А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ничего не произошло. Никакого головокружения. Никакого пинка в живот.
Ничего.
Порыв ветра швырнул песком в модуль и унесся прочь.

5
Допрос Ларса Клеменса продолжался уже добрых полчаса.
- Ты подтвердил координаты перед прыжком?
- Да, сэр.
- Макэлрой подтвердил согласование места назначения?
- Вполне, сэр. Не было причины...
- Навигационная служба утвердила это согласование?
- В обычном порядке, сэр.
Реймонд Спик, директор Службы Космической Связи, имел привычку
смотреть на вас так, что немедленно хотелось отвернуться. Усилием воли
Ларс подавил это желание.
- Я сверился с инструкцией, сэр. Все было соблюдено.
- Очевидно, не все, - сухо ответил Спик. - Что-то было неправильно.
Иначе мы бы не сидели сейчас здесь.
Роберт Сполдинг, находившийся в комнате, громко откашлявшись, сказал:
- Я приказал Ларсу подготовить письменный отчет о его разговоре с
Макэлроем, - с этими словами он протянул через стол Спику желтую копию
отчета. Сполдинг нервничал, как и Ларс, но последнему от этого было не
легче. Сполдинг же нагло врал: Ларс подготовил отчет по собственной
инициативе.
- Похоже, они с Макэлроем все сделали как положено, - произнес
Сполдинг, но затем торопливо добавил: - Хотя у меня не было времени
внимательно ознакомиться с рапортом. Я полагал, что нам следовало
немедленно поставить в известность вас.
Опять бесстыдное вранье. Почти час Сполдинг пережевывал детали
диалога Ларса с Оливером Макэлроем. Ларс весь взмок от беспокойства, думая
о Макэлрое и его экипаже, застрявших черт знает где и не имеющих
возможности связаться с "Грейвандом". А Сполдинг, настырно досаждал ему
вопросами, претендовавшими не столько на острую проницательность, сколько
на полную некомпетентность.
Реймонд Спик изучал отчет, хмуря брови. Он хмыкал, как бы неохотно
соглашаясь с прочитанным. Вдруг он прервал чтение, и лицо его скривилось в
недовольную гримасу. Спик был человеком очень маленького роста, несколько
сутулым, с большой головой и темными волосами, лишь слегка посеребренными
сединой на висках. Гримасничал он в ошибочной уверенности, что это как-то
отвлекает окружающих от его карликовой наружности. Но все эти ужимки лишь
подчеркивали ее. Теперь, когда он сверлил Ларса своими глазами-бусинками,
черты его лица приобрели какое-то зловещее выражение.
- Оказывается, вы допустили ошибку при идентификации членов экипажа,
мистер Клеменс.
Ларс почувствовал, как у него заколотилось сердце. Ошибка? Он
непроизвольно сжал ручки кресла. Ошибка?
- Сэр?
- Краччиоло, - пролаял Спик. - Вы пропустили его фамилию при
идентификации.
- Я заметил это, - поспешно вставил Сполдинг.
- В чем же дело? - резко спросил Спик.
Ларс облизнул внезапно пересохшие губы. Он внутренне сжался.
- Прием был не очень отчетливый, сэр. Я действительно упустил фамилию
Вито Краччиоло во время идентификации, но я сверился со списком...
- Был плохой прием? - Спик пролистал страницы отчета, пробегая по ним
глазами. - Не вижу ни единого упоминания о плохом приеме.
- Я тоже не нашел... - начал было Сполдинг.
- Заткнись, - оборвал его Спик. Сполдинг отпрянул, будто ужаленный.
- Что ты на это скажешь, Клеменс?
- Я не думал, что необходимо сообщить об этом, сэр...
- Вы не думали, что необходимо сообщить об этом, - передразнил Спик.
Откинувшись в кресле, он соорудил из кончиков пальцев нечто вроде мостика,
сквозь который посмотрел на Ларса. - Почему вы приняли такое решение,
мистер Клеменс?
- Потому, что... - голос Ларса дрогнул. Он сглотнул, перевел дыхание
и начал снова. - Прием был не хуже, и не лучше, чем обычно. Часто бывают
статические...
- И вы не посчитали нужным даже упомянуть об этой сложной проблеме,
возникшей при идентификации экипажа?
У Ларса от града вопросов кружилась голова. Он старался говорить
ровным голосом.
- Совершенно верно, сэр. Тогда это не показалось мне относящимся к
делу. Как я уже сказал, я сверился со списком...
- Я знаю, что вы сказали, мистер Клеменс. Меня интересует то, что вы
не сказали. - Спик помахал страницами отчета. - Я хотел бы знать, что еще
вы решили не упоминать, опираясь на ваши личные оценки уместности тех или
иных действий.
- Больше ничего, сэр.
- Ничего? - Спик пригвоздил Ларса уничтожающим взглядом. - Ничего?
Ларс быстро посмотрел на Сполдинга, ища поддержки. Перед приходом к
Спику они вместе все тщательно проанализировали. Сполдинг полностью
согласился с тем, что все действия Ларса при осуществлении прыжка Макэлроя
точно соответствовали инструкции. Но сейчас все внимание заместителя
директора Службы Космической Связи сосредоточилось на серебряном
пресс-папье - миниатюрной копии "Грейванда" - на столе Спика.
- Мой отчет, - наконец сказал Ларс, - кажется мне достаточно полным,
сэр.
- Да, я уверен, что именно таким он и является, - с язвительной
вежливостью проговорил Спик. - Особенно со всеми относящимися к делу
фактами.
Ларс молчал. Он и на этот раз выдержал взгляд Спика.
- Как долго ты работаешь в Службе Связи? - неожиданно спросил Спик.
- Шесть месяцев, сэр.
Спик еще мгновение смотрел на него, затем отвернулся и положил отчет
в верхний ящик стола.
- Я не могу идти с этим к капитану Урии, пока мы не выясним как можно
больше о случившемся. По-моему, это проблема Навигационной Службы. Нужно
сопоставить все факты. - И он бросил быстрый взгляд в сторону Ларса. - Все
факты. Тогда мы определим позицию Службы Связи в этом вопросе.
Сполдинг встал. Совещание было закончено. Ларс поспешно вскочил, едва
не сбив шефа с ног.
- Именно это я и собирался предложить, - сказал Сполдинг. - Если мы
сегодня еще что-либо выясним, дадим вам знать немедленно.
- Через двадцать минут я отправлюсь на Исолу. Побуду там остаток
сегодняшнего дня и большую часть завтрашнего.
Спик вынул из стола какой-то другой отчет и, раскрыв его, положил
перед собой.
- Хорошо. Тогда мы свяжемся с вами позднее, - промямлил, стоя на
пороге кабинета Сполдинг.
Спик не удостоил его ответом. Он уже углубился в раскрытый отчет.
Ларс и Сполдинг тихонько вышли в узкий коридорчик.
- Займемся-ка мы снова отчетом, - сказал Сполдинг. Он казался
довольным тем, как закончилось совещание. - Хочу быть уверен, что мы
ничего не упустили.
- Мы уже десять раз разобрали его пункт за пунктом. Вряд ли
обнаружится что-то новое. Только потеряем время... - Ларс говорил резко,
уже не заботясь о том, что Сполдинг может выйти из себя.
Но Сполдинг не обратил внимания на задиристый тон Ларса.
- Может, ты и прав. Но босс, - он ткнул большим пальцем в сторону
кабинета Спика, - желает, чтобы мы занялись этим.
Они вошли в лифт, и Ларс нажал кнопку второго уровня, Сполдинг
протянул руку и нажал кнопку седьмого.
- Буду в "Роге изобилия". Если что-нибудь выяснишь, дай мне знать.
Ларс стоял молча, ошарашенный услышанным. Через несколько мгновений
двери лифта с шипением раскрылись, и Сполдинг вышел.

- Ничего не понимаю, - сказал Ларс Карлу Лансфорду, устало опускаясь
в кресло. - Этим должна заняться Навигационная Служба. Нам следует
выяснить, что же случилось. Спик, похоже, пока не собирается что-либо
предпринимать.
- Конечно, - ответил Карл. - Он хочет обеспечить себе тылы, если дело
примет серьезный обрат.
- Примет серьезный оборот? - изумился Ларс. - Пропали пять человек.
Мы не знаем, где они, у нас нет с ними связи. Куда уж серьезнее?
Лансфорд пожал плечами. Он работал за пультом, готовясь к очередному
циклу прыжков.
- Спик хочет быть уверенным, что не попадет впросак. Поставив в
известность Навигационную Службу, он признает существование проблемы.
Отступать ему тогда будет некуда.
Ларс покачал головой.
- Что-то не уловлю смысла в такого рода рассуждениях.
- Именно поэтому Спик - директор, а мы всего лишь мелкие сошки, -
заметил Лансфорд. - Он думает на несколько ходов вперед, мы же вынуждены
заниматься решением текущих задач. Кроме того, меньше всего Спик желает
сейчас, чтобы это дельце как-то сказалось на его карьере.
Ларс Клеменс посмотрел на Лансфорда.
- На какой карьере?
- Келли через месяц уходит в отставку.
Эдвин Келли был главой Службы Космической Связи всего Сектора Омеги.
Лансфорд продолжал:
- Ходят слухи, что Спик - один из основных претендентов на
освободившееся место. Ему вряд ли понравится, если кто-то будет
интересоваться его здешней работой, особенно на завтрашнем заседании
избирательного комитета.
- На Исоле, - пробормотал Клеменс.
Лансфорд был прав. Спик, видимо, старался выиграть время.
- Заседание комитета, говоришь, так и есть. На Исоле. Спик собирается
туда сегодня, - рассуждал вслух Ларс.
Лансфорд пожал плечами, ничего не ответив. Он смотрел на экран
дисплея.
Ларс положил локти на пульт, подперев подбородок ладонями. Так он
сидел довольно долго, затем смиренно вздохнул и ввел в компьютер команду.
Принтер зажужжал и выдал еще одну желтую копию диалога с Макэлроем. Ларс
оторвал ее и снова внимательно, строчка за строчкой прочел текст.
Через полчаса он понял, что это пустая трата времени. Ничего не было
упущено во время перекрестного контроля координат. Ничего, что могло бы
явиться причиной ошибки навигационного компьютера "Грейванда".
- Нужно связаться с техниками Навигационной Службы, - прошептал Ларс,
уставившись на свернувшиеся листки отчета. Он перевел взгляд на Лансфорда.
- Мы сами должны выяснить, что случилось. Пока еще не совсем поздно.
- От тебя ничего не зависит, - серьезным тоном сказал Лансфорд, глядя
Ларсу прямо в глаза. - Ты доложил Спику. Теперь это его забота. Советую
хорошенько подумать, прежде чем сделаешь что-то за его спиной. Иначе
нарвешься на неприятности.
- Но он же ничего не предпринимает.
- Как можешь ты без его ведома чего-либо добиться?
На этот вопрос у Ларса не было ответа. Диспетчер не мог и надеяться
начать расследование без разрешения директора Службы.
- Послушай, - продолжал Лансфорд, - что бы ни произошло, это не твоя
вина. Ты все сделал правильно. И сам доложил Спику. Ты чист. Зачем же
совать голову в петлю?
Еще один непростой вопрос: зачем?
Случившееся с Макэлроем и его экипажем не было результатом ошибки
Ларса. Но это не снимало тяжелого груза ответственности с молодого
диспетчера. Ларс координировал прыжок и был последним, кто говорил с
Макэлроем. Именно его, Ларса, а не Сполдинга, Спика или Карла Лансфорда
Макэлрой умолял о немедленном возвращении на "Грейванд".
В мозгу Клеменса снова зазвучали последние слова Макэлроя:
"Это ветер. Шесть узлов, по меньшей мере".
Среди прочих сомнений, одно особенно изводило Ларса: все ли от него
зависящее сделал он для Макэлроя и остальных? Когда Макэлрой связался с
ним и сообщил, что они очутились не там, где нужно, использовал ли он все
возможности для возвращения? Тогда Ларс был уверен, что действовал
правильно. Но теперь пришло осознание того, что во время последнего сеанса
связи он больше ломал себе голову над тем, как и почему все это случилось.
Вопрос же о возвращении экипажа отошел как бы второй план. Ларс не считал,
что они подвергаются серьезной опасности, и не допускал мысли о возможной
потере связи с Макэлроем. Он нашел способ изменить график, не нарушая
установленного цикла прыжков. Но был ли он достаточно внимателен? Все ли
он учел?
- Подежуришь за меня немного, Карл? - вдруг спросил он.
- Конечно, но...
- Схожу к навигаторам. - Ларс скатал желтые странички своего отчета в
трубку и встал. - Ненадолго.
- Доиграешься. Вышвырнут тебя с "Грейванда", Ларс.
- Постараюсь не задавать официальных вопросов, - пообещал Ларс.
Лансфорд скептически хмыкнул.
- Неофициально о таком деле? Вряд ли у тебя получится. - Он замолчал,
посмотрев на Ларса. - Знаешь Бенджамина Хилла?
Ларс задумался на секунду и отрицательно покачал головой.
- Работает техником в Навигационной Службе, - сказал Лансфорд. - Один
из лучших. Может помочь тебе. Скажи ему, что ты от Змея.
- От Змея?
- Он поймет...

6
Макэлрой недоверчиво смотрел на ряд зеленых огоньков под пультом.
Взгляд его переместился на освещенную теперь пусковую кнопку под откинутой
предохранительной крышкой.
- Это невозможно, - сказал он глухо.
- Что? - громко спросила Викки Редфорд. - Что вы сказали?
Макэлрой не ответил. Снаружи свистел песчаный ветер. Кондиционер
мерно гудел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов