А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Камера вернулась к раскрасневшемуся лицу Гилы Гинголда, и находившаяся за кадром Пепси Доббинс задала вопрос:
— Конгрессмен, как думаете, почему Белый дом хотел убедить общественность, будто сегодня вечером вы набросились на Президента?
— Очевидно, главным мотивом послужили мои успешные усилия возглавить в Конгрессе борьбу против программы всеобщего здравоохранения.
— Не назовете ли конкретные фамилии?
— Нет. Однако все знают, что заправилой в программе всеобщего здравоохранения является Первая леди.
— Спасибо, конгрессмен Гинголд.
Пепси Доббинс повернулась к камере и почти заслонила собой Гилу Гинголда.
— Сегодня вечером весь Вашингтон задается вопросом, наступил ли в политической склоке из-за всеобщего здравоохранения новый спад, или же она перешла в открытую войну?
Послышался голос находившегося за экраном ведущего.
— Пепси, во-первых, поздравляю с возвращением в отдел новостей АТК.
— Спасибо.
— Во-вторых, что можете добавить к бостонскому аспекту этой истории?
— Никакого бостонского аспекта нет, — прошипел директор секретной службы.
Но тут Пепси Доббинс произнесла слова, от которых у него началось дикое головокружение.
— Эти сведения получены мной от источника в секретной службе. Винтовка, из которой сегодня ветром пытались застрелить Президента, — «манлихер-каркано», калибр шесть с половиной, серийный номер эс двадцать семь шестьдесят шесть. Та самая из которой был убит президент Кеннеди в городе Далласе, штат Техас, более тридцати лет назад.
— Пепси, это ошеломляющее известие! И какие же выводы?
— Это значит, — ответила журналистка, сверкая кошачьими глазами, — что я могу стать новым Стейнвеем. Или Стейнуордом. Ты знаешь.
— Я спрашиваю, — настаивал ведущий, — что это значит в свете уже сказанного?
— Что существует откровенный заговор с целью убить Президента и корни его уходят в шестидесятые годы.
На командном пункте секретной службы в подвале Белого дома все головы обратились к директору, все разом посмотрели на него. Безрадостными взглядами. Директору сочувствовали. Он подумал, что и его взгляд наверняка в высшей степени безрадостен.
Поступивший факс объявил о себе пронзительными гудками, и, когда Смит небрежно потянулся за ним, у директора едва не оборвалось сердце.
— Тут сказано, — объявил Смит, — что ФБР обнаружило в картотеке отпечатки пальцев того, кто пытался застрелить Президента.
Все вокруг затаили дыхание.
— Принадлежат они Ли Харви Освальду.
Глава 21
— Невероятно, — воскликнул глава КЮРЕ, когда Римо подал ему очередной, еще теплый факс.
Было три часа ночи. Смит вот уже несколько часов анализировал сведения из Бостона, из больницы Святой Елизаветы и других объектов расследования.
— Разобрались? — поинтересовался Президент Соединенных Штатов.
— Ничего не понимаю, — признался Смит.
Римо с Чиуном праздно сидели возле двери. Если кто-нибудь стучал, ему велели убираться подобру-поздорову.
— Это помощник начальника наряда Мерта, — послышался нервозный голос. — Директор спрашивает, нужна ли вам еще эта комната.
— Мы не закончим, пока не подаст голос Первая леди, — ответил Чиун.
— То есть толстая, — поправил Римо.
Кореец пожал плечами, словно разница между тем и другим совершенно несущественна.
— Уходи, — бросил Президент.
Харолд В. Смит откинулся на спинку кресла; сняв очки без оправы, протер покрасневшие глаза. Лицо его было гораздо серее обычного, что свидетельствовало о крайней усталости.
— Мистер Президент, — наконец заговорил он, — могу лишь высказать свои соображения.
— Слушаю, — отозвался глава государства.
— На теле человека, который выдавал себя за Алека Джеймса Хайделла, обнаружены шрамы, идентичные шрамам Освальда. Отпечатки их пальцев совпадают. Винтовка идентична оружию Освальда.
— Значит, убить меня пытался Освальд?
— Необязательно. Винтовка идентична, но это копия. Настоящая винтовка Освальда находится в Национальном архиве с шестидесятых годов. Это наводит на мысль, что ассасин тоже мог быть копией.
— А что, если это были настоящий Освальд или настоящий Хайделл?
— Маловероятно, сэр. Смотрите. В этом причудливом сплетении обстоятельств все были копиями. Копия Освальда. Копия Гинголда. Даже копия Гетрика.
— Не значит ли это, что люди, убившие Кеннеди пытаются убить и меня?
— Говорить об этом с уверенностью еще слишком рано. Однако смотрите, хотя этому Хайделлу примерно столько же лет, сколько было бы сейчас Освальду, его убийца, копия Джека Руби, которого в Бостоне опознали как бармена Бада Коггинса, моложе, чем был Руби в шестьдесят третьем.
— Не понимаю, о чем вы, — поспешно произнес Президент.
— Копию Руби — Коггинса — видели едущим к Массачусетскому университету в шлеме ВР. Тот же шлем был на нем, когда он застрелил Хайделла. Бостонское отделение секретной службы сообщает, что вмонтированная внутри миниатюрная камера передавала в так называемые наглазники то, на что этот человек обращал взгляд. То есть видел-то он происходящее в действительности, но думал, что находится в виртуальной реальности.
— Чепуха какая-то, — заключил Президент.
— Наоборот, очень разумно. В кармане этого человека обнаружилось приглашение участвовать в особой игре ВР. Обратного адреса на пригласительном письме нет. Только телефонный номер. Очевидно, позвонив по этому номеру, он получил шлем и машину, которую агенты нашли в университетском гараже. Компания называлась «Джонт системз». Такой компании не зарегистрировано, мистер Президент. А телефонный номер — номер автомобильной сотовой связи.
— Кажется, опять ничего не понимаю.
— Судя по приглашению, игра, в которую играл Бад Коггинс, называлась «Руби».
— Господи!
— Бад Коггинс был простофилей. Известным любителем электронных игр, без семьи и почти без друзей. Его хитростью вынудили убить Алека Джеймса Хайделла. Выбор пал на него благодаря сноровке в этих играх и сходству с Джеком Руби. Подвернись под руку какой-нибудь другой Руби, постарше, но способный справиться с этим делом, — вне всякого сомнения, пригласили бы его. Однако самые высокие шансы на успех оказались у Бада Коггинса.
— Но зачем было убивать нескольких первоклассных агентов секретной службы?..
— Он думал, что это игра. Эта мысль и очень быстрая реакция обеспечили ему перевес над агентами. Те не могли стрелять, не выяснив, кто перед ними. Коггинс стрелял первым и вопросов не задавал. Думал, что это игра и за мелкие ошибки в ней смертная казнь не предусматривается.
Последнее сообщение Президент переваривал молча.
— Теперь мы знаем, что на голове двойника Гилы Гинголда обнаружен круглый хирургический шрам — результат трепанации, — такой же, как у двойника Гетрика. Только шрамы и связывают между собой эти два инцидента, а стрельба в Бостоне к ним отношения не имеет. Тем не менее, я считаю, что все три случая что-то роднит.
— Что именно?
— Умелое использование копий.
— Логично, — согласился Римо.
— Но кто же пытался меня убить?
— Уверяю вас, мистер Президент, все эти попытки были несерьезными.
— Как?!
— Операция эта — если ее можно так назвать — спланирована и организована превосходно. И каждый, кто знаком с методами работы секретной службы — а руководитель операции явно ознакомился с ними, — должен знать, что выходите вы из президентского лимузина не первым. Затем вероятность того, что в вас вцепится двойник Гетрика, была невелика. Точно так же мнимый Гинголд не мог нанести вам смертельной раны.
— То есть на самом деле никто не пытался меня убить?
— Пока никто. Вас определенно пытаются запугать или дискредитировать.
— Но как же так?..
— Единственная улика, притом явно оставленная нарочно, обнаружена на гильзе от пули, которая сразила особого агента Крэнделла.
— Крэнделла?
— Это тот человек, который погиб за вас в Бостоне.
— Впервые слышу его фамилию, — спокойно произнес Президент.
Харолд В. Смит взял со стола прозрачную коробку и подал ему.
— Осмотрите инициалы на стреляной гильзе.
Президент наклонил коробку, гильза перекатилась, и стали видны нацарапанные буквы.
— Эр икс? — пробормотал он. — Кто это?
— Эти инициалы вам ничего не говорят?
— Нет.
— Может, это не инициалы? — задумчиво протянул Смит.
— Тогда что же?
— Первое, что приходит в голову: эр икс — сокращенное обозначение рецепта.
Президент изменился в лице.
— Медицинское сообщество?
— Своеобразное предостережение от тех, кто хочет внушить вам такую мысль. Смотрите, мистер Президент. Когда была совершена первая попытка, вы находились в Бостоне возле библиотеки имени Кеннеди, собирались говорить о здравоохранении. Гильза и винтовка оставлены умышленно. Президентом Кеннеди вы очень восхищаетесь. Совершенно ясно, что немало сил и средств вложено в то, чтобы предостеречь вас.
— Отступись от здравоохранения или попадешь, как Кеннеди, на Арлингтонское кладбище? — отважился высказать догадку глава государства.
— Думаю так, мистер Президент.
— Но я не отступлюсь.
— Ничего другого я и не ожидал. Однако поймите, человек, который организовал эти нападения, может ужесточить тактику.
— Куда же еще ужесточать? Он уже трижды пытался меня убить.
— Ужесточить, чтобы добиться успеха.
Президент сглотнул.
Раздался громкий стук в дверь, затем пронзительный женский голос:
— Что там творится? Смотри, если ты с другой женщиной, на сей раз в тебя полетит не только лампа!
— Иду, дорогая, — поднимаясь, сказал Президент.
— Конец, — заключил Чиун.
— А? — очнулся Римо.
— Первая леди подала голос.
Глава 22
В джорджтаунской квартире Пепси Доббинс среди ночи зазвонил телефон. Пепси проснулась, услышала чей-то голос и пробормотала:
— Алло?
Голос не замолкал, а телефон продолжал звонить. Журналистка тряхнула затуманенной головой и поняла, что у нее включен магнитофон и оттуда доносится голос Щеголя Фезерстоуна.
— ...с другой стороны, если существовало двое Освальдов, подмена была сделана, когда Освальд находился на авиабазе в Японии.
Пепси нажала кнопку «стоп» и сняла телефонную трубку.
— Пепси Доббинс? — раздался чей-то мягкий голос.
— Да.
— Прошлое — это пролог.
— Что-что?
— Вы оказались в центре самой громкой сенсации двадцатого века.
— Точь-в-точь мои слова.
— И я способен вам помочь.
— Да? — произнесла Пепси, усаживаясь в кровати. И на всякий случай включила магнитофон в корпусе телефона на запись.
— За Президентом охотятся те же люди, которые сделали мученика из Кеннеди.
— Кто? Кто это? Скажите!
— Господствующая верхушка.
— Разве господствует не Президент? В наше-то время...
— Я имею в виду инфраверхушку. Тайные люди в тайных кабинетах творят тайные дела. Иногда они работают на военно-промышленный комплекс. Иногда сажают бюрократов на невысокие должности. Иногда в Конгресс.
Девушка нахмурилась.
— Кто это на сей раз?
— Медицинско-промышленный комплекс.
— Медицинско...
— Они оставили улику. Вы должны отыскать ее и показать всему миру. Возможно, если мир обо всем узнает, Президента можно будет спасти от невольного мученичества.
— Кто вы?
— Называйте меня Режиссер.
— Какой еще режиссер?
— Взамен я от вас кое-что потребую.
— Что именно?
— Весь отснятый материал.
— Вы случайно не из Си-эн-эн? — спросила Пепси.
Но в трубке уже послышались гудки.
* * *
Доктор Харолд В. Смит проснулся в обставленной мебелью красного дерева спальне Линкольна. Такой привилегией раньше он не пользовался. Даже по приглашению Президента, который сделал его главой КЮРЕ.
При других обстоятельствах этой привилегии Смит ни за что бы не принял. Но угроза Президенту была реальной, а секретная служба действовала в лучшем случае неумело.
Легенда, будто он отставной агент секретной службы, представлялась безупречной. Никто и заподозрить не мог в нем директора санатория «Фолкрофт».
Пробудился Смит на рассвете и позволил себе минутную роскошь насладиться впечатлениями от спальни Линкольна. Сюда для разговора с ним приходили семеро президентов. Общая тональность комнаты была красной, и потому нисколько не удивительно, что телефон в кабинете Смита тоже был красным.
Из любопытства шеф КЮРЕ открыл ящик тумбочки, где стоял телефон прямой связи с Фолкрофтом. Этот тоже оказался красным. Смит снял трубку. Линия не работала. Когда нынешняя миссия завершится, первым делом нужно будет восстановить ее.
Смит уже собирался подняться с большой кровати, как кто-то дважды постучал в дверь.
— Да? — произнес он.
Дверь открылась, и, к полнейшему ужасу Харолда В. Смита, в бирюзовом платье от Донны Каран вошла Первая леди.
— Вы Смит? — спросила она.
Он заколебался. Потом, вспомнив о своей легенде, ответил:
— Да.
— Из КЮРЕ?
Глаза Смита расширились.
— Не понимаю, о чем вы.
Первая леди, постукивая каблучками, приблизилась к кровати. Харолд В. Смит благопристойно натянул одеяло на подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов