Солнечный луч, скользнув по его плеши, утонул в голубых, полных тревоги глазах.
– Ну-ну, детка, не так все плохо. Может, устроим себе выходной? Погуляем по этому концлагерю.
– Давай погуляем, милый! – обрадовалась Люси. – От этих твоих слов я становлюсь законченной пессимисткой!
Супруг воззрился на нее в недоумении.
– Почему пессимисткой?
– Я начинаю думать, что ты самый лучший Джордж из всех Джорджей.
Муж ее хмыкнул.
– Мы погуляем, детка, но прежде – закончим эксперимент. И если ты, черт тебя дери, сию минуту не передашь мне чертов хлористый аммоний, я живо сделаю из тебя оптимистку.
– Как ты это сделаешь, дорогой?
– Надеру тебе задницу. Тут ты мигом осознаешь, что я не самый образцовый Джордж и бывают Джорджи получше.
Люси рассмеялась, едва не разбив колбу.
9
«Опель» Луганского въехал на автозаправку. Поблизости, как назло, не было ни одной машины. Будто читая мысли майора, Ямото усмехнулся.
– Все пойдет по-моему, бой. Заправляй бак и четыре канистры. Дернешься – убью мгновенно.
Луганский вполне ему поверил.
– Канистры-то зачем? – полюбопытствовал он.
Ямото вперил в него злобный взгляд.
– Просто делай, что я говорю.
Они вышли из машины. Достав бумажник, майор направился оплачивать бензин. Ямото следовал за ним вплотную. Женщина за окошком смотрела на них со скучающей миной. Не надеясь привлечь ее внимание, Луганский расплатился, сунул в карман сдачу, и они с Ямото двинулись к колонке.
Майор молча залил бак и принялся наполнять канистры. Ямото стоял рядом, словно приклеенный. Когда Луганский закрыл последнюю канистру, подкатил красный «Хаммер». Из «Хаммера» выпрыгнул бритоголовый здоровяк и с благодушной улыбкой проорал:
– Мужики, вы даете! Расставили, блин, на дороге! – подхватив две канистры, он всучил их Ямото. – Оттаскивай, мужик! Дай подъехать!
Ямото автоматически принял канистры.
Майор Луганский без промедления чесанул в сторону леса. Застыв с канистрами в руках, Ямото пытался принять решение. Момент, однако, был упущен: беглец скрылся за деревьями.
Бритоголовый водитель «Хаммера» изумленно спросил:
– Че это с ним?
Не понимая по-русски, суть вопроса Ямото уловил. Он указал на свой живот и выразительно скорчился. Версия желудочного расстройства бритоголового удовлетворила. Ямото спешно погрузил канистры в багажник и помчался далее по начерченной майором дорожной схеме.
Среди поредевших облаков сияло солнце. Воздух заметно потеплел, будто осень вздумала притвориться весной. Но это не улучшило настроения Ямото. Клокоча от бешенства, он обдумывал детали убийства Ньюгартов.
До Голицыно оставался один поворот.
10
Глеб и братья Абэ неслись в «жигуленке» со скоростью сто тридцать. Посольский автомобиль не отставал. После продолжительного молчания Такэру произнес:
– Может, мы зря не взяли с собой Стаса?
Сато сердито на него покосился.
– А может, мы зря взяли тебя?
Глеб сжимал руль.
– Спокойно, ребята. Нам только бы успеть, а уж там… Только бы успеть.
11
Даша, Илья, Светлана и Стас бестолково слонялись по кухне. Говорили мало, обмениваясь в основном односложными репликами.
– Шли бы вы в шкаф! – не выдержала Даша. – Искупались бы, что ли!
Илья поцеловал ее в щеку и сунул под нос кукиш.
Стас буркнул:
– Вот именно.
А Светлана предложила:
– Даш, может, тебе прилечь?
Зеленые глаза Даши сверкнули.
– Свет, приляг сама. Я спою тебе колыбельную.
Рыжий изобразил улыбку.
– Могу чечетку сбацать. Жутко бодрит.
Илья обеспокоенно всех оглядел.
– Ша, бояре. Не перейти ли нам в голубую гостиную?
– На хрена? – поинтересовалась Светлана.
Илья пожал плечами.
– Я знаю?.. Для перемены обстановки.
Предложение было принято, и они перешли в комнату. Затем – опять на кухню. И опять в комнату… Ожидание было мучительным.
12
Дачу Куроедова Глеб отыскал без труда: она располагалась на огромном земельном участке, несколько в стороне от поселка для богачей. Двухэтажный деревянный домина поблескивал на солнце резными окнами и окружен был, как водится, высоким сплошным забором. У приоткрытых ворот стоял распахнутый золотистый «Опель*. Глеб и братья Абэ выскочили из „жигуленка“, посольский автомобиль притормозил сзади. Сато подал знак водителю, чтобы тот не двигался и ждал. Вокруг царила какая-то неестественная тишина. Глеб, Такэру и Сато скользнули в приоткрытые ворота.
Представшая их взору картина ошеломляла. Перед домом, на широком газоне, лежали восемь мертвых охранников с лопоухим своим начальником. Почти рядом с каждым валялось оружие – автомат или пистолет, – воспользоваться которым покойнику, очевидно, не удалось. Три откормленных бульдога также лежали мертвыми. Крови не было. Тела людей и собак были изломаны, как тряпичные куклы.
– Ямото! – вырвалось у Такэру.
И Глеб в отчаянье выдохнул:
– Опоздали.
Сато с грустью осмотрелся и… вдруг принял боевую стойку.
– Иди сюда, тварь!
Глеб обернулся. Маленький японец со шрамом над бровью, вынырнув из-за угла дома, старательно поливал стены бензином из канистры. При возгласе Сато он поднял взгляд и с усмешкой отбросил опустевшую канистру.
– О, Абэ Сато, человек-кондор! Я рад нашей встрече!
Такэру принял стойку рядом с братом.
– Давай, черная цикада! Покажи себя!
Ямото рассмеялся, окутываясь сумраком.
– Выйди сперва из пеленок, сопляк!
Глеб хмуро посмотрел на братьев.
– Ребята, он мой.
– Нет! – запротестовал Сато.
Но Такэру крикнул:
– Сэнсэй имеет право!
Ямото обратил взор на Глеба.
– Сэнсэй?!. О, я тебя помню! Отель «Метрополь», дружок тупицы Мак-Грегора! – Глава клана Черная Саранча принял боевую стойку. – О'кей, начнем с тебя!
Глеб не шевельнулся.
– Я не убью тебя, Ямото, – пообещал он по-японски. – Просто спеленаю и сдам в ФСБ.
Глаза японца со шрамом превратились в щелочки.
– И как же ты это сделаешь, бой?
Глеб посмотрел на часы.
– Засекай: две минуты, не более.
Покрытый сумраком Ямото с расстояния пяти шагов выбросил удлинившуюся руку, нацеленную Глебу в горло. Удар был столь молниеносным, что у Такэру и Сато невольно вырвался вздох. Но кошмарная рука сокрушила лишь воздух. Поднырнув под эту руку, Глеб закатил противнику пощечину, от которой тот отлетел на три метра.
Просиявший Такэру взглянул на брата.
– Сэнсэя никому не одолеть.
Ошеломленный Ямото между тем вскочил и, погруженный в сумрак, словно черный вихрь, ринулся в атаку. Скорость его меняющих размеры конечностей была неимоверной, и трудно было вообразить, как можно блокировать такие удары. Глеб, однако, на блоки не разменивался: просто ни один удар японца не заставал его на месте. И вот вторая пощечина отбросила Ямото на несколько метров.
Братья Абэ рассмеялись.
От унижения и ярости Ямото, что называется, света белого не взвидел. Ноги его удлинились втрое, и на подобных ходулях, не утратив скорости, Ямото в сумраке, точно демон ада, снова ринулся в атаку. На сей раз Глеб не выжидал, а прыгнул противнику навстречу. И, немыслимо извернувшись в прыжке, ногой ударил Ямото в тазовую часть великанского бедра. С диким криком японец рухнул на газон. А Глеб, сделав сальто, приземлился легко, словно кошка.
Ямото, утратив сумрак, обрел обычные размеры и со стоном пестовал сломанную ногу.
Глеб взглянул на часы.
– Минута сорок семь. – И обратился к Такэру: – Принеси-ка веревку из багажника.
Не успел Такэру сдвинуться с места, как Сато, наблюдавший за Ямото, крикнул:
– Ах, мерзавец!
Проследив за его взглядом, Глеб заметил лишь горящую зажигалку, падающую в пролитый бензин. Деревянный дом вспыхнул, подобно стогу сена. И раздался безумный хохот поверженного Ямото.
– Привет Ньюгартам, бой!
– Ньюгарты живы! – в ужасе догадался Сато. Он заметался по участку. – Такэру, Глеб-сан!.. Где-то должна быть вода!
Бросившись к пылающему дому, Такэру отшатнулся.
– Ведрами не потушить! Бесполезно!
Ямото торжествующе хохотал.
Встав лицом к пожару, Глеб крикнул:
– Эй, Плясун!
Пламя, охватившее дом, собралось в красно-желтый гребень, сконцентрировалось и превратилось в лохматого пляшущего мужика. Мужик отозвался трескучим голосом:
– Здорово! Как делишки?
Глеб поманил его пальцем.
– Иди-ка сюда! Только осторожно, не задень ничего!
Дергаясь и приплясывая, огненный мужик покинул подгоревший дом и приблизился. Теперь он был среднего человеческого роста, и трава, по которой он шел, обугливалась. По пути он приостановился и вскинул мохнатую руку.
– Здорово, Такэру! И ты здесь!
Юноша зарделся от смущения. Брат его и лежащий на земле Ямото замерли, приоткрыв рты.
Глеб проговорил, хмурясь:
– Плясун, что ты вытворяешь?
– Это я, что ли?! – трескучий голос огненного мужика прозвучал виновато. – Меня использовали, сам знаешь! Скажи, кто?!
Глеб указал на Ямото.
– Он. Забирай и уходи.
Ямото, будто под гипнозом, таращился на огненного мужика. Плясун шагнул к нему.
– Ну, гад!.. – И обернулся к Глебу. – Слышь, а вечеринка когда? Скучно что-то.
– Через недельку-другую, – пообещал Глеб. – Давай, Плясун: время дорого.
Тряхнув лохматой башкой, огненный мужик ступил на предводителя клана Черная Саранча. Ямото лишь взвизгнул, полыхнул ослепительным пламенем и сгорел, не оставив пепла. Огненный мужик помахал рукой, дернулся – и разлетелся фейерверком искр. Над почерневшим домом светило увядающее октябрьское солнце.
Сато низко поклонился Глебу.
– Сэнсэй, не знаю, как выразить…
– К черту сэнсэя! – Глеб бросился к дому. – Там Ньюгарты!
Опомнясь, братья Абэ побежали за ним.
Джорджа и Люси они обнаружили в разгромленной лаборатории. Привязанные к стульям биохимики слабо мычали заклеенными скотчем ртами. Наглотавшись дыма, они были в полуобморочном состоянии, однако телесных повреждений не получили. Ямото, очевидно, уготовил им сожжение заживо. Супругов вместе со стульями вытащили наружу и развязали.
Под синим небом плешь Джорджа, окруженная кудряшками, походила на подсолнух. Косясь на сидящую рядом жену, биохимик обронил:
– Славно погуляли! Где этот инфернальный коротышка?
– Не волнуйтесь, – ответил Глеб, – он нейтрализован.
Люси затравленно смотрела на братьев Абэ.
– Вы из Интерпола? Пришли за мной?
Сато и Такэру переглянулись.
– Мы не из Интерпола, – улыбнулся Сато. – Но мы пришли за вами.
Люси попыталась гордо вздернуть подбородок.
– Что все это значит? Где Владимир?
Глеб снял с себя куртку и накинул ей на плечи.
– Владимир мертв, Люси. Его убил тот, кто убил Ричарда и пытался убить вас. Но все уже позади.
Джордж косо на него взглянул.
– Что касается племянника, я не слишком огорчен.
– Джо-ордж! Я бы тебя просила… – Люси попробовала подняться, но бессильно опустилась на стул. И в смятении обратила взор на Глеба. – Извините, но… вы кто?
Джордж проворчал:
– Что ты за гусыня! Это ж хваленый лорд Грин. Не видно только белого коня.
Глеб почувствовал, что краснеет. Люси смотрела на него во все глаза.
– Лорд Грин? – произнесла она недоверчиво.
Джордж уверенно кивнул.
– Разумеется. Послушай его английский: такой правильный, что прямо тошнит.
Глеб рассмеялся. Улыбнулись и братья Абэ.
По щеке Люси покатилась слезинка.
– Лорд Грин… А вы знаете… должна вам сказать… Я украла у монаха пробирку с субстанцией, вот.
Глеб присел перед ней на корточки и взял за руку.
– Разве вам не говорили, что воровать нехорошо?
Люси разрыдалась у него на груди.
Джордж растерянно хлопал грустными голубыми глазами.
Сато украдкой показал Глебу на свои часы.
Глеб встал с корточек.
– Люси, Джордж, – произнес он, – мы должны увезти вас отсюда. Пожалуйста, переговорите с этими господами, – кивнул он на братьев Абэ. – Возможно, их предложение вас заинтересует.
Джордж поднялся со стула. Люси, всхлипывая, встала тоже. И супруги подошли к Сато и Такэру.
– А вы, Глеб-сан? – пригласил Сато.
Глеб покачал головой.
– Если у вас найдется сотовый телефон, – сказал он, – я сделал бы пару звонков.
Достав из кармана мобильник, Сато протянул ему. Глеб отошел шагов на двадцать и набрал номер.
– Ну, че?! – отозвался раздраженный мужской голос.
– Привет, Вася! – проговорил Глеб. – Куроедов мертв.
После короткой паузы Василий осведомился:
– Ты его?
– Нет, без меня обошлось.
– Жаль, что не ты.
– Переживешь. Копченые тоже через день-другой переведутся: у них иссякло горючее. – Глеб взглянул на Ньюгартов, громко дискутирующих с Сато. – В общем, Сильвестр, перезвоню тебе на днях. Обсудим планы на твое будущее.
– Без понтов? – уточнил Василий. – Правда, перезвонишь?
– За такие вопросы – в лоб, – сказал Глеб и дал отбой.
Между тем дискуссия Ньюгартов с братьями Абэ стала менее бурной. Глеб набрал другой номер.
– Слушаю! – прозвучал баритон генерала Рюмина.
– Добрый день, Борис Викторович!
– О, Глеб Михайлович! С какими вестями?
– Японский гангстер сгорел.
Генерал, похоже, едва не поперхнулся.
– Простите, не понял… Как это сгорел?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
– Ну-ну, детка, не так все плохо. Может, устроим себе выходной? Погуляем по этому концлагерю.
– Давай погуляем, милый! – обрадовалась Люси. – От этих твоих слов я становлюсь законченной пессимисткой!
Супруг воззрился на нее в недоумении.
– Почему пессимисткой?
– Я начинаю думать, что ты самый лучший Джордж из всех Джорджей.
Муж ее хмыкнул.
– Мы погуляем, детка, но прежде – закончим эксперимент. И если ты, черт тебя дери, сию минуту не передашь мне чертов хлористый аммоний, я живо сделаю из тебя оптимистку.
– Как ты это сделаешь, дорогой?
– Надеру тебе задницу. Тут ты мигом осознаешь, что я не самый образцовый Джордж и бывают Джорджи получше.
Люси рассмеялась, едва не разбив колбу.
9
«Опель» Луганского въехал на автозаправку. Поблизости, как назло, не было ни одной машины. Будто читая мысли майора, Ямото усмехнулся.
– Все пойдет по-моему, бой. Заправляй бак и четыре канистры. Дернешься – убью мгновенно.
Луганский вполне ему поверил.
– Канистры-то зачем? – полюбопытствовал он.
Ямото вперил в него злобный взгляд.
– Просто делай, что я говорю.
Они вышли из машины. Достав бумажник, майор направился оплачивать бензин. Ямото следовал за ним вплотную. Женщина за окошком смотрела на них со скучающей миной. Не надеясь привлечь ее внимание, Луганский расплатился, сунул в карман сдачу, и они с Ямото двинулись к колонке.
Майор молча залил бак и принялся наполнять канистры. Ямото стоял рядом, словно приклеенный. Когда Луганский закрыл последнюю канистру, подкатил красный «Хаммер». Из «Хаммера» выпрыгнул бритоголовый здоровяк и с благодушной улыбкой проорал:
– Мужики, вы даете! Расставили, блин, на дороге! – подхватив две канистры, он всучил их Ямото. – Оттаскивай, мужик! Дай подъехать!
Ямото автоматически принял канистры.
Майор Луганский без промедления чесанул в сторону леса. Застыв с канистрами в руках, Ямото пытался принять решение. Момент, однако, был упущен: беглец скрылся за деревьями.
Бритоголовый водитель «Хаммера» изумленно спросил:
– Че это с ним?
Не понимая по-русски, суть вопроса Ямото уловил. Он указал на свой живот и выразительно скорчился. Версия желудочного расстройства бритоголового удовлетворила. Ямото спешно погрузил канистры в багажник и помчался далее по начерченной майором дорожной схеме.
Среди поредевших облаков сияло солнце. Воздух заметно потеплел, будто осень вздумала притвориться весной. Но это не улучшило настроения Ямото. Клокоча от бешенства, он обдумывал детали убийства Ньюгартов.
До Голицыно оставался один поворот.
10
Глеб и братья Абэ неслись в «жигуленке» со скоростью сто тридцать. Посольский автомобиль не отставал. После продолжительного молчания Такэру произнес:
– Может, мы зря не взяли с собой Стаса?
Сато сердито на него покосился.
– А может, мы зря взяли тебя?
Глеб сжимал руль.
– Спокойно, ребята. Нам только бы успеть, а уж там… Только бы успеть.
11
Даша, Илья, Светлана и Стас бестолково слонялись по кухне. Говорили мало, обмениваясь в основном односложными репликами.
– Шли бы вы в шкаф! – не выдержала Даша. – Искупались бы, что ли!
Илья поцеловал ее в щеку и сунул под нос кукиш.
Стас буркнул:
– Вот именно.
А Светлана предложила:
– Даш, может, тебе прилечь?
Зеленые глаза Даши сверкнули.
– Свет, приляг сама. Я спою тебе колыбельную.
Рыжий изобразил улыбку.
– Могу чечетку сбацать. Жутко бодрит.
Илья обеспокоенно всех оглядел.
– Ша, бояре. Не перейти ли нам в голубую гостиную?
– На хрена? – поинтересовалась Светлана.
Илья пожал плечами.
– Я знаю?.. Для перемены обстановки.
Предложение было принято, и они перешли в комнату. Затем – опять на кухню. И опять в комнату… Ожидание было мучительным.
12
Дачу Куроедова Глеб отыскал без труда: она располагалась на огромном земельном участке, несколько в стороне от поселка для богачей. Двухэтажный деревянный домина поблескивал на солнце резными окнами и окружен был, как водится, высоким сплошным забором. У приоткрытых ворот стоял распахнутый золотистый «Опель*. Глеб и братья Абэ выскочили из „жигуленка“, посольский автомобиль притормозил сзади. Сато подал знак водителю, чтобы тот не двигался и ждал. Вокруг царила какая-то неестественная тишина. Глеб, Такэру и Сато скользнули в приоткрытые ворота.
Представшая их взору картина ошеломляла. Перед домом, на широком газоне, лежали восемь мертвых охранников с лопоухим своим начальником. Почти рядом с каждым валялось оружие – автомат или пистолет, – воспользоваться которым покойнику, очевидно, не удалось. Три откормленных бульдога также лежали мертвыми. Крови не было. Тела людей и собак были изломаны, как тряпичные куклы.
– Ямото! – вырвалось у Такэру.
И Глеб в отчаянье выдохнул:
– Опоздали.
Сато с грустью осмотрелся и… вдруг принял боевую стойку.
– Иди сюда, тварь!
Глеб обернулся. Маленький японец со шрамом над бровью, вынырнув из-за угла дома, старательно поливал стены бензином из канистры. При возгласе Сато он поднял взгляд и с усмешкой отбросил опустевшую канистру.
– О, Абэ Сато, человек-кондор! Я рад нашей встрече!
Такэру принял стойку рядом с братом.
– Давай, черная цикада! Покажи себя!
Ямото рассмеялся, окутываясь сумраком.
– Выйди сперва из пеленок, сопляк!
Глеб хмуро посмотрел на братьев.
– Ребята, он мой.
– Нет! – запротестовал Сато.
Но Такэру крикнул:
– Сэнсэй имеет право!
Ямото обратил взор на Глеба.
– Сэнсэй?!. О, я тебя помню! Отель «Метрополь», дружок тупицы Мак-Грегора! – Глава клана Черная Саранча принял боевую стойку. – О'кей, начнем с тебя!
Глеб не шевельнулся.
– Я не убью тебя, Ямото, – пообещал он по-японски. – Просто спеленаю и сдам в ФСБ.
Глаза японца со шрамом превратились в щелочки.
– И как же ты это сделаешь, бой?
Глеб посмотрел на часы.
– Засекай: две минуты, не более.
Покрытый сумраком Ямото с расстояния пяти шагов выбросил удлинившуюся руку, нацеленную Глебу в горло. Удар был столь молниеносным, что у Такэру и Сато невольно вырвался вздох. Но кошмарная рука сокрушила лишь воздух. Поднырнув под эту руку, Глеб закатил противнику пощечину, от которой тот отлетел на три метра.
Просиявший Такэру взглянул на брата.
– Сэнсэя никому не одолеть.
Ошеломленный Ямото между тем вскочил и, погруженный в сумрак, словно черный вихрь, ринулся в атаку. Скорость его меняющих размеры конечностей была неимоверной, и трудно было вообразить, как можно блокировать такие удары. Глеб, однако, на блоки не разменивался: просто ни один удар японца не заставал его на месте. И вот вторая пощечина отбросила Ямото на несколько метров.
Братья Абэ рассмеялись.
От унижения и ярости Ямото, что называется, света белого не взвидел. Ноги его удлинились втрое, и на подобных ходулях, не утратив скорости, Ямото в сумраке, точно демон ада, снова ринулся в атаку. На сей раз Глеб не выжидал, а прыгнул противнику навстречу. И, немыслимо извернувшись в прыжке, ногой ударил Ямото в тазовую часть великанского бедра. С диким криком японец рухнул на газон. А Глеб, сделав сальто, приземлился легко, словно кошка.
Ямото, утратив сумрак, обрел обычные размеры и со стоном пестовал сломанную ногу.
Глеб взглянул на часы.
– Минута сорок семь. – И обратился к Такэру: – Принеси-ка веревку из багажника.
Не успел Такэру сдвинуться с места, как Сато, наблюдавший за Ямото, крикнул:
– Ах, мерзавец!
Проследив за его взглядом, Глеб заметил лишь горящую зажигалку, падающую в пролитый бензин. Деревянный дом вспыхнул, подобно стогу сена. И раздался безумный хохот поверженного Ямото.
– Привет Ньюгартам, бой!
– Ньюгарты живы! – в ужасе догадался Сато. Он заметался по участку. – Такэру, Глеб-сан!.. Где-то должна быть вода!
Бросившись к пылающему дому, Такэру отшатнулся.
– Ведрами не потушить! Бесполезно!
Ямото торжествующе хохотал.
Встав лицом к пожару, Глеб крикнул:
– Эй, Плясун!
Пламя, охватившее дом, собралось в красно-желтый гребень, сконцентрировалось и превратилось в лохматого пляшущего мужика. Мужик отозвался трескучим голосом:
– Здорово! Как делишки?
Глеб поманил его пальцем.
– Иди-ка сюда! Только осторожно, не задень ничего!
Дергаясь и приплясывая, огненный мужик покинул подгоревший дом и приблизился. Теперь он был среднего человеческого роста, и трава, по которой он шел, обугливалась. По пути он приостановился и вскинул мохнатую руку.
– Здорово, Такэру! И ты здесь!
Юноша зарделся от смущения. Брат его и лежащий на земле Ямото замерли, приоткрыв рты.
Глеб проговорил, хмурясь:
– Плясун, что ты вытворяешь?
– Это я, что ли?! – трескучий голос огненного мужика прозвучал виновато. – Меня использовали, сам знаешь! Скажи, кто?!
Глеб указал на Ямото.
– Он. Забирай и уходи.
Ямото, будто под гипнозом, таращился на огненного мужика. Плясун шагнул к нему.
– Ну, гад!.. – И обернулся к Глебу. – Слышь, а вечеринка когда? Скучно что-то.
– Через недельку-другую, – пообещал Глеб. – Давай, Плясун: время дорого.
Тряхнув лохматой башкой, огненный мужик ступил на предводителя клана Черная Саранча. Ямото лишь взвизгнул, полыхнул ослепительным пламенем и сгорел, не оставив пепла. Огненный мужик помахал рукой, дернулся – и разлетелся фейерверком искр. Над почерневшим домом светило увядающее октябрьское солнце.
Сато низко поклонился Глебу.
– Сэнсэй, не знаю, как выразить…
– К черту сэнсэя! – Глеб бросился к дому. – Там Ньюгарты!
Опомнясь, братья Абэ побежали за ним.
Джорджа и Люси они обнаружили в разгромленной лаборатории. Привязанные к стульям биохимики слабо мычали заклеенными скотчем ртами. Наглотавшись дыма, они были в полуобморочном состоянии, однако телесных повреждений не получили. Ямото, очевидно, уготовил им сожжение заживо. Супругов вместе со стульями вытащили наружу и развязали.
Под синим небом плешь Джорджа, окруженная кудряшками, походила на подсолнух. Косясь на сидящую рядом жену, биохимик обронил:
– Славно погуляли! Где этот инфернальный коротышка?
– Не волнуйтесь, – ответил Глеб, – он нейтрализован.
Люси затравленно смотрела на братьев Абэ.
– Вы из Интерпола? Пришли за мной?
Сато и Такэру переглянулись.
– Мы не из Интерпола, – улыбнулся Сато. – Но мы пришли за вами.
Люси попыталась гордо вздернуть подбородок.
– Что все это значит? Где Владимир?
Глеб снял с себя куртку и накинул ей на плечи.
– Владимир мертв, Люси. Его убил тот, кто убил Ричарда и пытался убить вас. Но все уже позади.
Джордж косо на него взглянул.
– Что касается племянника, я не слишком огорчен.
– Джо-ордж! Я бы тебя просила… – Люси попробовала подняться, но бессильно опустилась на стул. И в смятении обратила взор на Глеба. – Извините, но… вы кто?
Джордж проворчал:
– Что ты за гусыня! Это ж хваленый лорд Грин. Не видно только белого коня.
Глеб почувствовал, что краснеет. Люси смотрела на него во все глаза.
– Лорд Грин? – произнесла она недоверчиво.
Джордж уверенно кивнул.
– Разумеется. Послушай его английский: такой правильный, что прямо тошнит.
Глеб рассмеялся. Улыбнулись и братья Абэ.
По щеке Люси покатилась слезинка.
– Лорд Грин… А вы знаете… должна вам сказать… Я украла у монаха пробирку с субстанцией, вот.
Глеб присел перед ней на корточки и взял за руку.
– Разве вам не говорили, что воровать нехорошо?
Люси разрыдалась у него на груди.
Джордж растерянно хлопал грустными голубыми глазами.
Сато украдкой показал Глебу на свои часы.
Глеб встал с корточек.
– Люси, Джордж, – произнес он, – мы должны увезти вас отсюда. Пожалуйста, переговорите с этими господами, – кивнул он на братьев Абэ. – Возможно, их предложение вас заинтересует.
Джордж поднялся со стула. Люси, всхлипывая, встала тоже. И супруги подошли к Сато и Такэру.
– А вы, Глеб-сан? – пригласил Сато.
Глеб покачал головой.
– Если у вас найдется сотовый телефон, – сказал он, – я сделал бы пару звонков.
Достав из кармана мобильник, Сато протянул ему. Глеб отошел шагов на двадцать и набрал номер.
– Ну, че?! – отозвался раздраженный мужской голос.
– Привет, Вася! – проговорил Глеб. – Куроедов мертв.
После короткой паузы Василий осведомился:
– Ты его?
– Нет, без меня обошлось.
– Жаль, что не ты.
– Переживешь. Копченые тоже через день-другой переведутся: у них иссякло горючее. – Глеб взглянул на Ньюгартов, громко дискутирующих с Сато. – В общем, Сильвестр, перезвоню тебе на днях. Обсудим планы на твое будущее.
– Без понтов? – уточнил Василий. – Правда, перезвонишь?
– За такие вопросы – в лоб, – сказал Глеб и дал отбой.
Между тем дискуссия Ньюгартов с братьями Абэ стала менее бурной. Глеб набрал другой номер.
– Слушаю! – прозвучал баритон генерала Рюмина.
– Добрый день, Борис Викторович!
– О, Глеб Михайлович! С какими вестями?
– Японский гангстер сгорел.
Генерал, похоже, едва не поперхнулся.
– Простите, не понял… Как это сгорел?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45