Леголас, утробно взрык-нув, прикрыл лицо ладонями. Плечи эльфа тряслись от беззвучного хохота. Выручил Балина Трандуил, предложив еще один тост.
Балин сидел по правую руку от короля. Он поднимал кубок на каждый тост, и можете мне поверить, этих тостов оказалось немало. Сначала выпили за гостей, потом за радушие хозяев, за Балина лично и всех гномов в целом, за короля Сумеречного леса — Трандуила, его род и каждого эльфа в отдельности, за дружбу и сотрудничество, за удачу и победу, за любовь и богатство, которые ждут каждого. Борода Балина позволяла ловко проливать половину вина из кубка на земляной пол. После двух часов гном будто невзначай задал вопрос Тартаурилю, сидевшему рядом:
— Ты ведь переходишь под мое подчинение?
— Нет, — мгновенно протрезвев, ответил эльф и холодно взглянул па гнома. — Я из рода нолдоров и не подчиняюсь даже владыке Трандуилу.
Балин чуть скрипнул зубами. Но тут гул пиршества перекрыл низкий глухой голос.
— В нашем отряде по приказу Балина все должны забыть слово «нет», — с угрожающими интонациями и чуть нараспев проговорил Оин. — Этого слова отныне не существует для нас.
Все взгляды тотчас же устремились на говорящего. Король Трандуил в изумлении приподнял бровь. Оин же, как ни в чем не бывало, продолжая обгладывать оленью ляжку, продолжил:
— Все подчиняются Балину. Его слово непререкаемо, а мой топор — тому порука.
Балин в тревоге осмотрелся по сторонам. Загалдевшие было эльфы вдруг притихли. Переведя взгляд на Тартауриля, Балин заметил в глазах нолдора не только изумление, но неуверенность и даже страх. Гном никак не мог взять в толк — что же в словах Оина так напугало эльфов?
— Хорошо, — неожиданно сказал Тартауриль. Было видно, что слова даются ему с трудом. — С сегодняшнего дня я перехожу в подчинение сыну Фундина.
В зале повисла тишина. Балин с изумлением смотрел вокруг. Слова Оина подействовали на пирующих как ледяной дождь на разморенных жарким солнцем. Сам Балин отер со лба холодный пот и почувствовал, что его бьет мелкая дрожь. Но ответить Оину никто, кроме Тартауриля, не решился. После этого происшествия пир вскоре закончился, и гости разошлись в несколько мрачном настроении.
* * *
Утром, едва перекусив, они покидали Большую пещеру. Многие из гномов, да и людей думали, что эльфы забудут про пони и лошадей, но в доме Тран-дуила хорошо кормили не только в Праздничном зале. Осмотрев со всех сторон своего лоснящегося пони, Балин отметил, что тот подозрительно потолстел за одну ночь.
К ним подошел Тартауриль, облаченный в доспехи.
— Я думаю, было ошибкой конюхов давать вчера вашим животным овес, замоченный в пиве. — Он оттянул веко ближайшему пони, дунул в ноздри, ткнул кулаком в бок. Животное понуро стояло и терпело все мучения, только под конец гулко икнуло.
— Они не в лучшей форме, но ехать можно. Через полчаса все пройдет, — вынес свой вердикт эльф.
«Поменять лошадей?» — подумал Балин. Потом взглянул на серых в яблоках красавцев, что предназначались для едущих с ними эльфов, и отказался от своей мысли. Гномы обычно путешествуют пешком, лошадей почти не знают и даже боятся. Балину, Оину и Ори пришлось потратить много времени, убеждая своих соратников в преимуществе путешествия верхом. Но даже после того, как все было решено, во время похода многих гномов приходилось по утрам уговаривать сесть на пони.
Они тронулись с большим опозданием. Собравшись вместе, люди, гномы и эльфы производили столько шума и беспорядка, что даже благовоспитанный Ори стал прикрикивать на самых нерасторопных. Солнце поднялось высоко и уже пекло макушки, когда сборный отряд из пятидесяти трех гномов, сорока шести людей и одиннадцати эльфов ступил на мост, ведущий прочь из Большой пещеры.
Мало кто вышел провожать их, но король Тран-дуил внимательно наблюдал из потайного окна, как воины постепенно исчезают в лесу.
— Мне кажется, это не последняя моя встреча с Балином, — сказал молодой певучий голос за спиной владыки Сумеречного леса.
— Я видел холод смерти в их глазах, — тяжело отозвался Трандуил. — Никто из них не вернется, но они и не хотят возвращаться… Они безумцы, но это безумство благородно и освящено великой целью. Гномы идут домой. Иногда я спрашиваю себя — как бы я поступил на их месте?
— Отец, пожелаем им удачи. — Король обернулся, чтобы увидеть спокойное и серьезное лицо Лего-ласа.
— Да, сын мой, ты прав, — почти прошептал Трандуил. — Это единственное, что мы можем сейчас сделать…
1.4
Сотню миль до Андуина конный отряд по хорошей дороге мог бы преодолеть за два дня — но понадобилось целых четыре. По любым мелочам возникали проблемы и споры. Балин охрип, пытаясь урезонить вспыльчивых гномов, пробудить совесть в заносчивых перворожденных и подбодрить упавших духом людей. Эти словесные перепалки надоели даже вечно погруженному в себя Оину. Он вытащил из-за пояса топор и пригрозил отрубить язык любому, кто повысит голос хоть на полтона. Как ни странно, его угроза подействовала.
Сейчас Балин и Оин стояли на опушке леса, внимательно изучая памятные места. Прямо около дороги, в миле от них, возвышалась скала Керрок: гигантский камень с вырубленными ступенями. У подножия скалы курился дымок. Хотя людей не было видно, Балин знал, что броды через Андуин хорошо охраняются. Если уж раньше тролли, варги и другие темные твари боялись пересечь реку ближе чем за сотню миль от Керрока и дома Бьерна, то теперь ни волк, ни орк и сунуться не смели сюда. Кроме людей, броды охраняла и другая сила. При воспоминании о том, как они ночевали в доме Бьерна, Балипа охватил озноб. За окном во тьме они слышали рычание, а потом — скрип огромных когтей по деревянной стене. Утром Бильбо рассказал о своем странном сне, в котором сотни черных медведей «медленно и тяжело кружились в пляске при лунном свете». Тогда никто не придал этому большого значения: мало ли чудес на свете?
— Помнишь слова Серого странника? — проговорил вдруг Оин. Не дождавшись ответа, он продолжил: — «Не употреблять слов „меховщик", „меховая накидка", „муфта", „меховой капюшон", „меховое одеяло" и не говорить глупостей». А теперь пойдем.
Балин удивленно поглядел на него.
— Почему мы должны идти сейчас? Не лучше ли подойти к бродам и переговорить сначала с Гримбьорном? Мы устали, а встреча с Бьерном потребует сил.
— Мы идем к нему не драться. Сила здесь ни к чему. А наше войско, — в голосе Оина прозвучала насмешка, — пройдет милю до Керрока и без нас. Ори проследит за этим, я ему уже сказал. Вчера, — предупредил Оин еще не родившийся вопрос.
Он повернулся к растянувшейся по дороге колонне всадников, увидел Ори и помахал рукой. Гном, едущий впереди на пони, привстал на стременах и кивнул в ответ.
Через час, миновав ухоженные полянки красного, белого и розового клевера, где продолжали трудиться пчелы величиной с кулак, они вышли к роще дубов-великанов. Позади деревьев стояла высокая живая изгородь, скрывающая дом Бьерна. Войдя в широкие ворота и миновав сад, они увидели множество деревянных строений. Амбары, сараи, конюшня, сам дом и еще пара рубленых высоких постоек без окон, похожих на амбары. В прошлый раз Балин не придал этому значения, но сейчас заметил и удивился мастерству Бьерна. Пока они шли к дому с крыльцом из цельных бревен, Балину не попалось на глаза ни единой железной вещи — ни гвоздя, ни скобы; ободы бочек, собирающих дождевую воду, были дубовыми; даже дверные ручки выдолблены.
К ним, как и в прошлый раз, осторожной рысью подбежали две маленькие лошадки чуть выше пони и с умными мордочками, внимательно посмотрели на пришедших и ускакали. Но не в сторону строений, а, наоборот, в сад. Балин и Оин переглянулись и неспешно двинулись к дому. Не успели они пройти и половины пути, как их остановил грозный рык:
— Куда пошли, субчики-голубчики? Аль не видите, хозяина нет дома.
За время, что прошло с их последней встречи, Бьерн почти не изменился. Черная борода, темные с проседью волосы, могучие руки. Только сейчас он выглядел гораздо больше, словно подрос за прошедшее время. Между его широко расставленными ногами свободно прошел бы не только хоббит, но и гном.
Балин, оторопев, ответил с внутренней дрожью:
— Я Балин, сын Фундина. А это Оин, сын Лори, мой товарищ. Мы следуем с Одинокой горы, что в Эреборе, к Мглистым горам, в Казад Дум. Сорок восемь лет назад мы уже заходили к вам, почтеннейший Бьерн, только нас было пятнадцать: тринадцать гномов, волшебник Гендальф и хоббит Бильбо. И вы тогда еще не были таким большим, — добавил, смешавшись, гном.
— Бильбо? — переспросил гигант. — Знать не знаю никаких гномов, волшебников и Бильбов вместе взятых. А вы убирайтесь прочь, пока я не всыпал вам как следует.
Неожиданно для Балина Оин тоже подбоченился, раздвинул ноги пошире и закричал так громко, что Балину захотелось присесть, а еще лучше — превратиться в муравья и оказаться за сотню лиг отсюда.
— Что ты за хозяин, раз отказываешь друзьям в простом разговоре! Не для того я прошел три сотни миль, чтобы какой-то косматый оборванец орал на меня! Кому понравится такой прием!
Нахмурившийся Бьерн сделал шаг и взмахнул ручищей. Оин, вместо того чтобы бежать прочь, бросился вперед, намереваясь свалить гиганта. Тогда Бьерн протянул обе руки, рывком поднял отчаянно барахтающегося гнома над головой, словно желая следующим движением разбить противника о землю. Балин закрыл глаза.
Услышав не удар, а громкий смех, он решился приподнять одно веко. Великан стоял, положив руку на плечо Оина. Откинув голову назад так, что борода задралась в небо, он смеялся от всей души. Оин выражал свою радость не так бурно, но глаза его блестели.
Вдвоем они подошли к Балину. Тот все еще не мог оправиться от пережитого. Никак не ожидал храбрый гном, что гнев Бьерна, хотя и притворный, потрясет его до глубины души. Со страхом спраши вал себя Балин, как выглядит Шкуроменятель, если разозлить его по-настоящему.
* * *
Они шли к дому, и Оин говорил Балину:
— Пока вы с Данном решали, стоит идти в Казад Дум или нет, я целый год прожил здесь. Совет старейшин прозаседал десять лет, а я за это время узнал тайные тропы ко всем морийским воротам. А пока ты следующие десять лет собирал армию в полсотни гномов, я здесь свое войско подготовил.
Глаза Оина ярко блестели. Он ткнулся чуть ли не в ухо Балина и горячечным шепотом продолжал:
— Бьерн пойдет с нами, и Гримбьорн тоже. И еще кое-кто.
Губы Оина коснулись уха, неприятно его щекоча.
— Мы были в Мории. — Шепот стал почти неразличим. — И кое-что узнали.
Балин остановился и посмотрел на друга. Произошедшая с Оином перемена поразила его. Перед ним стояло существо с совершенно безумными глазами, скрюченными, побелевшими пальцами сжимая топор.
Их прервал голос Бьерна, в котором все еще слышался смех.
— Хорош шептаться, как у себя в пещерах. Заходите, так уж и быть, пообедаю с вами. А пока раздевайтесь и умывайтесь. Скамейки на веранде, умывальник на улице.
Пройдя в холл, великан хлопнул в ладоши. Тотчас в дом вбежали два пони и несколько больших серых собак. Бьерн сказал что-то на языке, напоминающем лошадиное ржание, а затем коротко пролаял. Пони вышли и больше не возвращались, зато собаки очень резво выдвинули на середину комнаты цельновырезанный из огромного ствола сосны стол и три дубовые колоды вместо кресел. Когда гномы, сняв верхнюю одежду и умывшись, вошли, четыре белые овцы почти закончили расстилать скатерть, а сам Бьерн ловко разливал мед в деревянные кубки, принесенные собаками. Затем вошел черный, как уголь, баран, осторожно несший на своей спине огромное блюдо медовых хлебов, рецепт приготовления которых знал только хозяин Деревянных Чертогов, как иногда называли Бьерна. Гости набросились на еду, а хозяин принялся развлекать их, как и в прошлый раз, рассказами о жизни в диких землях. В какой-то момент Балин с изумлением обнаружил, что Бьерн неторопливо и с подробностями рассказывает, сколько орков «портит воздух» в северной и центральной части Мглистых гор, сколько троллей удалось обнаружить в Серых горах, какими тропами варги колесят вокруг Дол Гулдура в Сумеречных лесах. Это была речь полководца, который уже расставил войска и приготовил засады, продумал пути отступления и направление главного удара. Умный гном не дал понять ни единым словом, насколько ему близки эти планы. Он принялся рассказывать, как гномы устроились в Одинокой горе, сколько знаменитых мастеров перебралось с Рудного кряжа в Эре-бор и какие удивительные вещи они обнаружили в оставленных драконом сокровищах. Когда речь зашла об оружии и доспехах, Балин заметил, что Бьерн слушает очень внимательно. А ведь недавно и думать не хотел ни о каком галворне, итильдине или ильбо-ре. Напрасно гном ломал голову, пытаясь найти причину такому резкому повороту в сознании того, кто привык иметь дело лишь с деревом.
* * *
Ночью Балину приснился сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Балин сидел по правую руку от короля. Он поднимал кубок на каждый тост, и можете мне поверить, этих тостов оказалось немало. Сначала выпили за гостей, потом за радушие хозяев, за Балина лично и всех гномов в целом, за короля Сумеречного леса — Трандуила, его род и каждого эльфа в отдельности, за дружбу и сотрудничество, за удачу и победу, за любовь и богатство, которые ждут каждого. Борода Балина позволяла ловко проливать половину вина из кубка на земляной пол. После двух часов гном будто невзначай задал вопрос Тартаурилю, сидевшему рядом:
— Ты ведь переходишь под мое подчинение?
— Нет, — мгновенно протрезвев, ответил эльф и холодно взглянул па гнома. — Я из рода нолдоров и не подчиняюсь даже владыке Трандуилу.
Балин чуть скрипнул зубами. Но тут гул пиршества перекрыл низкий глухой голос.
— В нашем отряде по приказу Балина все должны забыть слово «нет», — с угрожающими интонациями и чуть нараспев проговорил Оин. — Этого слова отныне не существует для нас.
Все взгляды тотчас же устремились на говорящего. Король Трандуил в изумлении приподнял бровь. Оин же, как ни в чем не бывало, продолжая обгладывать оленью ляжку, продолжил:
— Все подчиняются Балину. Его слово непререкаемо, а мой топор — тому порука.
Балин в тревоге осмотрелся по сторонам. Загалдевшие было эльфы вдруг притихли. Переведя взгляд на Тартауриля, Балин заметил в глазах нолдора не только изумление, но неуверенность и даже страх. Гном никак не мог взять в толк — что же в словах Оина так напугало эльфов?
— Хорошо, — неожиданно сказал Тартауриль. Было видно, что слова даются ему с трудом. — С сегодняшнего дня я перехожу в подчинение сыну Фундина.
В зале повисла тишина. Балин с изумлением смотрел вокруг. Слова Оина подействовали на пирующих как ледяной дождь на разморенных жарким солнцем. Сам Балин отер со лба холодный пот и почувствовал, что его бьет мелкая дрожь. Но ответить Оину никто, кроме Тартауриля, не решился. После этого происшествия пир вскоре закончился, и гости разошлись в несколько мрачном настроении.
* * *
Утром, едва перекусив, они покидали Большую пещеру. Многие из гномов, да и людей думали, что эльфы забудут про пони и лошадей, но в доме Тран-дуила хорошо кормили не только в Праздничном зале. Осмотрев со всех сторон своего лоснящегося пони, Балин отметил, что тот подозрительно потолстел за одну ночь.
К ним подошел Тартауриль, облаченный в доспехи.
— Я думаю, было ошибкой конюхов давать вчера вашим животным овес, замоченный в пиве. — Он оттянул веко ближайшему пони, дунул в ноздри, ткнул кулаком в бок. Животное понуро стояло и терпело все мучения, только под конец гулко икнуло.
— Они не в лучшей форме, но ехать можно. Через полчаса все пройдет, — вынес свой вердикт эльф.
«Поменять лошадей?» — подумал Балин. Потом взглянул на серых в яблоках красавцев, что предназначались для едущих с ними эльфов, и отказался от своей мысли. Гномы обычно путешествуют пешком, лошадей почти не знают и даже боятся. Балину, Оину и Ори пришлось потратить много времени, убеждая своих соратников в преимуществе путешествия верхом. Но даже после того, как все было решено, во время похода многих гномов приходилось по утрам уговаривать сесть на пони.
Они тронулись с большим опозданием. Собравшись вместе, люди, гномы и эльфы производили столько шума и беспорядка, что даже благовоспитанный Ори стал прикрикивать на самых нерасторопных. Солнце поднялось высоко и уже пекло макушки, когда сборный отряд из пятидесяти трех гномов, сорока шести людей и одиннадцати эльфов ступил на мост, ведущий прочь из Большой пещеры.
Мало кто вышел провожать их, но король Тран-дуил внимательно наблюдал из потайного окна, как воины постепенно исчезают в лесу.
— Мне кажется, это не последняя моя встреча с Балином, — сказал молодой певучий голос за спиной владыки Сумеречного леса.
— Я видел холод смерти в их глазах, — тяжело отозвался Трандуил. — Никто из них не вернется, но они и не хотят возвращаться… Они безумцы, но это безумство благородно и освящено великой целью. Гномы идут домой. Иногда я спрашиваю себя — как бы я поступил на их месте?
— Отец, пожелаем им удачи. — Король обернулся, чтобы увидеть спокойное и серьезное лицо Лего-ласа.
— Да, сын мой, ты прав, — почти прошептал Трандуил. — Это единственное, что мы можем сейчас сделать…
1.4
Сотню миль до Андуина конный отряд по хорошей дороге мог бы преодолеть за два дня — но понадобилось целых четыре. По любым мелочам возникали проблемы и споры. Балин охрип, пытаясь урезонить вспыльчивых гномов, пробудить совесть в заносчивых перворожденных и подбодрить упавших духом людей. Эти словесные перепалки надоели даже вечно погруженному в себя Оину. Он вытащил из-за пояса топор и пригрозил отрубить язык любому, кто повысит голос хоть на полтона. Как ни странно, его угроза подействовала.
Сейчас Балин и Оин стояли на опушке леса, внимательно изучая памятные места. Прямо около дороги, в миле от них, возвышалась скала Керрок: гигантский камень с вырубленными ступенями. У подножия скалы курился дымок. Хотя людей не было видно, Балин знал, что броды через Андуин хорошо охраняются. Если уж раньше тролли, варги и другие темные твари боялись пересечь реку ближе чем за сотню миль от Керрока и дома Бьерна, то теперь ни волк, ни орк и сунуться не смели сюда. Кроме людей, броды охраняла и другая сила. При воспоминании о том, как они ночевали в доме Бьерна, Балипа охватил озноб. За окном во тьме они слышали рычание, а потом — скрип огромных когтей по деревянной стене. Утром Бильбо рассказал о своем странном сне, в котором сотни черных медведей «медленно и тяжело кружились в пляске при лунном свете». Тогда никто не придал этому большого значения: мало ли чудес на свете?
— Помнишь слова Серого странника? — проговорил вдруг Оин. Не дождавшись ответа, он продолжил: — «Не употреблять слов „меховщик", „меховая накидка", „муфта", „меховой капюшон", „меховое одеяло" и не говорить глупостей». А теперь пойдем.
Балин удивленно поглядел на него.
— Почему мы должны идти сейчас? Не лучше ли подойти к бродам и переговорить сначала с Гримбьорном? Мы устали, а встреча с Бьерном потребует сил.
— Мы идем к нему не драться. Сила здесь ни к чему. А наше войско, — в голосе Оина прозвучала насмешка, — пройдет милю до Керрока и без нас. Ори проследит за этим, я ему уже сказал. Вчера, — предупредил Оин еще не родившийся вопрос.
Он повернулся к растянувшейся по дороге колонне всадников, увидел Ори и помахал рукой. Гном, едущий впереди на пони, привстал на стременах и кивнул в ответ.
Через час, миновав ухоженные полянки красного, белого и розового клевера, где продолжали трудиться пчелы величиной с кулак, они вышли к роще дубов-великанов. Позади деревьев стояла высокая живая изгородь, скрывающая дом Бьерна. Войдя в широкие ворота и миновав сад, они увидели множество деревянных строений. Амбары, сараи, конюшня, сам дом и еще пара рубленых высоких постоек без окон, похожих на амбары. В прошлый раз Балин не придал этому значения, но сейчас заметил и удивился мастерству Бьерна. Пока они шли к дому с крыльцом из цельных бревен, Балину не попалось на глаза ни единой железной вещи — ни гвоздя, ни скобы; ободы бочек, собирающих дождевую воду, были дубовыми; даже дверные ручки выдолблены.
К ним, как и в прошлый раз, осторожной рысью подбежали две маленькие лошадки чуть выше пони и с умными мордочками, внимательно посмотрели на пришедших и ускакали. Но не в сторону строений, а, наоборот, в сад. Балин и Оин переглянулись и неспешно двинулись к дому. Не успели они пройти и половины пути, как их остановил грозный рык:
— Куда пошли, субчики-голубчики? Аль не видите, хозяина нет дома.
За время, что прошло с их последней встречи, Бьерн почти не изменился. Черная борода, темные с проседью волосы, могучие руки. Только сейчас он выглядел гораздо больше, словно подрос за прошедшее время. Между его широко расставленными ногами свободно прошел бы не только хоббит, но и гном.
Балин, оторопев, ответил с внутренней дрожью:
— Я Балин, сын Фундина. А это Оин, сын Лори, мой товарищ. Мы следуем с Одинокой горы, что в Эреборе, к Мглистым горам, в Казад Дум. Сорок восемь лет назад мы уже заходили к вам, почтеннейший Бьерн, только нас было пятнадцать: тринадцать гномов, волшебник Гендальф и хоббит Бильбо. И вы тогда еще не были таким большим, — добавил, смешавшись, гном.
— Бильбо? — переспросил гигант. — Знать не знаю никаких гномов, волшебников и Бильбов вместе взятых. А вы убирайтесь прочь, пока я не всыпал вам как следует.
Неожиданно для Балина Оин тоже подбоченился, раздвинул ноги пошире и закричал так громко, что Балину захотелось присесть, а еще лучше — превратиться в муравья и оказаться за сотню лиг отсюда.
— Что ты за хозяин, раз отказываешь друзьям в простом разговоре! Не для того я прошел три сотни миль, чтобы какой-то косматый оборванец орал на меня! Кому понравится такой прием!
Нахмурившийся Бьерн сделал шаг и взмахнул ручищей. Оин, вместо того чтобы бежать прочь, бросился вперед, намереваясь свалить гиганта. Тогда Бьерн протянул обе руки, рывком поднял отчаянно барахтающегося гнома над головой, словно желая следующим движением разбить противника о землю. Балин закрыл глаза.
Услышав не удар, а громкий смех, он решился приподнять одно веко. Великан стоял, положив руку на плечо Оина. Откинув голову назад так, что борода задралась в небо, он смеялся от всей души. Оин выражал свою радость не так бурно, но глаза его блестели.
Вдвоем они подошли к Балину. Тот все еще не мог оправиться от пережитого. Никак не ожидал храбрый гном, что гнев Бьерна, хотя и притворный, потрясет его до глубины души. Со страхом спраши вал себя Балин, как выглядит Шкуроменятель, если разозлить его по-настоящему.
* * *
Они шли к дому, и Оин говорил Балину:
— Пока вы с Данном решали, стоит идти в Казад Дум или нет, я целый год прожил здесь. Совет старейшин прозаседал десять лет, а я за это время узнал тайные тропы ко всем морийским воротам. А пока ты следующие десять лет собирал армию в полсотни гномов, я здесь свое войско подготовил.
Глаза Оина ярко блестели. Он ткнулся чуть ли не в ухо Балина и горячечным шепотом продолжал:
— Бьерн пойдет с нами, и Гримбьорн тоже. И еще кое-кто.
Губы Оина коснулись уха, неприятно его щекоча.
— Мы были в Мории. — Шепот стал почти неразличим. — И кое-что узнали.
Балин остановился и посмотрел на друга. Произошедшая с Оином перемена поразила его. Перед ним стояло существо с совершенно безумными глазами, скрюченными, побелевшими пальцами сжимая топор.
Их прервал голос Бьерна, в котором все еще слышался смех.
— Хорош шептаться, как у себя в пещерах. Заходите, так уж и быть, пообедаю с вами. А пока раздевайтесь и умывайтесь. Скамейки на веранде, умывальник на улице.
Пройдя в холл, великан хлопнул в ладоши. Тотчас в дом вбежали два пони и несколько больших серых собак. Бьерн сказал что-то на языке, напоминающем лошадиное ржание, а затем коротко пролаял. Пони вышли и больше не возвращались, зато собаки очень резво выдвинули на середину комнаты цельновырезанный из огромного ствола сосны стол и три дубовые колоды вместо кресел. Когда гномы, сняв верхнюю одежду и умывшись, вошли, четыре белые овцы почти закончили расстилать скатерть, а сам Бьерн ловко разливал мед в деревянные кубки, принесенные собаками. Затем вошел черный, как уголь, баран, осторожно несший на своей спине огромное блюдо медовых хлебов, рецепт приготовления которых знал только хозяин Деревянных Чертогов, как иногда называли Бьерна. Гости набросились на еду, а хозяин принялся развлекать их, как и в прошлый раз, рассказами о жизни в диких землях. В какой-то момент Балин с изумлением обнаружил, что Бьерн неторопливо и с подробностями рассказывает, сколько орков «портит воздух» в северной и центральной части Мглистых гор, сколько троллей удалось обнаружить в Серых горах, какими тропами варги колесят вокруг Дол Гулдура в Сумеречных лесах. Это была речь полководца, который уже расставил войска и приготовил засады, продумал пути отступления и направление главного удара. Умный гном не дал понять ни единым словом, насколько ему близки эти планы. Он принялся рассказывать, как гномы устроились в Одинокой горе, сколько знаменитых мастеров перебралось с Рудного кряжа в Эре-бор и какие удивительные вещи они обнаружили в оставленных драконом сокровищах. Когда речь зашла об оружии и доспехах, Балин заметил, что Бьерн слушает очень внимательно. А ведь недавно и думать не хотел ни о каком галворне, итильдине или ильбо-ре. Напрасно гном ломал голову, пытаясь найти причину такому резкому повороту в сознании того, кто привык иметь дело лишь с деревом.
* * *
Ночью Балину приснился сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42