– Поужинай с нами и расскажи свою историю.
Брансен принял приглашение и уселся на одно из брошенных вокруг костра бревен. Он разделил с ними ужин, но не стал рассказывать никаких историй, а на град сыпавшихся вопросов отвечал невразумительным бормотаньем и пожатием плеч. Ему было достаточно просто сидеть в компании людей, Брансен не мог отказать себе в удовольствии слушать их восторженные реплики. Предостережения Книги Джеста Ту о недопустимости гордыни снова всплыли в его памяти, но Брансен легко отбросил эти мысли.
Все это казалось ему невинным удовольствием от случайной встречи. Ну какой вред могут принести ему их восхищенные речи? Но вот один из бродяг задал вполне серьезный вопрос:
– А не ищешь ли ты помощников, господин Разбойник? Может, тебе понадобятся крепкие парни для твоей работы?
Остальные мужчины одобрительно закивали и начали оживленно перешептываться между собой, но Брансена был так ошарашен, что он не стал прислушиваться к их перешептываниям. Такой возможности он не мог предвидеть, и поставленный вопрос требовал определенного ответа. Сможет ли он организовать группу людей и встать во главе отряда? Хватит ли у него сил, чтобы собрать этих оборванцев и сколотить из них войско, достаточное, чтобы противостоять власти правителя?
Брансен не был готов к такому повороту дел, но, прежде чем он открыл рот, чтобы объяснить свой отказ собеседникам, его внимание привлек один предмет в руках бродяги – довольно обычный нож с закругленной костяной рукояткой.
– Можно я посмотрю твой нож? – спросил Брансен, протягивая руку.
– Что? – не сразу понял бродяга, но, проследив за взглядом Разбойника, поднял руку с ножом. – Вот этот? – снова спросил он и протянул нож Брансену. – Он довольно старый и неказистый, но прекрасно держит заточку, можешь не сомневаться!
Брансен взял в руки нож. Несметное число раз в руках Гарибонда на берегу озера он видел точно такой же нож. Приятные воспоминания нахлынули теплой волной, и Брансен принялся рассматривать этот предмет. Он повертел его в руках и внезапно на рукоятке, чуть пониже лезвия, заметил пятнышко, а на самом лезвии – небольшую зазубрину. Брансен широко раскрыл глаза и неподвижно замер. Не могло быть на свете второго ножа с таким же пятном и зазубриной.
Много раз он видел этот самый нож в руках Гарибонда. Перед его глазами возникли такие знакомые руки, отрезающие самые вкусные куски от окуня или форели. Брансен видел это так ясно, словно действие происходило перед его глазами здесь и сейчас.
– Где ты его взял? – спросил Разбойник изменившимся голосом.
Бродяга уловил серьезность в его тоне и стал что-то растерянно бормотать.
– Что? Это старье? Нож у меня с самого детства. Отец… Да, мне подарил его отец.
Брансен сердито взглянул на бродягу.
– Этот нож мне знаком, – сказал он. – И он никогда не принадлежал твоему отцу.
– А, ты спрашиваешь про этот нож? – бродяга никак не мог сообразить, в чем дело, и стал заикаться. – Ты прав, отец подарил мне другой ножик. А этот я нашел, нашел несколько лет тому назад.
– Где?
– Ну, я сейчас и не припомню.
В руке Брансена сам собой появился меч, и он наставил лезвие на задрожавшего мужчину. Один из бродяг пронзительно вскрикнул, другой попытался всех успокоить.
– Где-то на озере, – промямлил перепугавшийся бродяга.
– Значит, ты взял его в доме на озере. В доме Гарибонда Вомака.
Мужчина замотал головой и выдавил несколько невразумительных фраз.
– Ну да, это был дом старины Гарибонда, – произнес кто-то из бродяг. – Я знал Гарибонда Вомака, он был отличным человеком.
Брансен опустил свой меч.
– Был?
– Ну да, Гарибонд когда-то жил в том доме, где нашли этот нож.
– А где он сейчас?
– Гарибонд Вомак? – мужчина пожал плечами. – Насколько я слышал, он умер, должно быть, так оно и есть. Многие потом ходили в тот домик и брали то, что могло еще пригодиться.
В глазах Брансена полыхнула ярость.
– Эй, так всегда бывает, – вступил в разговор еще один бродяга. – Многие из крестьян нуждаются в самом необходимом. Когда кто-то умирает, мы не даем вещам пропасть зря.
– Гарибонд не мог умереть! – воскликнул Брансен.
– Значит, он ушел куда-то много лет назад. А это одно и то же, – доказывал свою правоту бродяга с ножом.
Брансен тряхнул головой. Какая-то бессмыслица. Гарибонд не мог умереть. Что там говорил брат Реанду? Что он переселился на юг… Но Брансен прекрасно помнил, что монах при этом отвел взгляд. Припомнилось и предыдущее посещение озера, и незнакомцы, которые занимались домашними делами и ловили рыбу, словно были у себя дома.
Странная дрожь возникла у основания спины и поползла вверх. Гарибонд мертв? Мысль ударила, словно вспышка молнии. Он никогда не задумывался о такой возможности. Гарибонд был главной опорой его жизни, все десять лет Брансена поддерживала мечта вернуться домой.
– Что вы еще знаете? – резко спросил он у бродяг.
– Я знаю, что ты все еще держишь мой нож.
– Нож Гарибонда, – поправил его Брансен, и тон его голоса удержал бродяг от дальнейших споров.
Но Брансен уловил и появившееся на лицах мужчин разочарование. Они пригласили его к костру, разделили с ним ужин, хотя возможность поесть досыта появлялась у них не так уж часто. Они предложили ему свою помощь.
Эти люди считали его своим героем.
Брансен воткнул нож в землю у ног бродяги.
– Гарибонд не умер, – сказал он. – И когда я его разыщу, я попрошу вернуть этот нож.
– Нет, теперь он мой, – дерзко заявил бродяга, хватаясь за рукоятку. – Он у меня уже почти десять лет!
Эти слова чуть не сбили Брансена с ног. Он неловко шагнул назад, потом резко повернулся и унесся прочь, через лес и поле, назад в монастырь, подальше от этого места, где его настигли ужасные известия.
Но мрачные мысли не отставали от него ни на шаг.
Глава 33
ЖЕНЩИНА И ДРАГОЦЕННОСТИ
Баннарган шел по улицам Прайдтауна, разговаривал сам с собой, вспоминая последнюю встречу с лордом Прайди. Не часто ему приходилось видеть своего друга таким взволнованным и целеустремленным. Непрерывная угроза вторжения в Прайд армии Этельберта держала правителя в постоянном нервном напряжении, да еще и этот Разбойник… Каждое утро за завтраком Прайди не мог говорить ни о чем другом. Он постоянно требовал от Ренарка и Баннаргана найти хоть какие-то нити, ведущие к дерзкому грабителю. Каждый день они перебирали одни и те же истории. Прайди дошел до того, что просил Ренарка обратиться за помощью к Берниввигару; на подобную просьбу его могло толкнуть только крайнее отчаяние.
Теперь Баннарган решил подойти к проблеме иначе. Он не стал сравнивать все нападения Разбойника от начала и до конца. Инстинкт подсказал ему обратиться к самому первому появлению Разбойника, когда драка была наиболее серьезной и погиб человек. Ранение кучера принца Йеслника Баннарган считал делом рук поври. Вскоре недалеко от рынка Баннарган наткнулся на улице на Рульфио Нойлана, одного из тех, кого Разбойник победил в своей первой схватке. Могучий воин ускорил шаги и двинулся наперерез Рульфио, и тот вскоре заметил приближение прославленного солдата.
– Я хочу с тобой поговорить, малыш Нойлан, – сказал Баннарган, загораживая ему дорогу.
На лице Рульфио отразился испуг, к чему Баннарган уже успел привыкнуть. Все знали, что разговор с Баннарганом обычно предшествовал скорому отправлению на юг, на поля сражений.
Молодой человек нехотя остановился.
– Той ночью, когда убили Таркуса Брина, ты был рядом с ним? – спросил Баннарган.
Рульфио сглотнул слюну и кивнул.
– Я хочу услышать эту историю.
– Я уже все рассказал, – нервно ответил Рульфио. – Мы все рассказали.
Внезапно Баннарган осознал, что молодой солдат слишком нервничает, и инстинкт подсказал ему, что какие-то детали той стычки были скрыты. Помня, что страх может помочь развязать язык, Баннарган грубо схватил Рульфио за ворот рубахи.
– А ты расскажешь мне все с самого начала, – преувеличенно спокойным тоном произнес он и то ли повел, то ли потащил перепуганного парня в сторону от главной улицы, подальше от любопытных взглядов прохожих.
Рульфио скорчился от страха и рассказал обо всем, что произошло той ужасной ночью. Теперь история показалась Баннаргану не такой складной, как несколько недель назад, когда он услышал ее впервые. Он тщательно взвешивал каждое слово и нашел несколько противоречии в цепочке событий.
– Ты и твои друзья были пьяны?
– Ага. Если бы мы были трезвыми, он бы с нами не справился, – ответил парень.
– И все это произошло на западной окраине, неподалеку от холма?
– Да, как я уже говорил, по дороге к холму.
– А где вы пили?
Рульфио назвал одну из наиболее известных таверн в Прайдтауне, неподалеку от замка, где всегда было полно солдат. Баннарган с трудом удержался от улыбки. Зачем понадобилось пятерым подвыпившим парням, прославленным забиякам, как о них говорили, уходить из таверны, где чаще всего собирались все местные шлюхи? Баннаргану было также известно, что никто из пятерых не жил в тех краях.
– Вы проделали долгий путь от таверны, – сказал он и в тот же момент заметил в глазах Рульфио панику.
– Ну, мы немного перебрали и решили пройтись. Моя матушка сердится» когда я…
– Ты почти всегда пьян, – прервал его Баннарган. – И твоя мать давно к этому привыкла.
– Мы просто решили погулять.
– От самого замка до западной окраины?
– Ага.
Баннарган привык доверять своему инстинкту. Он стремительно шагнул вперед и снова схватил испу-
ганного Рульфио за ворот, да так, что чуть не оторвал его от земли. Сделав пару шагов, он шмякнул Рульфио о стену, а потом поднял в воздух фута на два.
– Что я… – забормотал Рульфио. – Почему…
– Ты мне скажешь, зачем вы туда отправились, – рыкнул Баннарган.
– Я только… – заговорил Рульфио, но Баннарган снова ударил его о стену, заставив парня вскрикнуть от боли.
– Эй, что там происходит? – раздался чей-то крик с главной улицы.
Но как только сердобольный прохожий узнал легендарного Баннаргана, его и след простыл.
– Запасы моей вежливости подходят к концу, – предупредил Баннарган и оттащил парня от стены, словно собираясь снова швырнуть его на камни.
– Все из-за девчонки по имени Кадайль! – выкрикнул Рульфио, и Баннарган замер, продолжая держать на весу свою жертву.
– Кадайль?
– Она там живет. Ничего особенного, одни неприятности. Сводит с ума всех городских парней, а сама защищает этого урода Аиста, который прячется в монастыре.
Баннарган отпустил парня, и Рульфио прислонился к стене, поскольку уже не мог самостоятельно стоять на ногах.
– Расскажи-ка поподробнее, парень, – потребовал Баннарган.
– Мы только хотели ее проучить.
– Кого? Кадайль?
– Ну да, эту девку.
– Я что-то о ней не слышал.
– Она живет в домике на западной окраине у холма вместе со своей матерью, – объяснил Рульфио. – Таркус Брин предложил нам наведаться к ним в гости. Она еще раньше схватилась с ним в городе, защищая этого калеку Аиста.
– И вы решили отправиться туда, чтобы научить ее хорошим манерам.
– Ну кто-то должен был это сделать! Баннарган предпочел не обсуждать эту тему с полным идиотом.
– Ну и как? Вы ее проучили?
– Мы собирались…
– Вы ее нашли?
– Ага, мы ведь знали, где она живет. Мы уже готовы были ее проучить, но тут вмешался этот… Разбойник.
Баннарган рывком оторвал парня от стены:
– Разбойник вмешался и защитил женщину?
– Хотя это было не его дело.
– И он избил и тебя, и твоего брата?
– Ага, и еще убил Таркуса!
Баннарган кивнул и резко толкнул Рульфио к выходу из переулка.
– Покажешь мне этот дом, – приказал он. – Я хочу познакомиться с девчонкой по имени Кадайль.
Рульфио хотел было возразить, но очередной толчок убедил беднягу воздержаться от споров.
После осмотра дома и заочного знакомства с Кадайль, Баннарган вернулся в замок и вызвал своих соглядатаев. Он хотел заглянуть к лорду Прайди со свежими новостями, но передумал. Может, признание Рульфио окажется полезным. А может быть, и нет.
Гальдибонн Коб оперся спиной о ствол дерева и с удовольствием расслабился…Этот худощавый солдат изо всех сил старался заслужить благоволение Баннаргана, и теперь его труды были вознаграждены. Все товарищи Гальдибонна, которые воевали с ним на юге, уже снова отправились на поля сражений и отражали атаки воинов Этельберта.
Но только не Гальдибонн. Баннарган предпочел оставить его при себе, поскольку счел солдата полезным для других занятий. Гальдибонн выполнял самые различные поручения, как высказанные, так и не высказанные его командиром. Он выискивал самых привлекательных женщин во всех тавернах Прайдтауна и доставлял их Баннаргану. Вот и сейчас он выполнял свою необременительную работу, наблюдая за двумя красотками – дочерью и матерью, пока его сослуживцы снова сражались на юге.
В течение первого дня Гальдибонн тщательно изучил местность вокруг указанного дома и отыскал, как ему показалось, отличный наблюдательный пост на ветвях густой ели, откуда просматривался и дом, и палисадник, и каменистое поле за домом, взбегавшее вверх по холму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Брансен принял приглашение и уселся на одно из брошенных вокруг костра бревен. Он разделил с ними ужин, но не стал рассказывать никаких историй, а на град сыпавшихся вопросов отвечал невразумительным бормотаньем и пожатием плеч. Ему было достаточно просто сидеть в компании людей, Брансен не мог отказать себе в удовольствии слушать их восторженные реплики. Предостережения Книги Джеста Ту о недопустимости гордыни снова всплыли в его памяти, но Брансен легко отбросил эти мысли.
Все это казалось ему невинным удовольствием от случайной встречи. Ну какой вред могут принести ему их восхищенные речи? Но вот один из бродяг задал вполне серьезный вопрос:
– А не ищешь ли ты помощников, господин Разбойник? Может, тебе понадобятся крепкие парни для твоей работы?
Остальные мужчины одобрительно закивали и начали оживленно перешептываться между собой, но Брансена был так ошарашен, что он не стал прислушиваться к их перешептываниям. Такой возможности он не мог предвидеть, и поставленный вопрос требовал определенного ответа. Сможет ли он организовать группу людей и встать во главе отряда? Хватит ли у него сил, чтобы собрать этих оборванцев и сколотить из них войско, достаточное, чтобы противостоять власти правителя?
Брансен не был готов к такому повороту дел, но, прежде чем он открыл рот, чтобы объяснить свой отказ собеседникам, его внимание привлек один предмет в руках бродяги – довольно обычный нож с закругленной костяной рукояткой.
– Можно я посмотрю твой нож? – спросил Брансен, протягивая руку.
– Что? – не сразу понял бродяга, но, проследив за взглядом Разбойника, поднял руку с ножом. – Вот этот? – снова спросил он и протянул нож Брансену. – Он довольно старый и неказистый, но прекрасно держит заточку, можешь не сомневаться!
Брансен взял в руки нож. Несметное число раз в руках Гарибонда на берегу озера он видел точно такой же нож. Приятные воспоминания нахлынули теплой волной, и Брансен принялся рассматривать этот предмет. Он повертел его в руках и внезапно на рукоятке, чуть пониже лезвия, заметил пятнышко, а на самом лезвии – небольшую зазубрину. Брансен широко раскрыл глаза и неподвижно замер. Не могло быть на свете второго ножа с таким же пятном и зазубриной.
Много раз он видел этот самый нож в руках Гарибонда. Перед его глазами возникли такие знакомые руки, отрезающие самые вкусные куски от окуня или форели. Брансен видел это так ясно, словно действие происходило перед его глазами здесь и сейчас.
– Где ты его взял? – спросил Разбойник изменившимся голосом.
Бродяга уловил серьезность в его тоне и стал что-то растерянно бормотать.
– Что? Это старье? Нож у меня с самого детства. Отец… Да, мне подарил его отец.
Брансен сердито взглянул на бродягу.
– Этот нож мне знаком, – сказал он. – И он никогда не принадлежал твоему отцу.
– А, ты спрашиваешь про этот нож? – бродяга никак не мог сообразить, в чем дело, и стал заикаться. – Ты прав, отец подарил мне другой ножик. А этот я нашел, нашел несколько лет тому назад.
– Где?
– Ну, я сейчас и не припомню.
В руке Брансена сам собой появился меч, и он наставил лезвие на задрожавшего мужчину. Один из бродяг пронзительно вскрикнул, другой попытался всех успокоить.
– Где-то на озере, – промямлил перепугавшийся бродяга.
– Значит, ты взял его в доме на озере. В доме Гарибонда Вомака.
Мужчина замотал головой и выдавил несколько невразумительных фраз.
– Ну да, это был дом старины Гарибонда, – произнес кто-то из бродяг. – Я знал Гарибонда Вомака, он был отличным человеком.
Брансен опустил свой меч.
– Был?
– Ну да, Гарибонд когда-то жил в том доме, где нашли этот нож.
– А где он сейчас?
– Гарибонд Вомак? – мужчина пожал плечами. – Насколько я слышал, он умер, должно быть, так оно и есть. Многие потом ходили в тот домик и брали то, что могло еще пригодиться.
В глазах Брансена полыхнула ярость.
– Эй, так всегда бывает, – вступил в разговор еще один бродяга. – Многие из крестьян нуждаются в самом необходимом. Когда кто-то умирает, мы не даем вещам пропасть зря.
– Гарибонд не мог умереть! – воскликнул Брансен.
– Значит, он ушел куда-то много лет назад. А это одно и то же, – доказывал свою правоту бродяга с ножом.
Брансен тряхнул головой. Какая-то бессмыслица. Гарибонд не мог умереть. Что там говорил брат Реанду? Что он переселился на юг… Но Брансен прекрасно помнил, что монах при этом отвел взгляд. Припомнилось и предыдущее посещение озера, и незнакомцы, которые занимались домашними делами и ловили рыбу, словно были у себя дома.
Странная дрожь возникла у основания спины и поползла вверх. Гарибонд мертв? Мысль ударила, словно вспышка молнии. Он никогда не задумывался о такой возможности. Гарибонд был главной опорой его жизни, все десять лет Брансена поддерживала мечта вернуться домой.
– Что вы еще знаете? – резко спросил он у бродяг.
– Я знаю, что ты все еще держишь мой нож.
– Нож Гарибонда, – поправил его Брансен, и тон его голоса удержал бродяг от дальнейших споров.
Но Брансен уловил и появившееся на лицах мужчин разочарование. Они пригласили его к костру, разделили с ним ужин, хотя возможность поесть досыта появлялась у них не так уж часто. Они предложили ему свою помощь.
Эти люди считали его своим героем.
Брансен воткнул нож в землю у ног бродяги.
– Гарибонд не умер, – сказал он. – И когда я его разыщу, я попрошу вернуть этот нож.
– Нет, теперь он мой, – дерзко заявил бродяга, хватаясь за рукоятку. – Он у меня уже почти десять лет!
Эти слова чуть не сбили Брансена с ног. Он неловко шагнул назад, потом резко повернулся и унесся прочь, через лес и поле, назад в монастырь, подальше от этого места, где его настигли ужасные известия.
Но мрачные мысли не отставали от него ни на шаг.
Глава 33
ЖЕНЩИНА И ДРАГОЦЕННОСТИ
Баннарган шел по улицам Прайдтауна, разговаривал сам с собой, вспоминая последнюю встречу с лордом Прайди. Не часто ему приходилось видеть своего друга таким взволнованным и целеустремленным. Непрерывная угроза вторжения в Прайд армии Этельберта держала правителя в постоянном нервном напряжении, да еще и этот Разбойник… Каждое утро за завтраком Прайди не мог говорить ни о чем другом. Он постоянно требовал от Ренарка и Баннаргана найти хоть какие-то нити, ведущие к дерзкому грабителю. Каждый день они перебирали одни и те же истории. Прайди дошел до того, что просил Ренарка обратиться за помощью к Берниввигару; на подобную просьбу его могло толкнуть только крайнее отчаяние.
Теперь Баннарган решил подойти к проблеме иначе. Он не стал сравнивать все нападения Разбойника от начала и до конца. Инстинкт подсказал ему обратиться к самому первому появлению Разбойника, когда драка была наиболее серьезной и погиб человек. Ранение кучера принца Йеслника Баннарган считал делом рук поври. Вскоре недалеко от рынка Баннарган наткнулся на улице на Рульфио Нойлана, одного из тех, кого Разбойник победил в своей первой схватке. Могучий воин ускорил шаги и двинулся наперерез Рульфио, и тот вскоре заметил приближение прославленного солдата.
– Я хочу с тобой поговорить, малыш Нойлан, – сказал Баннарган, загораживая ему дорогу.
На лице Рульфио отразился испуг, к чему Баннарган уже успел привыкнуть. Все знали, что разговор с Баннарганом обычно предшествовал скорому отправлению на юг, на поля сражений.
Молодой человек нехотя остановился.
– Той ночью, когда убили Таркуса Брина, ты был рядом с ним? – спросил Баннарган.
Рульфио сглотнул слюну и кивнул.
– Я хочу услышать эту историю.
– Я уже все рассказал, – нервно ответил Рульфио. – Мы все рассказали.
Внезапно Баннарган осознал, что молодой солдат слишком нервничает, и инстинкт подсказал ему, что какие-то детали той стычки были скрыты. Помня, что страх может помочь развязать язык, Баннарган грубо схватил Рульфио за ворот рубахи.
– А ты расскажешь мне все с самого начала, – преувеличенно спокойным тоном произнес он и то ли повел, то ли потащил перепуганного парня в сторону от главной улицы, подальше от любопытных взглядов прохожих.
Рульфио скорчился от страха и рассказал обо всем, что произошло той ужасной ночью. Теперь история показалась Баннаргану не такой складной, как несколько недель назад, когда он услышал ее впервые. Он тщательно взвешивал каждое слово и нашел несколько противоречии в цепочке событий.
– Ты и твои друзья были пьяны?
– Ага. Если бы мы были трезвыми, он бы с нами не справился, – ответил парень.
– И все это произошло на западной окраине, неподалеку от холма?
– Да, как я уже говорил, по дороге к холму.
– А где вы пили?
Рульфио назвал одну из наиболее известных таверн в Прайдтауне, неподалеку от замка, где всегда было полно солдат. Баннарган с трудом удержался от улыбки. Зачем понадобилось пятерым подвыпившим парням, прославленным забиякам, как о них говорили, уходить из таверны, где чаще всего собирались все местные шлюхи? Баннаргану было также известно, что никто из пятерых не жил в тех краях.
– Вы проделали долгий путь от таверны, – сказал он и в тот же момент заметил в глазах Рульфио панику.
– Ну, мы немного перебрали и решили пройтись. Моя матушка сердится» когда я…
– Ты почти всегда пьян, – прервал его Баннарган. – И твоя мать давно к этому привыкла.
– Мы просто решили погулять.
– От самого замка до западной окраины?
– Ага.
Баннарган привык доверять своему инстинкту. Он стремительно шагнул вперед и снова схватил испу-
ганного Рульфио за ворот, да так, что чуть не оторвал его от земли. Сделав пару шагов, он шмякнул Рульфио о стену, а потом поднял в воздух фута на два.
– Что я… – забормотал Рульфио. – Почему…
– Ты мне скажешь, зачем вы туда отправились, – рыкнул Баннарган.
– Я только… – заговорил Рульфио, но Баннарган снова ударил его о стену, заставив парня вскрикнуть от боли.
– Эй, что там происходит? – раздался чей-то крик с главной улицы.
Но как только сердобольный прохожий узнал легендарного Баннаргана, его и след простыл.
– Запасы моей вежливости подходят к концу, – предупредил Баннарган и оттащил парня от стены, словно собираясь снова швырнуть его на камни.
– Все из-за девчонки по имени Кадайль! – выкрикнул Рульфио, и Баннарган замер, продолжая держать на весу свою жертву.
– Кадайль?
– Она там живет. Ничего особенного, одни неприятности. Сводит с ума всех городских парней, а сама защищает этого урода Аиста, который прячется в монастыре.
Баннарган отпустил парня, и Рульфио прислонился к стене, поскольку уже не мог самостоятельно стоять на ногах.
– Расскажи-ка поподробнее, парень, – потребовал Баннарган.
– Мы только хотели ее проучить.
– Кого? Кадайль?
– Ну да, эту девку.
– Я что-то о ней не слышал.
– Она живет в домике на западной окраине у холма вместе со своей матерью, – объяснил Рульфио. – Таркус Брин предложил нам наведаться к ним в гости. Она еще раньше схватилась с ним в городе, защищая этого калеку Аиста.
– И вы решили отправиться туда, чтобы научить ее хорошим манерам.
– Ну кто-то должен был это сделать! Баннарган предпочел не обсуждать эту тему с полным идиотом.
– Ну и как? Вы ее проучили?
– Мы собирались…
– Вы ее нашли?
– Ага, мы ведь знали, где она живет. Мы уже готовы были ее проучить, но тут вмешался этот… Разбойник.
Баннарган рывком оторвал парня от стены:
– Разбойник вмешался и защитил женщину?
– Хотя это было не его дело.
– И он избил и тебя, и твоего брата?
– Ага, и еще убил Таркуса!
Баннарган кивнул и резко толкнул Рульфио к выходу из переулка.
– Покажешь мне этот дом, – приказал он. – Я хочу познакомиться с девчонкой по имени Кадайль.
Рульфио хотел было возразить, но очередной толчок убедил беднягу воздержаться от споров.
После осмотра дома и заочного знакомства с Кадайль, Баннарган вернулся в замок и вызвал своих соглядатаев. Он хотел заглянуть к лорду Прайди со свежими новостями, но передумал. Может, признание Рульфио окажется полезным. А может быть, и нет.
Гальдибонн Коб оперся спиной о ствол дерева и с удовольствием расслабился…Этот худощавый солдат изо всех сил старался заслужить благоволение Баннаргана, и теперь его труды были вознаграждены. Все товарищи Гальдибонна, которые воевали с ним на юге, уже снова отправились на поля сражений и отражали атаки воинов Этельберта.
Но только не Гальдибонн. Баннарган предпочел оставить его при себе, поскольку счел солдата полезным для других занятий. Гальдибонн выполнял самые различные поручения, как высказанные, так и не высказанные его командиром. Он выискивал самых привлекательных женщин во всех тавернах Прайдтауна и доставлял их Баннаргану. Вот и сейчас он выполнял свою необременительную работу, наблюдая за двумя красотками – дочерью и матерью, пока его сослуживцы снова сражались на юге.
В течение первого дня Гальдибонн тщательно изучил местность вокруг указанного дома и отыскал, как ему показалось, отличный наблюдательный пост на ветвях густой ели, откуда просматривался и дом, и палисадник, и каменистое поле за домом, взбегавшее вверх по холму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53