вы? - спросила Гарриет.
- О, со мной все в порядке, мисс. Меня тут знают. И понимают, что ко
мне может зайти поздний клиент вроде вас. А потом надо еще прибраться,
выключить свет. Мне разрешают чуть-чуть задержаться.
- Все равно не сладко, - посочувствовал Блейн.
- Для нашего же собственного блага, мистер, - покачал головой бармен.
- Люди ничего не соображают. Если б не комендантский час, они бы ночью
ходили, а ночью сами знаете, что может случиться.
- В городе немало народа, - начал наобум Блейн. - Наверное, бывают
всякие происшествия.
Бармен устроился поудобнее, готовясь к долгому разговору.
- А вы разве ничего не слыхали? - доверительно зашептал он.
- Нет, ничего. Мы лишь два часа как приехали.
- Тогда... Хотите верьте, мистер, хотите нет, у нес в городе
обнаружили звездную машину.
- Что?
- Звездную машину. Такая штуковина, в которой парапсихи летают на
другие планеты.
- В первый раз слышу.
- Ничего удивительного. Ими разрешается пользоваться только в
"Фишхуке".
- Выходит, машина, которую нашли, противозаконна?
- Противозаконней не бывает. Полицейские наткнулись на нее в старом
гараже у дороги. На западной окраине. Вы, наверное, проезжали это место по
дороге в город.
- Не заметили.
- Неважно, в любом случае ее там нашли. И знаете еще, кто приехал в
наш городок? Ламберт Финн!
- Неужели тот самый Ламберт Финн?
- Собственной персоной! Он сейчас в гостинице. Собирает завтра
большой митинг у того гаража. Говорят, полиция согласилась выставить
звездную машину, чтобы он прочитал о ней проповедь на виду у всех. Советую
завтра послушать его, мистер. Завтра он даст жару! Он покажет этим
парапсихам! Под орех их разделает. После этого они и носу высунуть не
посмеют.
- Вряд ли в таком городке много парапсихов.
- Ну, в самом городе немного, - неохотно согласился бармен. - Зато
неподалеку отсюда есть город Гамильтон. Вот там сплошные парапсихи. Они
сами его построили. Собрались отовсюду и построили. Есть какое-то слово
для этого - только не помню. Так называли место, куда в свое время в
Европе сгоняли евреев.
- Гетто.
Бармен расстроенно хлопнул ладонью по стойке:
- Как я мог забыть? Ну, конечно, гетто. Только то гетто делали в
худшей части города, а это - в самой дрянной дыре, что есть в штате. Земля
у реки никуда не годится. Разве там построишь настоящий город! Но
парапсихам там нравится. Ладно. Пока они никого не трогают, и их не
тронут. Ведут себя тихо, и мы их не беспокоим. Они знают, что мы за ними
приглядываем. И если где что, нам известно, в какой стороне искать.
Он взглянул на часы:
- Можете пропустить еще по стаканчику, время есть.
- Спасибо, нам хватит, - отозвался Блейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов