Может она любовница Чен-Лу?
В неожиданно наступившей тишине прозвучал женский голос позади Рин. – Змеи и грызуны действительно усиливают давление на цивилизацию. Так говорится в…
Кто-то зашикал на нее.
Мартиньо сказал:
– Трэвис, я не могу понять одного. Как можно называть такую прекрасную женщину доктором?
Чен-Лу выдавил смешок. – Поосторожней, Джонни. Д-р Келли мой новый директор полевых работ.
– Я надеюсь разъездной директор, – сказал Мартиньо.
Рин остановила на нем холодный взгляд, но это была наигранная холодность. Она находила его прямоту волнующей и пугающей.
– Меня предупреждали о латиноамериканских льстивых речах, – сказала она. – У всех у вас с детства заложены гены лести в ваших родословных, так мне было сказано.
Голос ее звучал сейчас на богатых низких тонах, что заставило Чен-Лу улыбнуться про себя. «Помни – это враг», – думал он.
– Не присоединитесь ли к нам, Джонни? – спросил Чен-Лу.
– Вы спасаете меня от необходимости навязываться самому, – сказал Мартиньо. – Но вы знаете, я пришел со своими товарищами.
– Кажется, они уже все заняты, – сказал Чен-Лу. Он кивнул в сторону входа, где группа ярких женщин обступила всех, кроме одного из спутников Мартиньо. Женщины и пограничники занимали места за большим столом в углу с синей отдушиной.
Оставшийся в одиночестве колебался, к кому присоединится – к товарищам за столом или к Мартиньо.
Рин изучала этого человека: пепельно-серые волосы, длинное, не молодое и не старое, лицо, которое портил шрам от кислоты на левой щеке. Он напоминал ей дьячка из Вексфорской церкви.
– Ах-да, это Виеро, – сказал Мартиньо. – Мы называем его падре. Судя по всему, он еще не решил, кого защищать – наших братьев из отряда или меня. Лично я думаю, что мне он нужен больше. – Он дал знак Виеро, повернулся и сел рядом с Рин.
Появился официант, бесшумно поставил на стол кувшин с золотистым напитком. Он не смотрел на стол, он пожирал глазами Рин.
– Ирландия готова присоединиться к нам? – спросил он.
– Присоединиться к вам?
– На передислокацию насекомых мира. Она взглянула на Чен-Лу, на его лице не было никакой реакции на вопрос, она вновь обратила внимание на Мартиньо.
– Ирландцы разделяют осторожность канадцев и северных американцев Соединенных Штатов. Ирландцы, пока еще, немного подождут.
Кажется, этот ответ вызвал его раздражение. – Но я имею в виду то, что Ирландия, конечно, понимает все преимущества, – сказал он. – У вас нет змей. Это должно…
– Это то, что сам Бог сделал рукой святого Патрика, сказала она. – Я не думаю, что пограничники являются кастой, подобной богу. – Она произнесла это под влиянием вспышки гнева и мгновенно пожалела об этом.
– Я должен был предупредить вас, Джонни, – сказал Чен-Лу. – У нее ирландский темперамент.
А сам подумал: «Он действует на пользу мне – чертов человечишка».
– Понятно, – сказал Мартиньо. – Если Бог не нашел нужным избавить нас от насекомых, вероятно, мы не правы, пытаясь сами сделать это для себя.
Рин с негодованием взглянула на него.
Чен-Лу подавил вспышку настоящей ярости. Этот латиноамериканский дьявол поставил Рин в затруднительное положение! Намеренно!
– Мое правительство не признает существования Бога, сказал Чен-Лу. – Вероятно, если бы Бог хотел начать обмен посольствами…, – он похлопал Рин по руке, заметив, что она дрожит. – Однако, МЭО полагает, что мы продолжим борьбу на север от линии Рио Гранде в течении десяти лет.
– Это МЭО полагает? Или это полагает Китай?
– Оба.
– Даже если возражают североамериканцы?
– Полагают, что они поймут свет разума.
– А ирландцы?
Рин удалось улыбнуться. – Ирландцы, – сказала она, – всегда были упрямо неразумны.
Она протянула руку за напитком, когда внимание ее привлек одетый в белое пограничник, стоящий за столом – Виеро.
Мартиньо вскочил, поклонился еще раз Рин. – Д-р Келли, позвольте мне представить одного из братьев ирмандадес, падре Виеро. – Он повернулся спиной к Рин. – Этот очаровательный доктор, мой почитаемый падре, является директором МЭО по полевым испытаниям.
Виеро слегка поклонился, напряженно присел на край дивана около Чен-Лу. – Очарован, – пробормотал он.
– Мои ирмандадес очень застенчивы, – сказал Мартиньо. Он снова занял место рядом с Рин. – Они хотели бы лучше быть там и убивать муравьев.
– Джонни, как чувствует себя ваш отец? – спросил Чен-лу.
Мартиньо заговорил, не отрывая взгляда от Рин.
– Обязанности префекта Матто постоянно приковывают все его внимание. – Он пожал плечами. – У вас прекрасные глаза.
И снова Рин была обескуражена его прямотой. Она подняла кувшин с золотистым напитком и спросила:
– Что это?
– А-а, это крепкий напиток, бразильский мед. Поставьте его поближе к себе. В ваших глазах есть искорки света, которые гармонируют с золотом этого напитка.
Она быстро подавила раздражение, поднесла напиток к губам, испытывая истинное любопытство. Она замерла, поднеся стеклянную трубочку к губам, когда поймала взгляд Виеро, устремленный на ее волосы.
– Они действительного такого цвета? – спросил он. Мартиньо засмеялся неожиданно удивительным, выдающим его привязанность к этому человеку, смехом.
– Ах, падре, – сказал он с какой-то нежностью.
Рин потянула напиток из трубочки, чтобы скрыть смущение, нашла, что жидкость приятно мягкая, напоминающая о многих цветах, и с резким привкусом сахара.
– Но что это за цвет, – продолжал настаивать падре. Чен-Лу наклонился вперед. – У многих ирландских девушек такой рыжий цвет волос, Виеро. – Считается, что он говорит о диком темпераменте.
Рин поставила напиток на стол, удивляясь своим ощущениям. Она почувствовала дружеские отношения между Виеро и его шефом и с грустью ощутила, что не может разделить это чувство.
– Куда дальше, Джонни? – спросил Чен-Лу.
Мартиньо бросил взгляд на брата ирмандадес, перевел тяжелый взгляд на Чен-Лу. Почему этот представитель МЭО задает этот вопрос здесь и сейчас? Чен-Лу должен знать, куда они последуют дальше. Ведь других вариантов нет.
– Удивлен, что вы не слышали, – сказал Мартиньо. – Днем я попрощаюсь и отбываю в Сьерра Дос Паресис.
– На громадного жука Мамбуку, – пробормотал Виеро. Неожиданно тень гнева омрачила лицо Мартиньо.
– Виеро, – резко прервал он.
Рин перевела пристальный взгляд с одного на другого. За столом установилась напряженная тишина. Она ощутила ее, как покалывание в руках и плечах. В этом было что-то странное… даже сексуальное… и внушающее глубокое беспокойство. Она узнала реакцию тела. Но сейчас она ненавидела ее, потому что не знала, где точно искать ее источник на этот раз. Все, что она могла сказать себе, было: «Вот почему Чен-Лу послал за мной – завлечь этого Хуана Мартиньо и вертеть им. Я сделаю это, но то, что ненавистно мне, так это тот факт, что я сделаю это с радостью».
– Но, начальник, – сказал Виеро. – Ты сам знаешь, что было сказано о…
– Я знаю! – рявкнул Мартиньо. – Да! Виеро кивнул, на лице его промелькнула боль.
– Говорили, что это…
– Есть мутанты, мы знаем это, – сказал Мартиньо. А сам подумал: «Почему Чен-Лу затеял весь этот разговор сейчас? Чтобы посмотреть, как я спорю с одним из своих людей?»
– Мутанты? – спросил Чен-Лу.
– Мы видели то, что мы видели, – сказал Виеро.
– Но описание этого существа – это физически невозможная вещь, – сказал Мартиньо. – Это, должно быть, продукт чьих-то предрассудков. Это я знаю.
– Неужели, шеф? – Что бы это ни было, мы увидим сами, – сказал Мартиньо.
– О чем мы здесь говорим? – спросила Рин.
Чен-Лу кашлянул. «Пусть она увидит, до какой крайности пойдет наш враг, – подумал он. – Пусть она увидит все вероломство этих пограничников. А затем, когда я скажу ей, что она должна делать, она с готовностью сделает это».
– Здесь бытует рассказ, Рин, – сказал Чен-Лу.
– Рассказ! – выдохнул Мартиньо.
– Ну, пусть будет слух, – сказал Чен-Лу. – Некоторые пограничники Диего Альвареса говорят, что видели мифическое чудовище трех метров высотой в Сьерра Дос Паресис.
Виеро наклонился к Чен-Лу, лицо его было напряжено. Шрам от кислоты побелел на щеке пограничника.
– Альварес потерял шестерых людей прежде, чем ушел из Сьерры. Вы знаете это, синьор? И он…
Виеро прервал разговор при появлении человека в заляпанном рабочем халате пограничника. Человек был круглолицым, с индейскими глазами. Он остановился позади Мартиньо и стоял там в ожидании.
Наконец он низко склонился к Мартиньо и зашептал.
Рин удалось уловить лишь несколько его слов – они были сказаны тихо и на каком-то варварском диалекте выходцев из глубинки – что-то о Плаце, центральной площади… толпах народа.
Мартиньо сжал губы и сказал:
– Когда?
Рамон выпрямился и сказал немного громче:
– Только что, шеф.
– На Плаце?
– Да, меньше чем в квартале отсюда.
– Кто это? – спросил Чен-Лу.
– Тезка этого кабаре, – сказал Мартиньо.
– Джигер?
– Говорят.
– Но это Зеленая зона, – сказала Рин. И она удивилась своему неожиданному чувству отвращения.
Мартиньо рывком встал с дивана.
Лицо Чен-Лу выдавало странные признаки настороженности, когда он взглянул на лицо шефа пограничников.
– Простите меня, пожалуйста, Рин Келли, – попросил извинения Мартиньо. – Куда вы идете? – спросила она.
– Есть работа.
– Один джигер? – спроси Чен-Лу. – Вы уверены, что это не ошибка?
– Не может быть ошибки, сеньор, – сказал Рамон.
– Разве нет средства, рассчитанного на такие случаи? – спросила Рин.
– Очевидно, бывают безбилетники, которые проникают в Зеленую зону с каким-то грузом или…
– Вероятно, нет, – сказал Мартиньо. Он кивнул Виеро.
– Собери людей. Мне особенно нужен Томе на грузовик и Лон для освещения.
– Минуту, шеф. – Виеро вскочил и направился через комнату к другим ирмандадес. – Что вы хотите сказать этим «вероятно, нет»? – спросил Чен-Лу.
– Это новый, в существование которого вы не хотите даже верить, – ответил Мартиньо. Он повернулся к Району.
– Иди, пожалуйста, с Виеро.
– Да, шеф.
Рамон повернулся почти с военной выправкой и пошел вслед за Виеро.
– Объясните нам, пожалуйста, – попросил Чен-Лу.
– Его описывают как стреляющего струей кислоты и длиной почти с полметра, – ответил Мартиньо.
– Невозможно, – выдавил Чен-Лу. Рин покачала головой.
– Никакой джигер не мог бы…
– Это шутка пограничника, – сказал Чен-Лу.
– Как вам угодно, синьор, – сказал Мартиньо. – Вы видели шрам от кислоты на лице Виеро? Это результат такой же шутки. – Он повернулся к Рин и откланялся. – Прошу прощения, синьорита.
Рин встала. Джигер и длиной почти в полметра!
Странные слухи, которые изредка доходили до нее, сейчас коснулись ее, наполняя ее чувством ирреальности. Но есть же какие-то физические пределы. Такого просто не может быть. Или может быть? В ней заговорил сейчас энтомолог. Логика и подготовка взяли свое. Это дело, которое можно либо доказать, либо опровергнуть лишь через несколько минут. На расстоянии менее квартала, сказал этот человек. На Плац. И, конечно, Чен-Лу не хотел бы, чтобы она так скоро рассталась с Хуаном Мартиньо. – Конечно, мы идем с вами, – сказала она.
– Конечно, – сказал Чен-Лу, поднимаясь. Рин пошла под руку с Мартиньо.
– Покажите мне этого фантастического джигера, пожалуйста, синьор Мартиньо.
Мартиньо накрыл своей ладонью ее руку и почувствовал эффект электрического тепла. Какая беспокойная женщина!
– Пожалуйста, – сказал он. – Вы так прекрасны, и только при мысли о том, что эта кислота…
– Я уверен, что это лишь слухи, а они безопасны, – сказал Чен-Лу. – Пожалуйста, Джонни, ведите нас.
Мартиньо вздохнул. Неверующие были так упрямы – но это был шанс, чтобы неопровержимое доказательство того, что уже известно пограничникам, дошло до такой высокой инстанции. Да, районный директор Чен-Лу должен пойти. Действительно, он должен пойти. Мартиньо неохотно передал руку Рин Чен-Лу.
– Конечно, вы пойдете, – сказал он. – Но, пожалуйста, держите прекрасную Рин Келли подальше, синьор. Слухи иногда выпускают ужасное жало.
– Мы примем все меры предосторожности, – сказал Чен-Лу. Колкость в его голосе была вполне очевидной.
Люди Мартиньо уже направились к двери. Он повернулся, последовал за ними, не обращая внимания на внезапную тишину, установившуюся в крмнате, когда все внимание было обращено на него.
Рин, сопровождая Чен-Лу на улицу, была поражена специальным устройством на плечах пограничников. Они не показались ей людьми, склонными к обману – но это было то, что должно быть. Это не могло быть ничем иным.
Глава 3
Ночь светилась сине-белым светом из работяг-фонарей, свисающих с несущих балок над улицей. Люди, одетые в костюмы многих народов и стран, многоцветная река людей текла мимо А'Чигуа к Плацу.
Мартиньо спешил, он вел своих людей сквозь этот поток. Люди расступались, послышались слова приветствия.
– Это Хуан Мартиньо и некоторые из его ирмандадес.
– …Паратинга с Бенито Альваресом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
В неожиданно наступившей тишине прозвучал женский голос позади Рин. – Змеи и грызуны действительно усиливают давление на цивилизацию. Так говорится в…
Кто-то зашикал на нее.
Мартиньо сказал:
– Трэвис, я не могу понять одного. Как можно называть такую прекрасную женщину доктором?
Чен-Лу выдавил смешок. – Поосторожней, Джонни. Д-р Келли мой новый директор полевых работ.
– Я надеюсь разъездной директор, – сказал Мартиньо.
Рин остановила на нем холодный взгляд, но это была наигранная холодность. Она находила его прямоту волнующей и пугающей.
– Меня предупреждали о латиноамериканских льстивых речах, – сказала она. – У всех у вас с детства заложены гены лести в ваших родословных, так мне было сказано.
Голос ее звучал сейчас на богатых низких тонах, что заставило Чен-Лу улыбнуться про себя. «Помни – это враг», – думал он.
– Не присоединитесь ли к нам, Джонни? – спросил Чен-Лу.
– Вы спасаете меня от необходимости навязываться самому, – сказал Мартиньо. – Но вы знаете, я пришел со своими товарищами.
– Кажется, они уже все заняты, – сказал Чен-Лу. Он кивнул в сторону входа, где группа ярких женщин обступила всех, кроме одного из спутников Мартиньо. Женщины и пограничники занимали места за большим столом в углу с синей отдушиной.
Оставшийся в одиночестве колебался, к кому присоединится – к товарищам за столом или к Мартиньо.
Рин изучала этого человека: пепельно-серые волосы, длинное, не молодое и не старое, лицо, которое портил шрам от кислоты на левой щеке. Он напоминал ей дьячка из Вексфорской церкви.
– Ах-да, это Виеро, – сказал Мартиньо. – Мы называем его падре. Судя по всему, он еще не решил, кого защищать – наших братьев из отряда или меня. Лично я думаю, что мне он нужен больше. – Он дал знак Виеро, повернулся и сел рядом с Рин.
Появился официант, бесшумно поставил на стол кувшин с золотистым напитком. Он не смотрел на стол, он пожирал глазами Рин.
– Ирландия готова присоединиться к нам? – спросил он.
– Присоединиться к вам?
– На передислокацию насекомых мира. Она взглянула на Чен-Лу, на его лице не было никакой реакции на вопрос, она вновь обратила внимание на Мартиньо.
– Ирландцы разделяют осторожность канадцев и северных американцев Соединенных Штатов. Ирландцы, пока еще, немного подождут.
Кажется, этот ответ вызвал его раздражение. – Но я имею в виду то, что Ирландия, конечно, понимает все преимущества, – сказал он. – У вас нет змей. Это должно…
– Это то, что сам Бог сделал рукой святого Патрика, сказала она. – Я не думаю, что пограничники являются кастой, подобной богу. – Она произнесла это под влиянием вспышки гнева и мгновенно пожалела об этом.
– Я должен был предупредить вас, Джонни, – сказал Чен-Лу. – У нее ирландский темперамент.
А сам подумал: «Он действует на пользу мне – чертов человечишка».
– Понятно, – сказал Мартиньо. – Если Бог не нашел нужным избавить нас от насекомых, вероятно, мы не правы, пытаясь сами сделать это для себя.
Рин с негодованием взглянула на него.
Чен-Лу подавил вспышку настоящей ярости. Этот латиноамериканский дьявол поставил Рин в затруднительное положение! Намеренно!
– Мое правительство не признает существования Бога, сказал Чен-Лу. – Вероятно, если бы Бог хотел начать обмен посольствами…, – он похлопал Рин по руке, заметив, что она дрожит. – Однако, МЭО полагает, что мы продолжим борьбу на север от линии Рио Гранде в течении десяти лет.
– Это МЭО полагает? Или это полагает Китай?
– Оба.
– Даже если возражают североамериканцы?
– Полагают, что они поймут свет разума.
– А ирландцы?
Рин удалось улыбнуться. – Ирландцы, – сказала она, – всегда были упрямо неразумны.
Она протянула руку за напитком, когда внимание ее привлек одетый в белое пограничник, стоящий за столом – Виеро.
Мартиньо вскочил, поклонился еще раз Рин. – Д-р Келли, позвольте мне представить одного из братьев ирмандадес, падре Виеро. – Он повернулся спиной к Рин. – Этот очаровательный доктор, мой почитаемый падре, является директором МЭО по полевым испытаниям.
Виеро слегка поклонился, напряженно присел на край дивана около Чен-Лу. – Очарован, – пробормотал он.
– Мои ирмандадес очень застенчивы, – сказал Мартиньо. Он снова занял место рядом с Рин. – Они хотели бы лучше быть там и убивать муравьев.
– Джонни, как чувствует себя ваш отец? – спросил Чен-лу.
Мартиньо заговорил, не отрывая взгляда от Рин.
– Обязанности префекта Матто постоянно приковывают все его внимание. – Он пожал плечами. – У вас прекрасные глаза.
И снова Рин была обескуражена его прямотой. Она подняла кувшин с золотистым напитком и спросила:
– Что это?
– А-а, это крепкий напиток, бразильский мед. Поставьте его поближе к себе. В ваших глазах есть искорки света, которые гармонируют с золотом этого напитка.
Она быстро подавила раздражение, поднесла напиток к губам, испытывая истинное любопытство. Она замерла, поднеся стеклянную трубочку к губам, когда поймала взгляд Виеро, устремленный на ее волосы.
– Они действительного такого цвета? – спросил он. Мартиньо засмеялся неожиданно удивительным, выдающим его привязанность к этому человеку, смехом.
– Ах, падре, – сказал он с какой-то нежностью.
Рин потянула напиток из трубочки, чтобы скрыть смущение, нашла, что жидкость приятно мягкая, напоминающая о многих цветах, и с резким привкусом сахара.
– Но что это за цвет, – продолжал настаивать падре. Чен-Лу наклонился вперед. – У многих ирландских девушек такой рыжий цвет волос, Виеро. – Считается, что он говорит о диком темпераменте.
Рин поставила напиток на стол, удивляясь своим ощущениям. Она почувствовала дружеские отношения между Виеро и его шефом и с грустью ощутила, что не может разделить это чувство.
– Куда дальше, Джонни? – спросил Чен-Лу.
Мартиньо бросил взгляд на брата ирмандадес, перевел тяжелый взгляд на Чен-Лу. Почему этот представитель МЭО задает этот вопрос здесь и сейчас? Чен-Лу должен знать, куда они последуют дальше. Ведь других вариантов нет.
– Удивлен, что вы не слышали, – сказал Мартиньо. – Днем я попрощаюсь и отбываю в Сьерра Дос Паресис.
– На громадного жука Мамбуку, – пробормотал Виеро. Неожиданно тень гнева омрачила лицо Мартиньо.
– Виеро, – резко прервал он.
Рин перевела пристальный взгляд с одного на другого. За столом установилась напряженная тишина. Она ощутила ее, как покалывание в руках и плечах. В этом было что-то странное… даже сексуальное… и внушающее глубокое беспокойство. Она узнала реакцию тела. Но сейчас она ненавидела ее, потому что не знала, где точно искать ее источник на этот раз. Все, что она могла сказать себе, было: «Вот почему Чен-Лу послал за мной – завлечь этого Хуана Мартиньо и вертеть им. Я сделаю это, но то, что ненавистно мне, так это тот факт, что я сделаю это с радостью».
– Но, начальник, – сказал Виеро. – Ты сам знаешь, что было сказано о…
– Я знаю! – рявкнул Мартиньо. – Да! Виеро кивнул, на лице его промелькнула боль.
– Говорили, что это…
– Есть мутанты, мы знаем это, – сказал Мартиньо. А сам подумал: «Почему Чен-Лу затеял весь этот разговор сейчас? Чтобы посмотреть, как я спорю с одним из своих людей?»
– Мутанты? – спросил Чен-Лу.
– Мы видели то, что мы видели, – сказал Виеро.
– Но описание этого существа – это физически невозможная вещь, – сказал Мартиньо. – Это, должно быть, продукт чьих-то предрассудков. Это я знаю.
– Неужели, шеф? – Что бы это ни было, мы увидим сами, – сказал Мартиньо.
– О чем мы здесь говорим? – спросила Рин.
Чен-Лу кашлянул. «Пусть она увидит, до какой крайности пойдет наш враг, – подумал он. – Пусть она увидит все вероломство этих пограничников. А затем, когда я скажу ей, что она должна делать, она с готовностью сделает это».
– Здесь бытует рассказ, Рин, – сказал Чен-Лу.
– Рассказ! – выдохнул Мартиньо.
– Ну, пусть будет слух, – сказал Чен-Лу. – Некоторые пограничники Диего Альвареса говорят, что видели мифическое чудовище трех метров высотой в Сьерра Дос Паресис.
Виеро наклонился к Чен-Лу, лицо его было напряжено. Шрам от кислоты побелел на щеке пограничника.
– Альварес потерял шестерых людей прежде, чем ушел из Сьерры. Вы знаете это, синьор? И он…
Виеро прервал разговор при появлении человека в заляпанном рабочем халате пограничника. Человек был круглолицым, с индейскими глазами. Он остановился позади Мартиньо и стоял там в ожидании.
Наконец он низко склонился к Мартиньо и зашептал.
Рин удалось уловить лишь несколько его слов – они были сказаны тихо и на каком-то варварском диалекте выходцев из глубинки – что-то о Плаце, центральной площади… толпах народа.
Мартиньо сжал губы и сказал:
– Когда?
Рамон выпрямился и сказал немного громче:
– Только что, шеф.
– На Плаце?
– Да, меньше чем в квартале отсюда.
– Кто это? – спросил Чен-Лу.
– Тезка этого кабаре, – сказал Мартиньо.
– Джигер?
– Говорят.
– Но это Зеленая зона, – сказала Рин. И она удивилась своему неожиданному чувству отвращения.
Мартиньо рывком встал с дивана.
Лицо Чен-Лу выдавало странные признаки настороженности, когда он взглянул на лицо шефа пограничников.
– Простите меня, пожалуйста, Рин Келли, – попросил извинения Мартиньо. – Куда вы идете? – спросила она.
– Есть работа.
– Один джигер? – спроси Чен-Лу. – Вы уверены, что это не ошибка?
– Не может быть ошибки, сеньор, – сказал Рамон.
– Разве нет средства, рассчитанного на такие случаи? – спросила Рин.
– Очевидно, бывают безбилетники, которые проникают в Зеленую зону с каким-то грузом или…
– Вероятно, нет, – сказал Мартиньо. Он кивнул Виеро.
– Собери людей. Мне особенно нужен Томе на грузовик и Лон для освещения.
– Минуту, шеф. – Виеро вскочил и направился через комнату к другим ирмандадес. – Что вы хотите сказать этим «вероятно, нет»? – спросил Чен-Лу.
– Это новый, в существование которого вы не хотите даже верить, – ответил Мартиньо. Он повернулся к Району.
– Иди, пожалуйста, с Виеро.
– Да, шеф.
Рамон повернулся почти с военной выправкой и пошел вслед за Виеро.
– Объясните нам, пожалуйста, – попросил Чен-Лу.
– Его описывают как стреляющего струей кислоты и длиной почти с полметра, – ответил Мартиньо.
– Невозможно, – выдавил Чен-Лу. Рин покачала головой.
– Никакой джигер не мог бы…
– Это шутка пограничника, – сказал Чен-Лу.
– Как вам угодно, синьор, – сказал Мартиньо. – Вы видели шрам от кислоты на лице Виеро? Это результат такой же шутки. – Он повернулся к Рин и откланялся. – Прошу прощения, синьорита.
Рин встала. Джигер и длиной почти в полметра!
Странные слухи, которые изредка доходили до нее, сейчас коснулись ее, наполняя ее чувством ирреальности. Но есть же какие-то физические пределы. Такого просто не может быть. Или может быть? В ней заговорил сейчас энтомолог. Логика и подготовка взяли свое. Это дело, которое можно либо доказать, либо опровергнуть лишь через несколько минут. На расстоянии менее квартала, сказал этот человек. На Плац. И, конечно, Чен-Лу не хотел бы, чтобы она так скоро рассталась с Хуаном Мартиньо. – Конечно, мы идем с вами, – сказала она.
– Конечно, – сказал Чен-Лу, поднимаясь. Рин пошла под руку с Мартиньо.
– Покажите мне этого фантастического джигера, пожалуйста, синьор Мартиньо.
Мартиньо накрыл своей ладонью ее руку и почувствовал эффект электрического тепла. Какая беспокойная женщина!
– Пожалуйста, – сказал он. – Вы так прекрасны, и только при мысли о том, что эта кислота…
– Я уверен, что это лишь слухи, а они безопасны, – сказал Чен-Лу. – Пожалуйста, Джонни, ведите нас.
Мартиньо вздохнул. Неверующие были так упрямы – но это был шанс, чтобы неопровержимое доказательство того, что уже известно пограничникам, дошло до такой высокой инстанции. Да, районный директор Чен-Лу должен пойти. Действительно, он должен пойти. Мартиньо неохотно передал руку Рин Чен-Лу.
– Конечно, вы пойдете, – сказал он. – Но, пожалуйста, держите прекрасную Рин Келли подальше, синьор. Слухи иногда выпускают ужасное жало.
– Мы примем все меры предосторожности, – сказал Чен-Лу. Колкость в его голосе была вполне очевидной.
Люди Мартиньо уже направились к двери. Он повернулся, последовал за ними, не обращая внимания на внезапную тишину, установившуюся в крмнате, когда все внимание было обращено на него.
Рин, сопровождая Чен-Лу на улицу, была поражена специальным устройством на плечах пограничников. Они не показались ей людьми, склонными к обману – но это было то, что должно быть. Это не могло быть ничем иным.
Глава 3
Ночь светилась сине-белым светом из работяг-фонарей, свисающих с несущих балок над улицей. Люди, одетые в костюмы многих народов и стран, многоцветная река людей текла мимо А'Чигуа к Плацу.
Мартиньо спешил, он вел своих людей сквозь этот поток. Люди расступались, послышались слова приветствия.
– Это Хуан Мартиньо и некоторые из его ирмандадес.
– …Паратинга с Бенито Альваресом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26