Она плотно сжимает губы, раскрывает рот, хочет что-то сказать, закрывает его и наконец произносит:
– Лучше уж пулеметчицей. Говорят, я слишком маленькая, чтобы управляться с пулеметом, но никто не возражает, когда я таскаю патроны.
Я улыбаюсь.
– Когда-то я был заряжающим у пулеметчицы еще ниже вас, однако не знаю никого, кто бы лучше обращался с пулеметом.
Ее глаза удивленно расширяются.
– Я слышала, что вы быстро продвигались по службе. Но от специалиста до генерала?..
Я киваю.
– Правда, я не рекомендовал бы другим рассчитывать на подобную карьеру. Хотите сделку?
– Сэр?
– Я не стану заносить драку в ваше личное дело.
Она выпрямляется и настороженно смотрит на меня.
– Что я должна для этого сделать?
– Сядете завтра на «Пауэлла», вернетесь на Землю и поступите в офицерское училище по моей личной рекомендации.
– В офицерское училище? – Она разевает рот и забывает прибавить «сэр».
– Плюс к тому, – я вынимаю две коробки из ящика стола, – вы лично доставите эти посылки по указанным адресам и передадите мои наилучшие пожелания.
– Сэр? Мне нужно будет знать, что внутри.
– С генеральским обратным адресом ни один военный полицейский вас не остановит. Только секрета здесь нет. Это подарки. Отшлифованные камни с Ганимеда для пресс-папье. Одна посылка старшему судье по делам несовершеннолетних в Денвере. Запаситесь хотя бы часом, когда поедете к нему. Он тоже служил в пехоте.
Она кивает, берет коробку и кладет себе на колени.
– А вторая?
– Моему крестнику. Его мать – моя бывшая пулеметчица.
Пигалица теперь живет у подножья Скалистых гор, не так далеко от Кэмп-Хейла. После Ганимеда она предпочитает холод египетской жаре. На свою и Мецгерову пенсию Шария растит Джейсона Удея Мецгера, первого человека, зачатого и рожденного за пределами Земли. Я слышал, Джудей, он… особенный.
Глаза моей собеседницы блестят, когда она берет вторую коробку.
– Бог в помощь, специалист.
Она встает и отдает мне честь.
– Сэр!
Строевой устав сух, как лист гидропонного салата. Но перед выходом из кабины Трент шепчет:
– Спасибо вам, генерал.
Она выходит и не слышит, как я шепчу в ответ:
– Это тебе спасибо.
Я не говорю ей, что если дела обернутся так, как я надеюсь, ей не придется больше сюда возвращаться. По крайней мере, возвращаться рядовым пехотинцем. Бог даст, война закончится прежде, чем она или другие юнцы вступят в сражение.
Пока не закрылся люк, в кабину ко мне входит Орд с миниатюрным голографом в руке.
– Вот, решил показать вам, сэр.
На голограмме знакомая ротная линейка в форте Индиантаун. У столовой, под голубым небом, зеленеет одинокое деревце.
– Этой весной на деревьях повсюду распускаются листья, господин генерал. Впервые с начала войны.
Я отворачиваюсь к иллюминатору и смотрю в черный космос. Я стою молча, ноги на ширине плеч, руки сомкнуты за спиной. В строевом уставе это положение называется «вольно». Впервые за многие годы именно так я себя и чувствую.
Возможно, когда-нибудь я снова увижу деревья. Сейчас же мне достаточно знать, что на них распустились листья.
Об авторе
Роберт Бюттнер – бывший офицер военной разведки, стипендиат Национального научного общества США в области палеонтологии и автор работ по законодательству в сфере разработки природных ресурсов. Живет в Скалистых горах в штате Колорадо, где пишет продолжение «Сирот» и с грехом пополам катается на сноуборде. Его личная интернет-страница находится по адресу www.RobertBuettner.com
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32