А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

его могли заметить гвардейцы,
охраняющие внутренние ворота, затем выпрямился и уверенно
пошел вниз по дороге. Когда он подошел ближе к посту стражи
наружных ворот, он пустился бегом.
- Послушайте,- проговорил Галрион высоким голосом, как
мальчик.- Поручение от повара. Откройте.
- Ну-ка подожди, парень! - гвардеец шагнул в его сторону,
чтобы рассмотреть его в темноте.- Рассказывай, что там у тебя.
- Нерда ждет ребенка,- ответил Галрион,- и дело плохо.
Акушерке нужны лекарства. Пожалуйста, быстрее.
- Это кухарка,- крикнул другой гвардеец,- она вот-вот
должна родить.
Уверенный в успехе, Галрион выскочил за ворота и побежал
по сияющему городу. Он остановился среди пи ых бочек позади
таверны и перевел дух, потом побе л дальше. Теперь ему
предстояла нелегкая задача - пробит я через пост гвардейцев у
городских ворот. Через арку в городско стене протекала река, и
ей не надо было никакого ра ешения на выход и города.
Осторожно Галрион поднялся и начал пробираться к реке,
крадучись по лее позади построек. Он б уже на полпути,
когда услышал шаги за спиной. Он бросился в подворотню и
спрятался за дверью. Два пьяных всадника из королевской
гвардии, шатаясь прошли мимо. Они были всего в двух ярдах от
него, когда один из них вдруг принялся п ь пьяным голосом,
крича изо всей силы. Галрион чертыхнулся, а затем
поблагодарил бога за то, что городская охрана не прибежала
выяснять, в чем дело. Наконец пьяная пара удалилась и улица
снова опустела. Убедившись в том, что опасность миновала,
Галрион начал спускаться вниз к речному берегу. Сначала он шел
вброд, а когда стало глубоко - поплыл по течению. Далеко
вверху он увидел возвращающихся гвардейцев и еще четырех на
городской стене. Река несла его все ближе и ближе к тому месту,
где стража могла заметить его, посмотрев вниз. Он вдохнул
воздух и глубоко нырнул. В мутной воде было трудно что-нибудь
различить, но ему показалось, что он видел темные каменные
своды. Ссадины на руках жгло, словно огнем, но он пересилил
себя, оставаясь под водой до тех пор, пока течение не вынесло
его, задыхающегося и обессиленн о, на поверхность. Он
перевернулся на спину, словно тюлень и так плыл, не шевелясь,
вдыхая свежий воздух. Он опасливо огляделся вокруг, но
гвардейцы были далеко позади, и никого больше не было видно
на речном берегу. Принц выбрался на берег в небольшой ивовой
рощице.
- Свободен! - подумал он,- и теперь главное, что мне надо
сделать - это разыскать Брангвен.
Галрион выжил свою одежду и сырую одел на себя снова.
Он определил, посмотрев на небо, что у него есть еще около пяти
часов до рассвета. Его паж не найдет Мэй еще около часа после
рассвета, и пройдет еще около часа, пока королевские гвардейцы
выедут в погоню за ним. Это не так уж много, но если ему удастся
добраться до леса, то они тогда не смогут найти его. Он хорошо
знал все тропинки в лесу, а кор евские гвард цы будут
кружить вокруг, только поднимая ум и распугивая дичь.
Галрион прокрался через луг к лежащим вблизи фермам и решил
украсть лошадь. Это было нетрудно сделать. Галрион часто
ездил этой дорогой, и останавливался, восхищаясь гнедыми
меринами, которые запомнили, как он разговаривал с ними и
похлопывал по спине. Когда Галрион приблизился, гнедой мерин
сам подошел к нему и позволил взять себя за удила. Галрион
торопливо оторвал полоску ткани от низа своей рубахи и
постарался обуздать лошадь. Гнедой был хорошо обучен и легко
дался, отвечая на прикосновение таких импровизированных
ремней. Принц пустил лошадь галопом по дороге, ведущей на
восток. Если королевский гонец не был уже у Гиррейнта, то он
должен будет завтра прибыть к нему. Немного погодя он перевел
лошадь на шаг, решив сохранить ее силы. Чередуя шаг с рысью,
он ехал всю ночь и, когда рассвело, добрался до границы
королевского поместья. Он повернул на юг, стараясь ехать по
нетронутой степи, сторонясь хорошо наезженных дорог. Хотя
окольными путями он будет дольше добираться до леса, но у
него не было другого выхода. К полудню лошадь так устала, что
начала спотыкаться. Галрион спешился и вел ее за собой под
уздцы до тех пор, пока они не вошли в небольшую рощу на
границе пастбища. Он нашел речей и позволил коню напиться.
Когда лошадь принялась щипать траву, Галрион, глядя на нее,
понял вдруг, что он очень проголодался. В спешке он не взял с
собой никаких денег, даже медяков. Он не мог подъехать к чьей-
нибудь двери и потребовать, чтобы его накормили просто
потому, что он был принцем.
- Я совсем не такой умный каким бы мне следовало быть,-
сказал он, обращаясь к лошади.- Ладно, придется мне, как ты
это делаешь, красть еду у фермеров.
Лошади нужен был отдых, и сам принц был как выжитая
тряпка. Он оставил коня щипать траву, а сам сел под дерево,
прислонившись спиной к стволу. Несмотря на то, что он решил,
что отдохнет всего часик, были уже сумерки, когда он проснулся,
услышав над собой разговор. Он вскочил на ноги и выхватил из-
за пазухи свой клинок.
- Я его не знаю,- услышал принц голос,- но судя по этому
к ку веревки, лошадь у него краденн .
Галрион прополз между кустами и оказался рядом с
фермером и мальчиком, держащим коней под уздцы. Лошадь
заржала, почуяв человека. Фермер обернулся, держа наготове
поднятой свою дубину.
- Ты,- обратился он к Галриону,- ты хочешь взять эту
лошадь?
- Да,- Галрион вышел из укрытия.
Мальчик начал убирать лошадь с дороги. Он смотрел
перепуганными глазами то на своего отца, то на этого грязного
оп ного незнакомца. Когд Галрион сделал один шаг в их
сторону, фермер насторожился и принял боевую позу. Галрион
шагнул еще раз, затем еще. Неожиданно фермер засмеялся и
бросил свою палку. Он опустился на колени у ног принца.
- О, солнце и его лучи, мой повелитель! - заговори
фермер,- так вы выбрал ь из дворца? Я не узнал вас сначала.
Да, выбрался. Откуда тебе так много известно?
- О чем ходит больше всего сплетен, как не о делах короля?
Мой принц новостями о том, что вы в немилости, полон весь
базар. И все горюют вместе с вашей матушкой. Она хорошая
женщина, вот и все.
- Вы поможете мне ради нее? Все, о чем я прошу вас - это
дать мне веревку для поводьев и кусок хлеба.
- Я дам вам запасные поводья,- фермер поднялся, отряхнув
с к ен сухие листья,- к олевский отряд поехал на восток.
Дочка портного видела его, когда выходила собирать фиалки.
Фермер сделал для принца даже больше, чем обещал. Он
дал ему не только сбрую и горячую еду, но и настоял, чтобы
принц взял сумку с караваем хлеба, яблоками и овсом для
лошади. Когда он уезжал от фермера поздно ночью, то был
уверен, что королевские люди н услышат о нем ничего от этого
преданного человека. Тяжело представить, что фермер может
наговорить им, если они действительно поск ут в его сторону.
Но так или иначе утром следующего дня Галрион ввел своего
усталого коня в густой девственный лес. Он нашел воды для него
и дал немного овса, а сам сел, чтобы подумать. Его соблазняла
мысль просто поехать к Ригору и позволить Брангвен думать о
нем все, что ей захочется, но он наверняка знал, что Ригор будет
недоволен. Впервые за всю свою изнеженную, избалованную
жизнь принц почувствовал, что значит быть неудачником. Он
был дураком, опозоренным, хныкающим и просто глупым,- он
ненавидел себя, мысленно обзывая себя какими только мог
словами. Вокруг него раскинулся молчаливый лес, равнодушный
к нему и его сиюминутным человеческим мучениям. И только
солнечные пятна света, пробивающиеся сквозь ветки, радовали
глаз. Галрион поехал на восток по лесу, сберегая каждую кроху
корма для коня и рассчитывая, сколько еды он может съесть сам.
По пути он останавливался и прикидывал, где могла находиться
свита Гиррейнта, потому что он решил встретиться с ним. Посл
обеда он рискнул выехать из леса на дорогу и подняться на
гребень невысокого холма. Вдали, клубясь над дорогой,
виднелось небольшое облачко пыли - кто-то скакал верхом.
Принц сразу вернулся назад в лес и стал ждать, но всадников все
не было видно. Так как Гиррейнт ехал вместе с Брангвен и ее
служанками, то ему пришлось устроить ранний привал, щадя
женские силы. Когда совсем стемнело, Галрион повел своего
мерина лесом, направляясь в сторону лагеря. На вершине
следующего холма он смог его увидеть: не только лорд Гиррейнт
и его охрана, но и королевский отряд был с ним.
