Куинслей вскочил. Губы его дрожали, лицо исказилось от ярости.
– Кто смел воспользоваться внушителем для своих гнусных целей? закричал он и с этими словами, схватив палку, бешено стал колотить по аппарату, подвешенному под потолком.
… Мадам Гаро чувствовала, как стыд захватывает ее. Как она могла дойти до этого?
Макс вышел, не попрощавшись. Она видела, как темная тень аэроплана поплыла по небу.
Через полчаса, когда она выходила в коридор, к ней приблизился страж и, наклонясь, тихо и раздельно сказал:
– Вы забыли ключ от вашей студии; этот ключ не совсем исправен, я принесу вам другой ключ.
Он выразительно посмотрел на нее.
«Неужели посланец Роберта? – подумала Анжелика. – А я чуть не забыла наше условие».
– У меня так болит голова, – сказала она, – мозг совсем не работает. Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Вы говорите, мадам, мозг?
«Следовательно, я не ошиблась: Роберт приходит мне на помощь».
– Завтра мы поговорим с вами на площадке у ворот. Я дежурю там перед обедом, – страж отвернулся и зашагал привычной размеренной походкой часового.
Мадам Гаро плохо спала эту ночь. Последние дни представлялись ей каким-то сном. Она не могла дать себе отчет, каким образом так резко изменилось ее отношение к Максу, как она могла так скоро забыть о Роберте, хотя он был к ней расположен и обещал ей свою помощь. Ее мучили раскаяние и досада.
«Что хочет сказать посланец Роберта? Как кстати он появился! Без сомнения, наступил решительный момент. Борьба с таким противником может закончиться успешно, если вовремя придет помощь Роберта. Больше надеяться не на кого».
Мысли ее были прерваны появлением нового лица. Это был, по-видимому, один из заключенных, так как он был одет в соответствующее платье.
– Мадам, мне поручено исправить испортившийся в вашей комнате аппарат. Я электромонтер и отбываю здесь наказание.
– Пожалуйста. Я вам не мешаю?
– Нисколько, мадам.
Монтер принес лестницу и принялся за работу, испуская возгласы удивления при виде повреждений.
– Я думаю, аппарат попорчен умышленно, не так ли, мадам? Его кто-то колотил палкой?
Ее покоробила развязность этого арестанта. Она ничего не ответила, но каково же было ее удивление, когда она услышала слова:
– Вчера мадам испортила ключ, я заменю этот ключ другим ключом.
«Что это? Опять сторонник Роберта или, может быть, агент Макса?»
Это предположение показалось настолько правдоподобным, что она не решилась произнести условленный ответ. Кто друг, кто враг – невозможно разобрать.
Очень рано стемнело. Свинцовое небо сделалось черным, повалил снег. В такую погоду не хотелось выходить из дому.
Но она не могла дождаться, когда же можно выйти к воротам. Наконец, условленный час наступил. Она оделась потеплее и, никем не замеченная, проскользнула в сад, а оттуда к воротам. Здесь она увидела часового, прижавшегося в углу – его с трудом можно было заметить в наступившей темноте. Порыв ветра ударил ее с такой яростью, что она едва удержалась на ногах. Оправившись, она услышала:
– Ключ…
Человек приблизился к ней и быстро шепнул в ухо:
– Сегодня вечером вы будете спасены. Исполняйте все, что потребуют от вас, без промедления. Я и тот заключенный посланы мистером Робертом Куинслеем. Идите к себе в комнату и ожидайте.
Он отошел и притаился в углу у ворот, а мадам Гаро, с сильно бьющимся сердцем, возвратилась в дом.
О, как медленно тянулось время!
В девять часов, в дверь гостиной кто-то постучал. Ужас охватил несчастную женщину, когда она увидела Макса Куинслея. Он потирал свои белые руки.
– Ужасно холодно, мадам. Ветер сделал невозможным полет, я приехал на автомобиле. Едва дождался минуты, когда вас увижу. Уверен, нам ничто не помешает провести вместе вечер. – Проницательные глаза Макса вдруг заметили что-то особенное в ее лице. – Вы меня не ожидали? Надеюсь, ваше настроение не изменилось?
Она молчала.
– Не понимаю, что значит ваше молчание?
Макс оглядел комнату. Аппарат по его приказанию был исправлен, но, видимо, не действовал. Почему?
Внезапно двери в коридоре открылись и кто-то сказал:
– Мистер Куинслей, по весьма экстренному делу вас просят в кабинет начальника.
Голос говорившего дрожал.
В Долине могло случиться что-нибудь очень важное, если его смеют беспокоить в такой час и в таком месте, вызывая, вернее всего, к телефону. Макс нахмурился и вышел из комнаты. И тут же дверь тихо открылась, неслышными шагами вошел электромонтер.
– Мадам, одевайтесь, – крикнул он. – Ни секунды задержки. Бежать!
Анжелика схватила пальто, накинула на голову шарф и бросилась, не рассуждая, по следам неизвестного ей человека.
В коридоре было пусто.
Задыхаясь от быстрого бега, они миновали двор и оказались у калитки главных ворот. Дверь была открыта. Высокий человек, откуда ни возьмись, оказался около нее. Она вскрикнула.
– Не пугайтесь, это я, Роберт. – Сильная рука обхватила ее стан; в мгновенье ока молодая женщина оказалась около автомобиля.
– Сюда, мадам. – Дверца открылась, экипаж поглотил мадам Гаро и Роберта Куинслея. На место шофера вскочил часовой, рядом с ним уселся арестант-электромонтер. К воротам подошло несколько человек.
Роберт выглянул в окно.
– До свиданья, господа. Обстоятельства изменились, я должен уехать. Прошу передать мадам Гаро, что буду завтра. До свиданья.
Его голос в этот момент был удивительно похож на голос отца.
Автомобиль ринулся полным ходом. Прожектора буравили темноту, освещая извилистую дорогу.
– Начало есть, – проговорил Роберт, закрывая окно.
– Боже, как вы все это сделали? – воскликнула Анжелика.
– Мне помогло сходство с отцом. Он приехал на автомобиле, я явился тайно. Потом его вызвали в кабинет начальника. Там я их запер всех вместе, а сам спустился к воротам. Вы были уже готовы, дальнейшее вы знаете.
Вдруг ноги Анжелики уперлись во что-то мягкое, и это мягкое зашевелилось. Раздался сдавленный стон.
– Кто это?
– Это шофер отца. Когда Муки отправился за вами, Марки действовал здесь. Он стоял на часах, ему я поручил справиться с шофером, и вот он запеленал этого парня, как ребенка.
Автомобиль кидало из стороны в сторону, надо было держаться, чтобы не разбить голову. Разговаривать стало невозможно.
– Такая быстрота опасна, но через минуту нас начнут преследовать, сказал Роберт. – Спасение в быстроте.
Водитель, наклонившись вперед, напрягал зрение, чтобы успешно, вовремя разглядеть препятствия, летящие им навстречу. Автомобиль несся, как вихрь. Дорога круто поворачивала вправо. Слева, внизу, вытягивались линии огней.
– Сейчас спуск кончится, в Долине мы поедем вдвое быстрей, – снова сказал Роберт.
Вскоре машина развила адскую скорость. Деревья, строения, перекрестки, фонари – все проносилось мимо, как будто гонимое ураганом. Ветер свистел, рожок, не переставая, посылал в темноту предупреждающие сигналы. Роберт, припадая к стеклу, напряженно всматривался вдаль.
– Это мне не нравится! – воскликнул он вдруг.
Мадам Гаро увидела две огненных точки, которые показались ей неподвижными.
– Это автомобиль, он мчится под углом к нам. Мы должны быть на перекрестке раньше, чем он.
– Нас преследуют? – дрожащим голосом спросила Анжелика.
– Несомненно. А вот и справа огни. Нас хотят перехватить. Автомобиль между тем мчался к роковому перекрестку. Фонари преследующих становились все ярче. Роберт в волнении встал.
– Когда же будет проклятый перекресток?!
Вдруг завизжали тормоза, раздался толчок. Анжелика свалилась на пол. Роберт ударился головой о стенку, но, забыв про боль, выпрыгнул на дорогу.
– Что такое?
– Поперек дороги – бревно.
Из темноты показалась какая-то тень, за ней еще две.
Роберт выхватил револьвер.
Раздался сухой звук выстрела.
– Скорее, скорее очищайте дорогу!
Муки и Марки сбросили бревно на обочину; через мгновенье машина снова мчалась вперед.
– Еще пять минут, и мы спасены, – сказал Роберт.
«Какой он смелый, какой сильный, – думала Анжелика, прижавшись в углу между мягкими подушками. – Он рискует ради меня. Неужели мне суждено снова попасть в руки ненавистного мне человека?»
Прожектор преследующей машины скользнул по автомобилю.
– Сейчас они отрежут нам путь слева. Надо свернуть с главной дороги, сказал Роберт. Через переговорную трубку он что-то приказал шоферу. Автомобиль ринулся в сторону, запрыгав на неровной дороге.
Далеко впереди показались два огненных глаза.
– Окружены! – закричал Роберт. – Оставим машину.
… Четверо что есть мочи бежали через небольшой луг к лесу. Роберт поддерживал Анжелику под руку. Муки прокладывал путь, Марки с коротким штуцером в руках замыкал шествие.
Слышалось только тяжелое дыхание, да шлепанье ног по воде.
– Муки, не забирайте влево. Видите прогалину? Держите туда! командовал Роберт.
Сзади раздавались крики. Около покинутого автомобиля уже копошились какие-то люди.
– Теперь они не скоро найдут нас, мы можем спрятаться в лесу, я знаю его хорошо.
Послышался страшный топот, как будто тысячи ног отбивали шаг по каменистой дороге. Звон металла, нарастающий шум, грохот приближались. Беглецы в растерянности остановились.
– Подождите минутку, я уверен, это Блэкнайт посылает нам помощь, сказал Роберт.
Вся местность вдруг осветилась. Какое-то гигантское, темное тело быстро шло сквозь лес. Кусты приминались к земле, как трава, деревья с треском ломались под напором стального корпуса. Глаза этого железного зверя шарили по окрестностям; несомненно, они видели на дороге оставленный автомобиль, окруженный группой людей, и преследующие его машины, мчавшиеся с двух сторон.
– Вот они, – раздался чей-то голос с высокого мостика гусеницы. – Вот они. Мистер Роберт, это вы?
– Мы спасены, – сказал Роберт и подхватил под руку перепуганную мадам Гаро.
ГЛАВА IX
В северной Индии, на берегах узкой бурливой речушки раскинулся шумный торговый город. Минареты мечетей, купола пагод, развалины высоких кирпичных башен, остатки бывших укреплений были разбросаны по склонам холмов, уходящих к горным цепям на востоке. Громкий гортанный говор, крики, завывание нищих, стук и лязг инструментов ремесленников – весь этот шум и гам, начавшийся, как обычно, с восходом солнца, постепенно стал затихать.
Жара сморила всех, и на площади рядом с базаром толпа разноязычного разноплеменного люда заметно редела. Разгруженные верблюды, поджав под себя ноги, лежали, пережевывая жвачку, а ослы, пони и мулы усиленно работали хвостами, отгоняя бесчисленных насекомых. Колеса над колодцами скрипели под тяжестью ведер с водой. Запах жареной баранины стоял под сводами ветвистых деревьев, где, лежа в тени, путники утоляли свой голод.
Под тентами лежали горы фруктов и зелени; их аромат смешивался с запахом золотистой пыли, наполняющей воздух улиц. Высокие поджарые собаки бродили всюду, ища что стащить, грызлись между собою, щелкая зубами и топорща шерсть. Худой нищий с бронзовым телом непрестанно колотил себя деревяшкой по впалой груди и взывал к прохожим о помощи.
Лама сидел неподвижно на карточках и прищуренными, косыми глазами пристально смотрел в одну точку.
Танцовщица, одетая в цветные тряпки, дремала у входа в грязную харчевню, посетители которой курили длинные трубки, пуская струйки синего дыма, и пили какой-то прохладительный напиток.
Даже на веранде большого отеля было душно. Работали вентиляторы, но ветер, поднимаемый длинными опахалами, был такой жаркий, что не приносил облегчения немногочисленным гостям, расположившимся здесь в бамбуковых шезлонгах.
– Итак, ваша экспедиция в скором времени будет готова, – обратился молодой англичанин с красивым розовым лицом большого ребенка к своему соседу.
Тот отпил несколько глотков ледяного виски с содой, вытянул поудобнее ноги.
– Мне кажется, я преодолел, наконец, все препятствия. Ваше правительство сделало все возможное, чтобы помешать мне исследовать горные проходы в направлении Тибета.
Англичанин осторожно смахнул со своего белоснежного костюма каких-то мелких красных жучков, поправил цветной шелковый носок, видневшийся из-под брюк, и снова заговорил:
– Очень жаль, мсье Герье, что мы познакомились с вами так поздно. Если бы вы были более разговорчивым, то наше знакомство состоялось бы значительно раньше, и я помог бы вам, потому что сам собираюсь в горы.
Мсье Герье, среднего роста бледный брюнет с блестящими черными глазами и седеющей головой, приподнялся на локте и удивленно посмотрел на своего собеседника.
– Мистер Клэр, вы ничего не говорили мне о ваших намерениях.
– Я ведь член королевского общества орнитологов и занимаюсь коллекционированием птичьих блох. Моя коллекция значительно полнее, чем у Ротшильда. Но птицы Гималаев и Тибета остаются, в этом отношении, очень мало изученными.
– Птичьи блохи… – разочарованно произнес француз.
– Вас удивляет, что я этим занимаюсь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67