Сейчас дом пустовал, если не брать в расчет смотрителя да пару-тройку слуг, и терпеливо ждал прибытия своего господина. В случае если законный наследник так и не объявится, и он сам, и все имущество Феннахаров отойдет лантийскому герцогу. Как ни сильна была вера Девраса в добродетельность человеческой натуры, он все же не смог подавить сомнения относительно своекорыстия герцога, поскольку его милость Дил-Шоннет не соизволил ответить ни на одну из его пяти, с каждым разом все более настоятельных, письменных просьб об аудиенции.
Ночной Лурейский канал в многоцветии освещенных дворцов и покачивающихся на волнах венериз был исполнен очарования. Впереди возвышался герцогский дворец — громадный и громоздкий, залитый светом бессчетных свечей. В желтом свете луны это древнее, лишенное какого бы то ни было изящества, сооружение производило величественное впечатление. Время, приглушив вызывающий блеск сусального золота и витражей, сумело приручить архитектурные излишества более ранней эпохи, и дворец, при всей своей гнетущей вычурности, приобрел особую красоту, отличавшую драгоценный антиквариат от современной подделки. У спускающейся к самой кромке воды парадной лестницы качалась на волнах целая флотилия частных домбулисов. Не могло быть никакого сомнения в том, что на ежегодный прием у герцога собиралась вся городская знать.
Домбулис причалил, и Деврас, расплатившись, ступил на золоченый настил пристани. Кругом толпился народ — припозднившиеся гости во всем великолепии драгоценностей, мехов и нарядов из парчи. По-видимому, здесь все были знакомы друг с другом, поскольку обменивались приветствиями с непринужденной легкостью, и в их гуще Деврас чувствовал себя невидимкой. С некоторой неохотой он проследовал за ними через портал в гигантский вестибюль высотой в четыре этажа, затем вверх по розово-мраморной с прожилками лестнице на богато украшенную площадку и уже оттуда — в подавляющий своим убранством приемный зал. Там движение людского потока замедлилось: церемониймейстер объявлял одно за другим имена вновь прибывших гостей. И что это были за имена! Сколь много они значили в лантийской истории: Дьюл Парнис, Кор-Малифон, Уэйт-Базеф, Рион-Вассарион. С каждым мгновением росло нервное напряжение Девраса. Рука, сжимавшая поддельное приглашение, взмокла от пота. Если чернильная надпись размажется, все труды Гроно пойдут насмарку, если только дело не кончится еще хуже.
Он мельком взглянул на парадный зал, куда ему предстояло войти, уловил, как вспышку яркого света, водоворот красок и движений. Ну, пора! С нарочитой небрежностью он протянул лакею в зелено-золотой ливрее свое лжеприглашение, тот без лишних слов его принял и тут же передал церемониймейстеру. Последний провозгласил:
— Лорд Деврас Хар-Феннахар!
Деврас прошел в огромный зал и сразу же пожалел, что не смог остаться невидимкой. Глаза присутствующих были устремлены на него. Его персона, похоже, заинтересовала всех. Его изучали, кто открыто, кто исподтишка. Ему вспомнилось, что старинный род Хар-Феннахаров считался вымершим, что его собственные претензии до сей поры не то, чтобы кем-то оспаривались — от них попросту отмахнулись. Что ж, с этого вечера лантийский высший свет будет вынужден считаться с существованием его, лорда Девраса Хар-Феннахара, хотя, скорее всего, его сочтут дерзким самозванцем, а то и просто сумасшедшим. Даже те, кто и хотел бы признать законность его притязаний, будут держать ухо востро: не окажутся ли они дутыми? Они будут внимательнейшим образом наблюдать за ним, взвешивать каждое промолвленное им слово, искать в его рассказах логические неувязки. Они будут критически оценивать его внешность, осанку, манеры. Появление Девраса на званом вечере даст изнывающим от скуки придворным постоянную пищу для пересудов, да, впрочем, уже дало. После секундного молчания, вызванного испуганным замешательством, титулованные особы приступили к обсуждению сенсационной новости.
Кровь прилила к лицу Девраса, он чувствовал, как бешено колотится сердце. Интересно, его выдворят сразу или чуть погодя? С замиранием сердца он ждал, что рука лакея вот-вот возьмет его под локоть и под дружный смех гостей быстренько проводит к выходу. Но пока ситуация не станет критической, нельзя обнаруживать хоть малейшую неуверенность в себе, и Деврас порылся в памяти в поисках афоризма, который укрепил бы его в решении идти до конца. Как там говорил Ис Вуллерой? «Коль сердце будто из свинца, лицо должно быть словно мрамор». Мудрый совет. Расправив плечи, Деврас твердым шагом приблизился к шеренге встречающих. С невозмутимым выражением лица он выслушал приветствия не на шутку озадаченных придворных герцога. Их ледяные взгляды не скрывали недоверия, но ни один не посмел бросить открытый вызов. Всеобщее изумление и растерянность сослужили на этот раз ему добрую службу. Еще минута — и церемония встречи была позади, Деврас Хар-Феннахар стал гостем герцога.
И что теперь? Веселиться, вкушать плоды лантийского изобилия? Нет, не за этим пришел он сюда, теперь Деврас должен заявить свои права — задача, которая мало соответствовала его природным наклонностям. Он предстанет перед великими мира сего, а еще лучше, встретится с самим герцогом, постарается снискать их расположение и любым способом добиться признания своих законных прав на титул и владения Феннахаров. Не слишком приятная перспектива влезать в дворцовые интриги, но другого пути нет. Не стоит терять время. Для начала неплохо бы отыскать самого могущественного правителя Ланти-Юма.
Деврас пытливым взглядом окинул зал. Он видел чисто выбритых мужчин в атласных панталонах и парчовых камзолах, с пышными кружевными жабо и поблескивающими пряжками на туфлях; женщин в модных шелковых платьях пастельных тонов, немилосердные корсеты стройнили стан и вздымали грудь, образуя дивной красоты декольте; вдов в платьях времен их молодости; девушек на выданье, красовавшихся в нескромных полупрозрачных нарядах; там и сям мелькали мрачные фигуры, облаченные в освященные веками темные мантии с вышитыми двуглавыми драконами, — это были члены ордена Избранных. Гости, разбившись на группки, оживленно беседовали, частенько бросая любопытные взгляды на чужака, одиноко и молчаливо стоявшего в сторонке.
Чувствуя себя неуютно, Деврас принялся прохаживаться по залу, вслед за ним шепотом и вполголоса неслись язвительные замечания. Герцога он так и не нашел и с явным облегчением проследовал через позолоченные двери и небольшую галерею в огромный танцевальный зал, где под мелодию новой линнианы кружились и раскланивались друг с другом пары. Танцевать Деврас был не мастак, да и настроение не то. Герцога он не увидел, и потому задерживаться здесь не было смысла. Однако затейливая музыка увлекала своею веселостью, и Деврас, уже много недель не слышавший ничего более мелодичного, чем заунывные песни шарманщиков, невольно заслушался. При этом он наблюдал за танцующими и, каким бы безнадежным ни представлялось его нынешнее положение, не мог не отметить, что некоторые из юных благородных особ в соблазнительно открытых нарядах были удивительно хороши собой. Пары грациозно сходились, расходились, и Девраса вдруг осенило, что часть этих людей наверняка состоит с ним в родстве. Хар-Феннахары испокон веков жили в Ланти-Юме, а значит, не могли не породниться с прочими знатными фамилиями, оставив в жилах многих присутствующих здесь толику своей крови. Да, тут находились родные ему по крови люди, под масками незнакомых имен и титулов, но для них он был и останется чужим. И от этих мыслей ему стало еще более одиноко.
Полюбовавшись еще некоторое время изящными движениями танцующих, Деврас резко развернулся и вышел, чтобы продолжить поиски. Сначала он попал в игорную комнату, где коротали время заядлые картежники и шулеры, затем в укромный салон — прибежище поклонников умиротворяющей «радужной безмятежности». От лампад с вожделенной эссенцией поднимались облачка разноцветного дыма, к ним-то и были прикованы остекленевшие глаза доброго десятка разлегшихся на шелковых подушках любителей дурманящего зелья. Не найдя среди них герцога Бофуса, Деврас поспешил удалиться, почувствовав, что голова начинает идти кругом. Миновав еще несколько комнат и галерей, столь же неуютных в своей аляповатой роскоши, он вошел в банкетный зал, где каждый мог угоститься в меру своих аппетитов и гастрономических пристрастий.