- Будь они прокляты,- прошептал Галрион.- Они знают,
то Брангвен - лучшая приманка, чтобы выследить меня,-
Галрион привязал своего коня к дереву, перебежал через дорогу и
начал осторожно пробираться к лагерю. Треск любой ветки под
его ногой заставляла его замирать и выжидать. У основания
склона деревья росли реже, что позволило ему хорошенько
разглядеть беспорядочно устроенный лагерь. Вдоль ручья
бродили стреноженные лошади, невдалеке отряд расположился
возле двух костров. С одной стороны между ревьями был
натян высокий тент, конечно, для рангвен. Она, должно быть,
там, подал е от грубых солдат. Самым важным и опасным,
конечно, был вопрос о том, где мог находиться Гиррейнт. Свет
от костров был слишком тусклым для того, чтобы Галрион смог
рассмотреть лица. Он пролежал в кустах, наблюдая, около часа,
прежде чем увидел, как светловолосый человек вышел из палатки
и направился к одному из костров. Никто, кроме Гиррейнта, не
мог находиться в палатке. Как только он расположился для того,
чтобы пообедать, Галрион достал свой клинок, встал и начал
спускаться, петляя, вниз по склону холма, направляясь к палатке.
Всадники смеялись и разговаривали, сидя у костров. Судьба
благоволила к нему, скрывая его приближение. Галрион сделал
клинком разрез в нижней части задней стенки палатки. Он
услышал, что кто-то шевельнулся внутри.
- Галрион? - прошептала Брангвен.
- Да, я,- Галрион проскользнул внутрь.
Одетая только в длинную ночную сорочку, с золотистыми
волосами, свободно падающими на плечи, Брангвен вылезла в
разрез и поползла вместе с принцем.
- Я так и знала, что ты приедешь за мной,- прошептала она.
- О, боже, так ты согласна уйти со мной?
- А ты в этом сомневался? Я пойду за тобой куда угодно. И
мне все равно, чем ты будешь заниматься.
- Но у тебя нет даже чистой одежды.
- Ты думаешь, что для меня это им т значение?
Галриону показалос будто он видит ее впервые: его
бедное слабое дитя, существо, держащееся стойко, словно
берсеркер, думающий о побеге из ссылки.
- Прости меня,- сказал Галрион,- иди за мной. У меня есть
конь.
Вдруг Галрион услышал ш и треск веток.
- Бежим,- вскрикнул Брангвен,- Галрион обернулся вокруг,
но было уже слишком поздно.
Гвардейцы выбегали из-за деревьев и окружали его, как
загнанного оленя. Галрион приготовился к бою, выхватив
клинок из-за пазухи. Он решил что убьет хотя бы одного
гвардейца, прежде чем умереть самому. Через толпу отряда к
нему пробирался человек.
- То, что ты делаешь - плохо, мальчик,- проговорил Адорик.
Галрио выпрямился. Он никогда не сможет убить своего
собственного отца. Галрион бросил свой инок на землю к
ногам отца. Король наклонился, поднял его и вернул сыну с
улыбкой, холодной как зимний ветер. Позади себя Галрион
услышал, как плачет Брангвен и голос Гиррейнта, который
бормотал что-то, стараясь ее успокоить.
- Сука всегда выведет на кобеля,- аметил Адорик,-
подведите его к костру. Я хочу взглянуть на этого щенка.
Гвардейцы обвели Галриона вокруг палатки и подвели к
большому костру. У костра стоял король, широко расставив
ноги и уперев руки в бока. Кто-то подал Брангвен плащ, она
завернулась в него и в отчаянии смотрела на Галриона. Гиррейнт
положил тяжелую руку а ее плечо и при л ее к себе.
- Ну, маленький щенок,- сказал Адорик,- что ты хочешь
сказать в свое оправдание?
- Ничего, отец,- ответил Галрион,- я только прошу тебя об
единственной милости.
- Ты еще считаешь, что имеешь право просить о чем-то? -
Адорик достал свой клинок и взмахивал им в такт своим словам.
- Вообще не имею права, но моя просьба касается моей
госпожи,- сказал Галри .- Отошли ее от да, прежде чем
убьешь меня.
- Обещаю,- сказал Адорик.- Исполню.
Брангвен вскрикнула, оттолкнула Гиррейнта с такой силой,
что он упал и, подбежав к королю, бросилась к его ногам.
- Умоляю, мой повелитель, пощадите его жизнь,- рыдала
Брангвен.- Я прошу вас, я сделаю все, что вы скажите. Только не
убивайте его.
Гиррейнт шагнул вперед, король жестом приказал ем
вернуться.
Пожалуйста, пожалуйста,- продолжала Брангвен.- Ради
его м ери, если не ради еня. Если вам нужна кровь - возьмите
мою, убейте меня. Брангвен схватилась за низ сорочки короля и с мольбой посмотрела на него. Она была так прекрасна сейчас.
Волосы ниспадали на плечи, слезы текли по ее лицу, даже
королевские вардейцы смотрел на нее с жалостью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов