Рейшо вышел на площадку лестницы, озаренную мягким золотым светом фонарей. В одной руке у него была сабля, а в другой маленький фонарь. Гномы тоже шагнули на свет.
— Варроуин жив? — спросил один из них.
— Еще как жив, — утвердительно кивнул Рейшо. — На него посмотреть, так сразу ясно, что запросто его не прикончишь, хотя сегодня, похоже, много кто пытался это сделать. Крови он сегодня пролил немерено, пожалуй, больше чужой, чем своей, но держится и командует обороной Библиотеки.
— И где же тот провиант, про который ты говорил? — поинтересовался гном.
Молодой матрос снял с плеча плотно набитый мешок.
— Я как знал, что придется гномов кормить. Принес из расчета на маленькую армию. — Он ухмыльнулся и выпрямился во весь рост. — Или на короткую армию?
— Что с него возьмешь — человек, — со вздохом сказал один гном другому, ткнув в Рейшо пальцем. — От шеи и выше сплошная зряшная трата пространства.
Все еще ухмыляясь, матрос опустился на колени и раскрыл мешок, будто торговец, показывающий лицом товар.
— Правда? Обязательно расскажу об этом волшебнику, когда он проснется. Если он сам не вспомнит. Приходилось мне встречать в странствиях людей, которые слышали, что говорили рядом с ними, пока они спали. — Он добродушно пожал плечами. — Если уж обычные люди такое могут, то волшебник вроде Крафа и подавно.
Гномы встревоженно переглянулись.
Рейшо тем временем устроил на лестничной площадке настоящую скатерть-самобранку: он по очереди достал из мешка фрукты, хлеб, сыр и копченое мясо, а под конец еще две пары мехов — с водой и с вином.
Гномы не мешкая принялись за трапезу. Джаг взял хлеб и фрукты, отрезал куски мяса и сыра, завернул все это и отложил в сторону.
— Это для Крафа, — объяснил двеллер. — Когда он проснется.
— И ты тоже ешь, — сказал Рейшо. — Не для того я тащился в горы, ввязывался в бой и спускался в глубь земли, чтобы просто накормить парочку неблагодарных гномов.
Гномы отпустили в его адрес несколько не менее ласковых слов.
— Рейшо, — с упреком произнес Джаг, — эти воины вышли из тяжелого сражения. Не стоит дурно о них отзываться.
— Да я что, — кивнул матрос, глядя на гномов. — Я знаю, что они сражались. Мы все сражались.
— Мы? — переспросил двеллер.
— Ну да. — Рейшо отрезал хлеба и сверху положил сыр и ломтик кислой груши. — Эти Жуткие Всадники и гриммлинги, они ведь спустились с гор, Джаг. Те, кто шел на помощь Библиотеке, поднимались в гору, а они двинулись им навстречу и кое-кого застали врасплох. Я и сам, если б не увидел, что творится впереди, тоже влетел бы в бой без всякой подготовки.
Джаг попытался представить себе то, о чем рассказывал его приятель.
— Очень трудно пришлось?
В голосе Рейшо слышалась боль.
— Трудно, книгочей. Ужасно трудно. Те, кто сегодня был в бою, вряд ли сможет забыть когда-нибудь все, что видел и делал в горах.
— Много народу пришло?
— Достаточно, — сказал молодой матрос, слегка заколебавшись. — Достаточно, чтобы справиться с делом. — Он опять помедлил. — Большинство поверить не могли, что колокол звонит. Никто никогда ведь еще его не слышал.
— Но Жутких Всадников и гриммлингов не подпустили к городу?
— Да, большую часть этих тварей там-по пути и прикончили. Говорят, их еще больше было, только многие взяли вдруг да и куда-то исчезли. — Рейшо махнул рукой в сторону куска хлеба в руке Джага. — Ешь давай. Тебе надо силы накапливать. Тут дел еще надолго хватит.
Двеллер последовал совету приятеля и тут же ощутил поистине чудесный вкус пищи, но это не отвлекло его от того, о чем начал рассказывать матрос.
Прислонившись спиной к стене, Джаг ел то, что Рейшо совал ему в руки, а тот начал свое повествование. Двеллер уже понял, что, пока он будет глотать пищу, его друг будет рассказывать.
— Я был в таверне, когда услышал колокол, — говорил Рейшо, — Сначала я даже не понял, что это такое. Но хозяин знал и мне объяснил. — Поколебавшись, он добавил: — Надо тебе сказать, далеко не все в таверне взяли оружие и направились в горы проливать кровь за Библиотеку.
— Неудивительно, — заметил Джаг, — такого никто и не ожидал.
— Некоторые просто не верили, что они и вправду слышат большой колокол. Но были и такие, кто не захотел иметь с этим никакого дела — разбежались сразу по домам да кораблям. А кое-кто растерялся и не знал, что делать — нам же всегда говорили, что опасность при дет с Кровавого моря.
Молодой матрос продолжал говорить, подавая приятелю куски принесенной им пищи. Он рассказывал о стычках, в которых ему пришлось принять участие, о том, как встретил эльфийских стражников и их животных, с боем пробиваясь вместе с гномами в горы, на помошь библиотечной страже. Оказывается, Жуткие Всадники и гриммлинги вырвались на склоны, нагнав при этом кое-кого из библиотекарей, и наткнулись прямо на тех, кто спешил на подмогу.
Про бои с участием двеллеров ничего особо захватывающего он рассказать не мог.
— Какое-то время, — продолжал свое повествование Рейшо, — казалось, что идущие на помощь Хранилищу этих чудищ не удержат и город ждет разграбление. На каждого убитого гриммлинга из Библиотеки выбегали по два новых. — Он отломил от краюхи кусок хлеба и откусил от него. Глядя прямо перед собой, матрос продолжил вспоминать. — Они вот-вот должны были прорвать линию обороны на горе, которая не пускала их в Рассветные Пустоши. И вдруг из Библиотеки подул могучий ветер и втянул большую их часть обратно в здание.
— Это был Краф, — сказал Джаг. — Ему удалось уничтожить заклятие. Он и надеялся, что захватчиков втянет туда, откуда они пришли.
— Ну, вообще-то их не всех втянуло, — вздохнул матрос. — Те, что остались, дрались, конечно, отчаянно, но им было не устоять против нас всех. Эти эльфы, что с гор спустились, они проигрывать не привыкли. И в честный бой они не верят, не то, что гномы. Эльфы, они больше насчет того, чтобы выжить, заботятся. А гномы, те не любят от вызова уклоняться.
— Поэтому гномов и попросили защищать Библиотеку, — сказал один из стражников с заметной гордостью.
— Это точно, — сказал матрос, — и с этим я не спорю. Но что так мало гномов ходит на пиратских кораблях в Кровавом море, это тоже не просто так. Там Библиотеку защищают люди. У всех у нас свое поле боя.
— Насколько сильно разрушена Библиотека? — спросил двеллер.
Рейшо посмотрел на обломки, которыми была усыпана лестница.
— Везде примерно вот как тут, и даже еще хуже. Я не знаю, насколько это ваше Хранилище большое, я здесь раньше никогда не был, но, судя по тому, что видел, она вся разрушена, сверху донизу.
Джаг просто не мог в это поверить. Перед глазами у него всплыли картины лежащей в руинах Библиотеки, но он никак не мог поверить, что все на самом деле обстоит так скверно. Ведь Библиотеку строили навсегда… Нет, сказал он себе, это неверный ход мысли. Ее строили не навсегда, а только на тот, достаточно долгий, срок, по прошествии которого она должна была вернуть свои сокровища миру. Это склад книг, а не их постоянное место.
Но Великий магистр Фонарщик считал иначе.
— А Великого магистра ты видел? — поинтересовался Джаг.
— Ага. — Молодой матрос откусил кусочек сладкого медового сыра с орехами и оливками. — Самому привелось с ним поговорить. Сказал ему, что хочу тебя найти и удостовериться, что с тобой все в порядке. Это Великий магистр послал библиотекаря меня проводить, пока я не уверился, что дальше найду дорогу сам.
— С ним все было в порядке?
— Похоже на то. Ну, может, забегался немного. Он как раз организовывал отряды по расчистке, когда я уходил.
— Отряды по расчистке?
— Ну, чтобы вытащить всех и вся из Библиотеки. Под завалами могут еще быть живые. И книги, конечно, они тоже спасают. Вытаскивать книги потруднее будет, чем библиотекарей и гномов.
Вынести уцелевшие книги из развалин Библиотеки будет непросто, подумал Джаг. И куда же их сложить? Сунув руку за пазуху, Рейшо сказал:
— Великий магистр просил кое-что тебе передать. — Он вытащил большую книгу в тканевом переплете.
Двеллер взял ее, машинально ища заголовок и автора, но не нашел ни того, ни другого. Раскрыв ее, он обнаружил внутри большое количество страниц лучшей бумаги, изготовляемой в Хранилище Всех Известных Знаний. Только библиотекарям первого уровня разрешалось использовать такую.
— Что это? — спросил Джаг.
Передавая ему небольшой кожаный кошелек, Рейшо ответил:
— Великий магистр сказал, чтоб ты записал все, что случилось прошлой ночью.
— Прошлой ночью?
— Ну да. — Рейшо бросил на него удивленный взгляд. — Уже утро, Джаг, ты что, не догадывался?
— Нет. — Здесь, на такой глубине, трудно было следить за временем.
— Утро уже давно наступило, когда я сюда спустился, — сказал Рейшо. — Я верно прикинул, что ты успеешь как следует проголодаться.
Джаг посмотрел на чистые страницы книги и почувствовал тяжесть возложенной на него задачи. Описать происшедшее более пристало Великому магистру, а не библиотекарю, добровольно покинувшему Хранилище Всех Известных Знаний.
— Великий магистр сказал, — добавил его друг, — чтобы ты ничего не упустил. Запиши все, как было. Точно как было, так он и велел передать. Он сказал, после вчерашнего много кто будет его винить в разрушении Библиотеки, и он хочет, чтобы все было записано честно. А еще сказал, что он, конечно, тоже несет за это вину. Сказал, ты лучше всех справишься, потому что честнее тебя библиотекаря он не знает, и ты своими глазами видел все, что случилось. — Он хлопнул двеллера по плечу. — По мне, Джаг, так Великий магистр тебе честь оказывает.
— Я знаю, — прошептал двеллер. — Но ты не представляешь, о чем он просит. Может, Великий магистр сам этого не представляет.
Рейшо набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул.
— Сколько я тебя знал, ты всегда был честным и справедливым. Может, Великому магистру больше ничего и не надо.
Джаг подумал о произошедшем, о том, как зло смогло вырваться на свободу в Библиотеке. Это не Великий магистр виноват, подумал он. Это я.
— Подмастерье, — раздался вдруг слабый хриплый голос.
Двеллер удивленно оглянулся на Крафа. Волшебник с трудом поднял голову и посмотрел на него.
— Вик поручил тебе обязанность, а легко он таких вещей не делает. Ему трудно не браться за все самому. Он предпочитает выполнить дело сам, а не передавать его другим. У нас с ним это общий недостаток. И он обычно не просит никого делать то, на что они не способны. Вик знает, что ты сможешь написать отчет, и верит, что ты сделаешь это так, как надо, — правильно, точно и честно.
— Но ведь это моя вина, — сказал Джаг; в голосе его слышалось такое напряжение, что прозвучал он как хриплый шепот.
— Отнюдь, — возразил Краф. — Мы все в этом виноваты, но не так уж и сильно. Те, кто подсунул нам книгу, великолепно спланировали ловушку и еще удачнее ее осуществили. Не стоит сбрасывать со счетов ловкость и хитроумие тех, кто задумал это черное дело. Это будет плохой услугой твоему учителю, Джаг. И тебе самому.
— Если бы я не нашел книгу…
— Рано или поздно эту книгу бы нашли. Ее для того и отправили в мир, чтобы кто-то на нее наткнулся. — Волшебник поморщился. — Когда мы выясним всю правду, то, скорее всего, окажется, что таким образом были зачарованы несколько книг.
Эта возможность раньше не приходила двеллеру в голову, и, когда Краф об этом упомянул, он почувствовал себя еще более уязвимым.
— Заклятие, открывшее врата, было запланировано как загадка внутри загадки, — сказал волшебник. — Возможно, Великий магистр-человек разгадал бы все это не так быстро, но злые силы, которые задумали осуществить нападение на Хранилище Всех Известных Знаний, знали, что они имеют дело с Виком. Что они имеют дело с двеллером. — Он прищурился. — И со мной. Они знали, что мы оба там будем.
— Откуда им было знать, что вы окажетесь в этот момент в Библиотеке? — спросил Джаг.
— Думай, подмастерье. Я знаю, что ты сумеешь догадаться. — Краф слегка улыбнулся. — Сегодня ничего бы не случилось, если бы меня тут не было.
Внезапно двеллер почувствовал, что начинает что-то понимать.
— Вы разрушили иллюзию книги.
— Именно. И я один из тех, кто помогал накладывать магию Камня Основания. Если бы меня здесь не было, то заклятие врат ни за что бы не сработало. — В глазах волшебника мелькнула грусть. — Если помнишь, заклятие стало действовать только после того, как я вошел в зал. Может, вы с Виком и собрали книги, с помощью которых было сплетено заклятие, но именно мое присутствие открыло врата. Я же говорю: наши враги все прекрасно спланировали.
Джаг его слова помнил.
— Мы все частично виноваты в этом, — продолжал Краф. — И Вик знает: для того чтобы наилучшим образом описать все случившееся, следует обратиться именно к тебе.
— Он мог бы написать этот отчет сам, и куда лучше, чем я, — запротестовал двеллер.
— Когда я Великого магистра видел, у него было дел по горло, — вставил Рейшо.
— Когда-нибудь Вик, возможно, и напишет повествование о прошлой ночи, как он ее видел, — сказал волшебник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55