Наконец нашлось то, что Деврас смог оценить по достоинству. Какие только деликатесы не предстали взору измученного долгим недоеданием наследника Хар-Феннахаров! То было поистине райское видение!
Жаркое, украшенное гирляндами из петрушки и лавровых листьев; филе курицы, утки и дичи в кляре; ароматное рагу в золотых жаровнях; заливная розовато-серебристая рыба в окружении белых лилий; блюда с экзотическими моллюсками; овощи, оформленные в виде цветов и животных; спелые, как само лето, фрукты; россыпи точеных, будто над ними поработала рука гранильщика, сладостей. Деврас наполнил тарелку, нашел стул и начал есть. Как предсказывал Гроно, так сытно он не едал уже много недель, а так вкусно — вообще никогда. Какое-то время он просто насыщался. Когда же первый голод был утолен, и челюсти стали работать медленнее, он, наконец, оторвался от тарелки и окинул взглядом ломившийся от вас стол.
«Умыкнуть бы каких-нибудь вкусностей для Гроно».
«Кража? — вопросил внутренний голос и тут же сам себе ответил: — Голод — не тетка».
Встав из-за стола, Деврас сходил за новой тарелкой и в два счета нагрузил ее ломтиками мяса, дичи и сыра. Отвлекшись на мгновение от своих трудов, он заметил, как кое-кто из гостей следит за его действиями с таким жадным вниманием, какое обычно достается разве что гусиной печенке. Незаметно припрятать гостинец не удастся, а сделать это у всех на виду — тоже не лучший выход. Но, представив себе старика, ждавшего его в сырой, неотапливаемой каморке, решил: будь что будет, но Гроно свой ужин непременно получит.
Прикрыв тарелку салфеткой, Деврас напустил на себя отсутствующий вид и неторопливо двинулся к выходу. Ношу свою он нес открыто, и многие гости искоса наблюдали за тем, как он проходит мимо, словно не догадываясь о том, что служит объектом столь живого интереса.
В коридоре, примыкавшем к банкетному залу, яблоку негде было упасть. В поисках уединения Деврас поднялся по витой лестнице в относительно тихую галерею третьего этажа. Именно «относительно», поскольку здесь, в нескольких ярдах дальше по коридору, он увидел стайку придворных. Не желая с ними сталкиваться, Деврас свернул в сторону и проскользнул через незапертую дверь в блаженную тишину никем не занятого помещения. Поставив тарелку на столик, он мигом переложил содержимое в салфетку, завязал ее узлом и сунул в карман камзола, так что тот теперь слегка оттопыривался, не возбуждая, впрочем, особых подозрений. Только тогда Деврас огляделся, и его настроение сразу же улучшилось.
Будто повинуясь инстинкту, ноги привели его в герцогскую библиотеку. Взгляд, уставший от навязчивого блеска, отдыхал на мягкой патине старого дерева; кожа и пергамент радовали глаз. Рядами стояли стеллажи с книгами — тысячами томов, любовно собранных десятью поколениями. Герцоги из рода Дил-Шоннет не питали особой слабости к книжным премудростям, но как коллекционерам им не было равных. Стоило только пустить слух, что тот или иной трактат представляет собой нечто необычайное, а раздобыть его невозможно, как архивы Шоннетов пополнялись новым раритетом. Словом, то была не библиотека, а мечта, и желание исследовать ее сокровища оказалось прямо-таки непреодолимым. Естественно, о том, чтобы застать здесь герцога, не стоило и думать.
Но все же несколько минут, проведенных в свое удовольствие, ничего не решают… всего-то несколько минут…
Очень скоро Деврас наткнулся на, мало кому известный, фолиант «История ордена Избранных» незаслуженно забытого ученого Рева Беддефа. Он бережно снял с полки книгу, подумав, что впервые держит в руках рукописную копию гениального опуса несчастного Беддефа, растерзанного обезумевшей толпой горожан. Надо изучить ее повнимательнее.
Мебели в комнате было предостаточно, но стол и кресло резко выделялись из остальной обстановки. Кресло — безобразно роскошное, все из плюша, оборок, подушек и золотых кисточек. Стол — тяжеловесная мраморная глыба, сплошь покрытая резными барельефами и с квадратным отверстием по центру. Оба этих предмета никоим образом не вписывались в строгую атмосферу библиотеки. Деврас приблизился, чтобы заглянуть в загадочное углубление в столе и… ничего там не увидел. Одну лишь черную темноту, темнее самой черной ночи. Нахмурившись, он присел на краешек слишком уж мягкого кресла и не успел устроиться поудобнее, как услышал подобострастный заговорщицкий шепоток:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Ночной Лурейский канал в многоцветии освещенных дворцов и покачивающихся на волнах венериз был исполнен очарования. Впереди возвышался герцогский дворец — громадный и громоздкий, залитый светом бессчетных свечей. В желтом свете луны это древнее, лишенное какого бы то ни было изящества, сооружение производило величественное впечатление. Время, приглушив вызывающий блеск сусального золота и витражей, сумело приручить архитектурные излишества более ранней эпохи, и дворец, при всей своей гнетущей вычурности, приобрел особую красоту, отличавшую драгоценный антиквариат от современной подделки. У спускающейся к самой кромке воды парадной лестницы качалась на волнах целая флотилия частных домбулисов. Не могло быть никакого сомнения в том, что на ежегодный прием у герцога собиралась вся городская знать.
Домбулис причалил, и Деврас, расплатившись, ступил на золоченый настил пристани. Кругом толпился народ — припозднившиеся гости во всем великолепии драгоценностей, мехов и нарядов из парчи. По-видимому, здесь все были знакомы друг с другом, поскольку обменивались приветствиями с непринужденной легкостью, и в их гуще Деврас чувствовал себя невидимкой. С некоторой неохотой он проследовал за ними через портал в гигантский вестибюль высотой в четыре этажа, затем вверх по розово-мраморной с прожилками лестнице на богато украшенную площадку и уже оттуда — в подавляющий своим убранством приемный зал. Там движение людского потока замедлилось: церемониймейстер объявлял одно за другим имена вновь прибывших гостей. И что это были за имена! Сколь много они значили в лантийской истории: Дьюл Парнис, Кор-Малифон, Уэйт-Базеф, Рион-Вассарион. С каждым мгновением росло нервное напряжение Девраса. Рука, сжимавшая поддельное приглашение, взмокла от пота. Если чернильная надпись размажется, все труды Гроно пойдут насмарку, если только дело не кончится еще хуже.
Он мельком взглянул на парадный зал, куда ему предстояло войти, уловил, как вспышку яркого света, водоворот красок и движений. Ну, пора! С нарочитой небрежностью он протянул лакею в зелено-золотой ливрее свое лжеприглашение, тот без лишних слов его принял и тут же передал церемониймейстеру. Последний провозгласил:
— Лорд Деврас Хар-Феннахар!
Деврас прошел в огромный зал и сразу же пожалел, что не смог остаться невидимкой. Глаза присутствующих были устремлены на него. Его персона, похоже, заинтересовала всех. Его изучали, кто открыто, кто исподтишка. Ему вспомнилось, что старинный род Хар-Феннахаров считался вымершим, что его собственные претензии до сей поры не то, чтобы кем-то оспаривались — от них попросту отмахнулись. Что ж, с этого вечера лантийский высший свет будет вынужден считаться с существованием его, лорда Девраса Хар-Феннахара, хотя, скорее всего, его сочтут дерзким самозванцем, а то и просто сумасшедшим. Даже те, кто и хотел бы признать законность его притязаний, будут держать ухо востро: не окажутся ли они дутыми? Они будут внимательнейшим образом наблюдать за ним, взвешивать каждое промолвленное им слово, искать в его рассказах логические неувязки. Они будут критически оценивать его внешность, осанку, манеры. Появление Девраса на званом вечере даст изнывающим от скуки придворным постоянную пищу для пересудов, да, впрочем, уже дало. После секундного молчания, вызванного испуганным замешательством, титулованные особы приступили к обсуждению сенсационной новости.
Кровь прилила к лицу Девраса, он чувствовал, как бешено колотится сердце. Интересно, его выдворят сразу или чуть погодя? С замиранием сердца он ждал, что рука лакея вот-вот возьмет его под локоть и под дружный смех гостей быстренько проводит к выходу. Но пока ситуация не станет критической, нельзя обнаруживать хоть малейшую неуверенность в себе, и Деврас порылся в памяти в поисках афоризма, который укрепил бы его в решении идти до конца. Как там говорил Ис Вуллерой? «Коль сердце будто из свинца, лицо должно быть словно мрамор». Мудрый совет. Расправив плечи, Деврас твердым шагом приблизился к шеренге встречающих. С невозмутимым выражением лица он выслушал приветствия не на шутку озадаченных придворных герцога. Их ледяные взгляды не скрывали недоверия, но ни один не посмел бросить открытый вызов. Всеобщее изумление и растерянность сослужили на этот раз ему добрую службу. Еще минута — и церемония встречи была позади, Деврас Хар-Феннахар стал гостем герцога.
И что теперь? Веселиться, вкушать плоды лантийского изобилия? Нет, не за этим пришел он сюда, теперь Деврас должен заявить свои права — задача, которая мало соответствовала его природным наклонностям. Он предстанет перед великими мира сего, а еще лучше, встретится с самим герцогом, постарается снискать их расположение и любым способом добиться признания своих законных прав на титул и владения Феннахаров. Не слишком приятная перспектива влезать в дворцовые интриги, но другого пути нет. Не стоит терять время. Для начала неплохо бы отыскать самого могущественного правителя Ланти-Юма.
Деврас пытливым взглядом окинул зал. Он видел чисто выбритых мужчин в атласных панталонах и парчовых камзолах, с пышными кружевными жабо и поблескивающими пряжками на туфлях; женщин в модных шелковых платьях пастельных тонов, немилосердные корсеты стройнили стан и вздымали грудь, образуя дивной красоты декольте; вдов в платьях времен их молодости; девушек на выданье, красовавшихся в нескромных полупрозрачных нарядах; там и сям мелькали мрачные фигуры, облаченные в освященные веками темные мантии с вышитыми двуглавыми драконами, — это были члены ордена Избранных. Гости, разбившись на группки, оживленно беседовали, частенько бросая любопытные взгляды на чужака, одиноко и молчаливо стоявшего в сторонке.
Чувствуя себя неуютно, Деврас принялся прохаживаться по залу, вслед за ним шепотом и вполголоса неслись язвительные замечания. Герцога он так и не нашел и с явным облегчением проследовал через позолоченные двери и небольшую галерею в огромный танцевальный зал, где под мелодию новой линнианы кружились и раскланивались друг с другом пары. Танцевать Деврас был не мастак, да и настроение не то. Герцога он не увидел, и потому задерживаться здесь не было смысла. Однако затейливая музыка увлекала своею веселостью, и Деврас, уже много недель не слышавший ничего более мелодичного, чем заунывные песни шарманщиков, невольно заслушался. При этом он наблюдал за танцующими и, каким бы безнадежным ни представлялось его нынешнее положение, не мог не отметить, что некоторые из юных благородных особ в соблазнительно открытых нарядах были удивительно хороши собой. Пары грациозно сходились, расходились, и Девраса вдруг осенило, что часть этих людей наверняка состоит с ним в родстве. Хар-Феннахары испокон веков жили в Ланти-Юме, а значит, не могли не породниться с прочими знатными фамилиями, оставив в жилах многих присутствующих здесь толику своей крови. Да, тут находились родные ему по крови люди, под масками незнакомых имен и титулов, но для них он был и останется чужим. И от этих мыслей ему стало еще более одиноко.
Полюбовавшись еще некоторое время изящными движениями танцующих, Деврас резко развернулся и вышел, чтобы продолжить поиски. Сначала он попал в игорную комнату, где коротали время заядлые картежники и шулеры, затем в укромный салон — прибежище поклонников умиротворяющей «радужной безмятежности». От лампад с вожделенной эссенцией поднимались облачка разноцветного дыма, к ним-то и были прикованы остекленевшие глаза доброго десятка разлегшихся на шелковых подушках любителей дурманящего зелья. Не найдя среди них герцога Бофуса, Деврас поспешил удалиться, почувствовав, что голова начинает идти кругом. Миновав еще несколько комнат и галерей, столь же неуютных в своей аляповатой роскоши, он вошел в банкетный зал, где каждый мог угоститься в меру своих аппетитов и гастрономических пристрастий.
Наконец нашлось то, что Деврас смог оценить по достоинству. Какие только деликатесы не предстали взору измученного долгим недоеданием наследника Хар-Феннахаров! То было поистине райское видение!
Жаркое, украшенное гирляндами из петрушки и лавровых листьев; филе курицы, утки и дичи в кляре; ароматное рагу в золотых жаровнях; заливная розовато-серебристая рыба в окружении белых лилий; блюда с экзотическими моллюсками; овощи, оформленные в виде цветов и животных; спелые, как само лето, фрукты; россыпи точеных, будто над ними поработала рука гранильщика, сладостей. Деврас наполнил тарелку, нашел стул и начал есть. Как предсказывал Гроно, так сытно он не едал уже много недель, а так вкусно — вообще никогда. Какое-то время он просто насыщался. Когда же первый голод был утолен, и челюсти стали работать медленнее, он, наконец, оторвался от тарелки и окинул взглядом ломившийся от вас стол.
«Умыкнуть бы каких-нибудь вкусностей для Гроно».
«Кража? — вопросил внутренний голос и тут же сам себе ответил: — Голод — не тетка».
Встав из-за стола, Деврас сходил за новой тарелкой и в два счета нагрузил ее ломтиками мяса, дичи и сыра. Отвлекшись на мгновение от своих трудов, он заметил, как кое-кто из гостей следит за его действиями с таким жадным вниманием, какое обычно достается разве что гусиной печенке. Незаметно припрятать гостинец не удастся, а сделать это у всех на виду — тоже не лучший выход. Но, представив себе старика, ждавшего его в сырой, неотапливаемой каморке, решил: будь что будет, но Гроно свой ужин непременно получит.
Прикрыв тарелку салфеткой, Деврас напустил на себя отсутствующий вид и неторопливо двинулся к выходу. Ношу свою он нес открыто, и многие гости искоса наблюдали за тем, как он проходит мимо, словно не догадываясь о том, что служит объектом столь живого интереса.
В коридоре, примыкавшем к банкетному залу, яблоку негде было упасть. В поисках уединения Деврас поднялся по витой лестнице в относительно тихую галерею третьего этажа. Именно «относительно», поскольку здесь, в нескольких ярдах дальше по коридору, он увидел стайку придворных. Не желая с ними сталкиваться, Деврас свернул в сторону и проскользнул через незапертую дверь в блаженную тишину никем не занятого помещения. Поставив тарелку на столик, он мигом переложил содержимое в салфетку, завязал ее узлом и сунул в карман камзола, так что тот теперь слегка оттопыривался, не возбуждая, впрочем, особых подозрений. Только тогда Деврас огляделся, и его настроение сразу же улучшилось.
Будто повинуясь инстинкту, ноги привели его в герцогскую библиотеку. Взгляд, уставший от навязчивого блеска, отдыхал на мягкой патине старого дерева; кожа и пергамент радовали глаз. Рядами стояли стеллажи с книгами — тысячами томов, любовно собранных десятью поколениями. Герцоги из рода Дил-Шоннет не питали особой слабости к книжным премудростям, но как коллекционерам им не было равных. Стоило только пустить слух, что тот или иной трактат представляет собой нечто необычайное, а раздобыть его невозможно, как архивы Шоннетов пополнялись новым раритетом. Словом, то была не библиотека, а мечта, и желание исследовать ее сокровища оказалось прямо-таки непреодолимым. Естественно, о том, чтобы застать здесь герцога, не стоило и думать.
Но все же несколько минут, проведенных в свое удовольствие, ничего не решают… всего-то несколько минут…
Очень скоро Деврас наткнулся на, мало кому известный, фолиант «История ордена Избранных» незаслуженно забытого ученого Рева Беддефа. Он бережно снял с полки книгу, подумав, что впервые держит в руках рукописную копию гениального опуса несчастного Беддефа, растерзанного обезумевшей толпой горожан. Надо изучить ее повнимательнее.
Мебели в комнате было предостаточно, но стол и кресло резко выделялись из остальной обстановки. Кресло — безобразно роскошное, все из плюша, оборок, подушек и золотых кисточек. Стол — тяжеловесная мраморная глыба, сплошь покрытая резными барельефами и с квадратным отверстием по центру. Оба этих предмета никоим образом не вписывались в строгую атмосферу библиотеки. Деврас приблизился, чтобы заглянуть в загадочное углубление в столе и… ничего там не увидел. Одну лишь черную темноту, темнее самой черной ночи. Нахмурившись, он присел на краешек слишком уж мягкого кресла и не успел устроиться поудобнее, как услышал подобострастный заговорщицкий шепоток:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54