Дальше без риска повредить машину тянуть было нельзя. В любом случае массивное тело самолета создавало непреодолимую преграду для триффидов. Уже через несколько секунд мы начали выводить из мастерской сгрудившихся там людей и загружать в летающую лодку.
Весь остаток дня мы летали туда-сюда между лагерем и баржами. Я, кажется, не упомянул о том, что баржи служили не только мастерской, но и плавучими складами. Один из пилотов, забрав у Сэма отчёт и сообщение об опасности со стороны водных триффидов, отправился на небольшом гидроплане в штаб-квартиру «лесовиков». Полет должен был занять около четырех часов.
Остальные пилоты, включая меня, транспортировали палатки, продовольствие, боеприпасы и авиационное топливо с Колумбова пруда в лагерь.
Несмотря на все дневные переживания, оказавшись в воздухе, я снова почувствовал себя счастливым. Я летел в одиночестве, ласково придерживая послушную ручку управления и привычно поглядывая на гирокомпас, альтиметр и указатель уровня топлива. Рев четырех мощных двигателей звучал в моих ушах сладкой музыкой. Возвращаясь со столь необходимым грузом в лагерь, я смотрел с высоты трех тысяч футов на длинные косые тени деревьев и негромко пел.
Мне пришла в голову забавная мысль. Поскольку я летел один, я без всякого труда мог избавиться от груза и развернуть машину на восток. Если полет пройдет нормально, то на следующий день вскоре после полудня по местному времени я уже буду совершать посадку на острове Уайт. Но я, конечно, знал, что никогда этого не сделаю. И это был не только вопрос моей преданности «лесовикам» или Сэму Даймсу. Нет. В глубине души я вынашивал иные планы. Только пока их следовало держать в тайне.
Глава 32
Немного о планировании
Труд. Труд. И снова тяжкий труд. Только им был заполнен весь день, последовавший за полетами на превращенный в склады корабль-призрак. Расчищая остатки испепеленного дома, я дышал пылью и ел золу. Но самым ужасным во всем этом были обгорелые трупы, то и дело попадавшиеся среди обломков. Очень скоро мне пришлось обвязать нижнюю часть лица платком, чтобы хоть немного смягчить исходящий из завалов запах.
Но мы по крайней мере уже видели свет в конце туннеля. Команда истребителей триффидов добивала последних прорвавшихся через прорехи в изгороди. Сама изгородь была восстановлена. А иногда даже случались небольшие чудеса, за которые все искренне благодарили судьбу. Так, например, из колодца удалось извлечь живым ученика механика. Мальчишка спрятался в глубокой шахте, как только поднялась стрельба. Все мы страшно обрадовались, когда в лагерь приплелись, пройдя через заросли триффидов, две женщины в защитных антитриффидных костюмах. Это были оставшиеся в живых часовые с передового поста. Как мы и думали, атака была настолько внезапной и стремительной, что они не успели послать нам сигнал.
После наведения в лагере некоторого порядка, расчистки завалов, установки палаток и сооружения временной кухни будущее стало казаться нам более светлым. А когда вернулись из своего первого полета два больших гидроплана, оно предстало перед нами вообще в радужных тонах. На остатки пирса высадился отряд отлично вооруженных людей. Я насчитал пятьдесят мужчин и женщин. Они выгрузили из самолета битком набитые вещмешки и ящики с боеприпасами. Всю оставшуюся часть дня самолеты совершали челночные рейсы между лагерем и Центральным штабом. Во время заслуженного перерыва на ленч я помылся, с изумлением наблюдая, как по телу сбегают потоки черной от грязи и пепла воды. А потом уселся за стол и принялся за привычное рагу из рыбы с триффидами.
— Подкрепление прибыло, — погружая кусок хлеба в миску, сообщил Гэбриэл. — Отборные силы. Штурмовые отряды. И это говорит о том, что штаб припрятал в рукаве какой-то трюк.
— Интересно какой?
— Двадцать минут назад Сэм получил запечатанный пакет с приказом командующего частями морской пехоты. Сегодня во второй половине дня состоится общий сбор. Ты, кстати, тоже приглашен, — покосившись на меня, сказал Гэбриэл.
Я отправил в рот полную ложку хорошо наперченного рагу, неторопливо прожевал, проглотил и только после этого задал вопрос:
— А еще подкреплений не ожидается? Ведь в общей сложности мы потеряли более полусотни людей.
— Людские ресурсы и без того практически исчерпаны. Остальные морские пехотинцы по уши заняты борьбой с повстанцами в болотах Флориды. Военно— воздушные силы и канонерки трудятся день и ночь, изгоняя пиратов из Мексиканского залива. В штабе не могли и думать о том, что придется выступить против Торренса.
Я в который раз обратился мыслями к своему далекому острову. И родной дом более чем когда-либо показался мне спокойным, мирным уголком, сумевшим за все годы своего существования избежать серьезных неприятностей как со стороны триффидов, так и со стороны людей. «Лесовики» же, напротив, как мне казалось, были прижаты к стене. Со всех сторон им угрожали пираты, бандиты, браконьеры и самые обычные бродяги.
— И хуже всего тут то, — сказал Гэбриэл, когда я поделился с ним своими мыслями, — что нападают на нас не только всякого рода организованные разбойники. Мы обратили внимание, что, если случается неурожай, число грабежей утраивается. Исчезает скот, зерно или пара мешков картофеля. Их воруют обычные люди, которым грозит голодная смерть. А как бы поступил ты, видя, что твой ребенок умирает от голода, а у соседей закрома ломятся от запасов? Ведь, наверное, и ты что-нибудь бы предпринял, не так ли?
— И кто же эти обычные люди?
— Очень часто мы этого не знаем. Однако нам точно известно, что к Торренсу они не имеют ни малейшего отношения. Похоже, что эти ребята живут в мелких поселениях в горах. Если, конечно, их полуголодное существование можно назвать жизнью. Они там едва сводят концы с концами. Как только их положение ухудшается, они спускаются с гор и отравляют нам жизнь. — Но с этим что-то надо делать.
— Мы не сидим сложа руки. Сожгли массу топлива и провели в воздухе несчетное количество часов, пытаясь обнаружить поселения. Но даже если мы их и найдем, то от одной мысли о том, чтобы разбомбить несчастные голодные семьи, меня начинает тошнить.
— Но я не говорю о бомбежке. Почему бы вам не вступить с ними в переговоры? А в самое голодное для них время можно было бы поделиться и продовольствием.
— Поделиться с ними едой? Что это будет, по-твоему? Программа социальной помощи? Или попытка откупиться от мафии?
— Если вы поделитесь с ними, они перестанут умирать от голода и прекратят совершать набеги на поселения «лесовиков».
— Весьма благородно, Дэвид, но мы уже попытались так поступить. Дело в том, что у всех нас укоренилась привычка смотреть на остальных с подозрением. Все стали похожи на Райдера Чи и его семейство. Они жили бок о бок с нами без малого двадцать лет, а навестили всего два дня назад. Впервые за все это время нам удалось обменяться с ними хоть какими-то словами.
— Тем не менее именно они сделали первый шаг, — сказал я. — Они принесли медикаменты.
— И я сердечно благодарен им за помощь.
— Гэбриэл, я уверен...
— Но я не сомневаюсь в том, что эти ребята прошли к нам через заросли триффидов, как через вишневый сад, чтобы продемонстрировать свое самодовольное превосходство. — Его глаза сердито блеснули. — Готов держать пари, что после того, как дела у нас наладятся, мы их больше здесь не увидим.
Я проглотил последнюю ложку рагу и сказал:
— Теперь я понял, что ты имел в виду, когда говорил о взаимной подозрительности.
После этого мне не оставалось ничего иного, кроме как вернуться к работе.
Вскоре мне сообщили, что ровно в три часа дня в палатке Сэма состоится совещание и я на него приглашен. Испытывая невыразимое чувство благодарности, я оставил в покое обгорелые стропила, умылся, переоделся и в более или менее приличном виде предстал перед Сэмом в его импровизированном офисе.
Не тратя время на церемонии, Сэм знаком предложил нам налить себе кофе и занять места. Я обвел взглядом стол и увидел, что на совещание, кроме меня, приглашены все оставшиеся в живых пилоты, Гэбриэл Дидс, командир недавно прибывших морских пехотинцев и пара людей из команды Сэма, выполняющих секретарские обязанности. По-прежнему ни слова не говоря, он извлек из портфеля письмо и положил его перед собой на столе. Затем, не глядя нам в глаза, начал подчеркнуто деловым тоном:
— Это письмо доставил лейтенант Траскотт. И я хочу, чтобы вы ознакомились с его содержанием. Прошу слушать внимательно. — И он приступил к чтению.
От Центрального штаба Командиру аванпоста «Форт Команчи» Сэмюэлю Дж. Даймсу.
Согласно Директиве Комитета центрального командования, вам предписывается обеспечить выполнение первоначальных целей, поставленных в приказе 93.К/1. А именно — доставить объект "К" в Центральный штаб к понедельнику двадцать первого числа этого месяца. Приказ должен быть выполнен любой ценой. Необходимые человеческие и материальные ресурсы доставлены в ваше распоряжение одновременно с данной Директивой. Разработка конкретного плана операции и обеспечение транспортных средств возлагаются на вас. Вы прекрасно понимаете все значение этой миссии. В заключение хочу сказать, что полностью уверена в ваших способностях как лидера и в степени готовности вашего отряда. Не сомневаюсь, что вы сможете доставить в распоряжение Центрального штаба этот поистине драгоценный для нашего народа груз.
Генерал-майор Корделия Рамирес.
Сэм отпил кофе и сказал:
— Для тех, кто не знаком с приказом 93.К/1, поясняю: объект "К" — Кристина Скофилд, о чем, насколько я понимаю, вы уже догадались. Приказ, как видите, не грешит многословием, но, полагаю, всем нам ясно, чего ждет босс. Нам предстоит выкрасть Кристину и доставить ее в целости и сохранности в штаб не позднее понедельника двадцать первого числа. Таким образом, в нашем распоряжении всего десять дней.
Гэбриэл закрыл глаза ладонями с таким видом, словно не поверил своим ушам.
— Невозможно, — произнес он. — Во-первых, нам неизвестно, где содержат Кристину. И во-вторых, пятидесяти морских пехотинцев для этой работы явно недостаточно.
Лейтенант Траскотт воспринял его слова как личное оскорбление.
— К вашему сведению, мистер Дидс, мои люди вполне способны выполнить приказ.
— Послушайте, — сказал Гэбриэл, опуская кулаки на стол, — у меня не было ни малейших намерений вас обидеть. Но Нью-Йорк, можете мне поверить, все еще довольно большое место. Город прекрасно защищен артиллерией и ракетными установками. У Торренса есть радары и патрульные суда. В его распоряжении пятнадцать тысяч постоянно готовых к бою солдат и силы гражданской обороны численностью десять тысяч человек...
— Гэбриэл, — оборвал гиганта Сэм. — Никто не приказывает нам захватить Нью— Йорк. Нам предстоит совершить молниеносный рейд с целью захвата одного человека. Как только Кристина окажется в наших руках, мы мгновенно ретируемся. И, видимо, пришло время напомнить, что мы просто обязаны это сделать. Торренс хочет использовать яйцеклетки Кристины, чтобы создать армию солдат, обладающих иммунитетом к яду триффидов. С таким войском он без труда сможет сокрушить наши силы и уничтожить любое поселение, которое откажется капитулировать. Короче, мы или спасаем Кристину, или... — он пожал плечами, — ...сами подписываем себе смертный приговор.
— Ты не возражаешь? — спросил Гэбриэл, показывая на письмо.
— Ради Бога. Какие могут быть возражения? Гэбриэл взял письмо и принялся его внимательно изучать. Дойдя до какого-то места, он вскинул брови и прочитал вслух:
— «Разработка конкретного плана операции и обеспечение транспортных средств возлагаются на вас».
— Это всего лишь один из способов сказать нам: «Мы, ребята, не знаем, как вы доставите морских пехотинцев в Нью-Йорк, но верим, что вы найдете способ», — слабо улыбнулся Сэм.
— Наш военно-морской флот в данный момент состоит из пары каноэ и одного моторного катера, — язвительно заметил Гэбриэл, ткнув большим пальцем через плечо в направлении разрушенных подлодок. Затем он посмотрел на меня и двух других пилотов и добавил: — Но сдается мне, что у вас имеются иные планы доставки.
— Естественно, Гэйб. Мы сможем перебросить отряд в Нью-Йорк за каких-то три часа.
— Ты, наверное, шутишь, Сэм. Если так, то не мучай меня, скажи сразу, что это веселая шутка, и мы все посмеёмся. А вдоволь похохотав, приступим к разработке реальной стратегии.
Сэм покачал головой. Его голубые глаза смотрели очень серьезно.
— Никаких шуток, Гэйб. Именно так мы и поступим. В нашем распоряжении три летчика и три отличных самолета. Это позволяет перебросить в Нью-Йорк девяносто человек и вернуть их домой после успешного завершения операции.
— Перестань, Сэм. — Гэбриэл, судя по его виду, был потрясен безрассудством командира. — Ты же слышал, что я сказал: Нью-Йорк защищают радары, прожекторы и примерно сотня зенитных орудий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Весь остаток дня мы летали туда-сюда между лагерем и баржами. Я, кажется, не упомянул о том, что баржи служили не только мастерской, но и плавучими складами. Один из пилотов, забрав у Сэма отчёт и сообщение об опасности со стороны водных триффидов, отправился на небольшом гидроплане в штаб-квартиру «лесовиков». Полет должен был занять около четырех часов.
Остальные пилоты, включая меня, транспортировали палатки, продовольствие, боеприпасы и авиационное топливо с Колумбова пруда в лагерь.
Несмотря на все дневные переживания, оказавшись в воздухе, я снова почувствовал себя счастливым. Я летел в одиночестве, ласково придерживая послушную ручку управления и привычно поглядывая на гирокомпас, альтиметр и указатель уровня топлива. Рев четырех мощных двигателей звучал в моих ушах сладкой музыкой. Возвращаясь со столь необходимым грузом в лагерь, я смотрел с высоты трех тысяч футов на длинные косые тени деревьев и негромко пел.
Мне пришла в голову забавная мысль. Поскольку я летел один, я без всякого труда мог избавиться от груза и развернуть машину на восток. Если полет пройдет нормально, то на следующий день вскоре после полудня по местному времени я уже буду совершать посадку на острове Уайт. Но я, конечно, знал, что никогда этого не сделаю. И это был не только вопрос моей преданности «лесовикам» или Сэму Даймсу. Нет. В глубине души я вынашивал иные планы. Только пока их следовало держать в тайне.
Глава 32
Немного о планировании
Труд. Труд. И снова тяжкий труд. Только им был заполнен весь день, последовавший за полетами на превращенный в склады корабль-призрак. Расчищая остатки испепеленного дома, я дышал пылью и ел золу. Но самым ужасным во всем этом были обгорелые трупы, то и дело попадавшиеся среди обломков. Очень скоро мне пришлось обвязать нижнюю часть лица платком, чтобы хоть немного смягчить исходящий из завалов запах.
Но мы по крайней мере уже видели свет в конце туннеля. Команда истребителей триффидов добивала последних прорвавшихся через прорехи в изгороди. Сама изгородь была восстановлена. А иногда даже случались небольшие чудеса, за которые все искренне благодарили судьбу. Так, например, из колодца удалось извлечь живым ученика механика. Мальчишка спрятался в глубокой шахте, как только поднялась стрельба. Все мы страшно обрадовались, когда в лагерь приплелись, пройдя через заросли триффидов, две женщины в защитных антитриффидных костюмах. Это были оставшиеся в живых часовые с передового поста. Как мы и думали, атака была настолько внезапной и стремительной, что они не успели послать нам сигнал.
После наведения в лагере некоторого порядка, расчистки завалов, установки палаток и сооружения временной кухни будущее стало казаться нам более светлым. А когда вернулись из своего первого полета два больших гидроплана, оно предстало перед нами вообще в радужных тонах. На остатки пирса высадился отряд отлично вооруженных людей. Я насчитал пятьдесят мужчин и женщин. Они выгрузили из самолета битком набитые вещмешки и ящики с боеприпасами. Всю оставшуюся часть дня самолеты совершали челночные рейсы между лагерем и Центральным штабом. Во время заслуженного перерыва на ленч я помылся, с изумлением наблюдая, как по телу сбегают потоки черной от грязи и пепла воды. А потом уселся за стол и принялся за привычное рагу из рыбы с триффидами.
— Подкрепление прибыло, — погружая кусок хлеба в миску, сообщил Гэбриэл. — Отборные силы. Штурмовые отряды. И это говорит о том, что штаб припрятал в рукаве какой-то трюк.
— Интересно какой?
— Двадцать минут назад Сэм получил запечатанный пакет с приказом командующего частями морской пехоты. Сегодня во второй половине дня состоится общий сбор. Ты, кстати, тоже приглашен, — покосившись на меня, сказал Гэбриэл.
Я отправил в рот полную ложку хорошо наперченного рагу, неторопливо прожевал, проглотил и только после этого задал вопрос:
— А еще подкреплений не ожидается? Ведь в общей сложности мы потеряли более полусотни людей.
— Людские ресурсы и без того практически исчерпаны. Остальные морские пехотинцы по уши заняты борьбой с повстанцами в болотах Флориды. Военно— воздушные силы и канонерки трудятся день и ночь, изгоняя пиратов из Мексиканского залива. В штабе не могли и думать о том, что придется выступить против Торренса.
Я в который раз обратился мыслями к своему далекому острову. И родной дом более чем когда-либо показался мне спокойным, мирным уголком, сумевшим за все годы своего существования избежать серьезных неприятностей как со стороны триффидов, так и со стороны людей. «Лесовики» же, напротив, как мне казалось, были прижаты к стене. Со всех сторон им угрожали пираты, бандиты, браконьеры и самые обычные бродяги.
— И хуже всего тут то, — сказал Гэбриэл, когда я поделился с ним своими мыслями, — что нападают на нас не только всякого рода организованные разбойники. Мы обратили внимание, что, если случается неурожай, число грабежей утраивается. Исчезает скот, зерно или пара мешков картофеля. Их воруют обычные люди, которым грозит голодная смерть. А как бы поступил ты, видя, что твой ребенок умирает от голода, а у соседей закрома ломятся от запасов? Ведь, наверное, и ты что-нибудь бы предпринял, не так ли?
— И кто же эти обычные люди?
— Очень часто мы этого не знаем. Однако нам точно известно, что к Торренсу они не имеют ни малейшего отношения. Похоже, что эти ребята живут в мелких поселениях в горах. Если, конечно, их полуголодное существование можно назвать жизнью. Они там едва сводят концы с концами. Как только их положение ухудшается, они спускаются с гор и отравляют нам жизнь. — Но с этим что-то надо делать.
— Мы не сидим сложа руки. Сожгли массу топлива и провели в воздухе несчетное количество часов, пытаясь обнаружить поселения. Но даже если мы их и найдем, то от одной мысли о том, чтобы разбомбить несчастные голодные семьи, меня начинает тошнить.
— Но я не говорю о бомбежке. Почему бы вам не вступить с ними в переговоры? А в самое голодное для них время можно было бы поделиться и продовольствием.
— Поделиться с ними едой? Что это будет, по-твоему? Программа социальной помощи? Или попытка откупиться от мафии?
— Если вы поделитесь с ними, они перестанут умирать от голода и прекратят совершать набеги на поселения «лесовиков».
— Весьма благородно, Дэвид, но мы уже попытались так поступить. Дело в том, что у всех нас укоренилась привычка смотреть на остальных с подозрением. Все стали похожи на Райдера Чи и его семейство. Они жили бок о бок с нами без малого двадцать лет, а навестили всего два дня назад. Впервые за все это время нам удалось обменяться с ними хоть какими-то словами.
— Тем не менее именно они сделали первый шаг, — сказал я. — Они принесли медикаменты.
— И я сердечно благодарен им за помощь.
— Гэбриэл, я уверен...
— Но я не сомневаюсь в том, что эти ребята прошли к нам через заросли триффидов, как через вишневый сад, чтобы продемонстрировать свое самодовольное превосходство. — Его глаза сердито блеснули. — Готов держать пари, что после того, как дела у нас наладятся, мы их больше здесь не увидим.
Я проглотил последнюю ложку рагу и сказал:
— Теперь я понял, что ты имел в виду, когда говорил о взаимной подозрительности.
После этого мне не оставалось ничего иного, кроме как вернуться к работе.
Вскоре мне сообщили, что ровно в три часа дня в палатке Сэма состоится совещание и я на него приглашен. Испытывая невыразимое чувство благодарности, я оставил в покое обгорелые стропила, умылся, переоделся и в более или менее приличном виде предстал перед Сэмом в его импровизированном офисе.
Не тратя время на церемонии, Сэм знаком предложил нам налить себе кофе и занять места. Я обвел взглядом стол и увидел, что на совещание, кроме меня, приглашены все оставшиеся в живых пилоты, Гэбриэл Дидс, командир недавно прибывших морских пехотинцев и пара людей из команды Сэма, выполняющих секретарские обязанности. По-прежнему ни слова не говоря, он извлек из портфеля письмо и положил его перед собой на столе. Затем, не глядя нам в глаза, начал подчеркнуто деловым тоном:
— Это письмо доставил лейтенант Траскотт. И я хочу, чтобы вы ознакомились с его содержанием. Прошу слушать внимательно. — И он приступил к чтению.
От Центрального штаба Командиру аванпоста «Форт Команчи» Сэмюэлю Дж. Даймсу.
Согласно Директиве Комитета центрального командования, вам предписывается обеспечить выполнение первоначальных целей, поставленных в приказе 93.К/1. А именно — доставить объект "К" в Центральный штаб к понедельнику двадцать первого числа этого месяца. Приказ должен быть выполнен любой ценой. Необходимые человеческие и материальные ресурсы доставлены в ваше распоряжение одновременно с данной Директивой. Разработка конкретного плана операции и обеспечение транспортных средств возлагаются на вас. Вы прекрасно понимаете все значение этой миссии. В заключение хочу сказать, что полностью уверена в ваших способностях как лидера и в степени готовности вашего отряда. Не сомневаюсь, что вы сможете доставить в распоряжение Центрального штаба этот поистине драгоценный для нашего народа груз.
Генерал-майор Корделия Рамирес.
Сэм отпил кофе и сказал:
— Для тех, кто не знаком с приказом 93.К/1, поясняю: объект "К" — Кристина Скофилд, о чем, насколько я понимаю, вы уже догадались. Приказ, как видите, не грешит многословием, но, полагаю, всем нам ясно, чего ждет босс. Нам предстоит выкрасть Кристину и доставить ее в целости и сохранности в штаб не позднее понедельника двадцать первого числа. Таким образом, в нашем распоряжении всего десять дней.
Гэбриэл закрыл глаза ладонями с таким видом, словно не поверил своим ушам.
— Невозможно, — произнес он. — Во-первых, нам неизвестно, где содержат Кристину. И во-вторых, пятидесяти морских пехотинцев для этой работы явно недостаточно.
Лейтенант Траскотт воспринял его слова как личное оскорбление.
— К вашему сведению, мистер Дидс, мои люди вполне способны выполнить приказ.
— Послушайте, — сказал Гэбриэл, опуская кулаки на стол, — у меня не было ни малейших намерений вас обидеть. Но Нью-Йорк, можете мне поверить, все еще довольно большое место. Город прекрасно защищен артиллерией и ракетными установками. У Торренса есть радары и патрульные суда. В его распоряжении пятнадцать тысяч постоянно готовых к бою солдат и силы гражданской обороны численностью десять тысяч человек...
— Гэбриэл, — оборвал гиганта Сэм. — Никто не приказывает нам захватить Нью— Йорк. Нам предстоит совершить молниеносный рейд с целью захвата одного человека. Как только Кристина окажется в наших руках, мы мгновенно ретируемся. И, видимо, пришло время напомнить, что мы просто обязаны это сделать. Торренс хочет использовать яйцеклетки Кристины, чтобы создать армию солдат, обладающих иммунитетом к яду триффидов. С таким войском он без труда сможет сокрушить наши силы и уничтожить любое поселение, которое откажется капитулировать. Короче, мы или спасаем Кристину, или... — он пожал плечами, — ...сами подписываем себе смертный приговор.
— Ты не возражаешь? — спросил Гэбриэл, показывая на письмо.
— Ради Бога. Какие могут быть возражения? Гэбриэл взял письмо и принялся его внимательно изучать. Дойдя до какого-то места, он вскинул брови и прочитал вслух:
— «Разработка конкретного плана операции и обеспечение транспортных средств возлагаются на вас».
— Это всего лишь один из способов сказать нам: «Мы, ребята, не знаем, как вы доставите морских пехотинцев в Нью-Йорк, но верим, что вы найдете способ», — слабо улыбнулся Сэм.
— Наш военно-морской флот в данный момент состоит из пары каноэ и одного моторного катера, — язвительно заметил Гэбриэл, ткнув большим пальцем через плечо в направлении разрушенных подлодок. Затем он посмотрел на меня и двух других пилотов и добавил: — Но сдается мне, что у вас имеются иные планы доставки.
— Естественно, Гэйб. Мы сможем перебросить отряд в Нью-Йорк за каких-то три часа.
— Ты, наверное, шутишь, Сэм. Если так, то не мучай меня, скажи сразу, что это веселая шутка, и мы все посмеёмся. А вдоволь похохотав, приступим к разработке реальной стратегии.
Сэм покачал головой. Его голубые глаза смотрели очень серьезно.
— Никаких шуток, Гэйб. Именно так мы и поступим. В нашем распоряжении три летчика и три отличных самолета. Это позволяет перебросить в Нью-Йорк девяносто человек и вернуть их домой после успешного завершения операции.
— Перестань, Сэм. — Гэбриэл, судя по его виду, был потрясен безрассудством командира. — Ты же слышал, что я сказал: Нью-Йорк защищают радары, прожекторы и примерно сотня зенитных орудий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52