А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Подожду за дверью, – заявил он сановнику. – Дело в том, что я личный телохранитель генерала. Если оставлю его без присмотра, не сносить мне головы.
Уил усмехнулся, снова пожалев о том, что они с Роменом не встретились при других, более благоприятных, обстоятельствах.
Канцлер Крелль надул губы с таким видом, словно его жестоко обидели.
– Генерал Тирск здесь, в Бриавеле, находится в полной безопасности, поскольку прибыл к нам с дипломатической миссией, – сказал он. – А для вас накрыт стол к ужину, так что можете…
– Не беспокойтесь, мой друг, – перебил его Ромен, положив руку на плечо сановника. – Не хочу обижать вас, но у меня есть четкий приказ, который я обязан выполнять. Так, генерал?
Уил, втайне радуясь, что получил возможность поговорить с королем с глазу на глаз, кивнул.
– Не могли бы вы распорядиться, чтобы Ромену подали ужин туда, где он будет ждать меня, канцлер Крелль? – попросил он.
– Вы хотите сказать, к двери кабинета, в котором вас будет принимать король? – сухо спросил сановник. – Это нетрудно устроить.
– Отлично! – воскликнул Ромен, фамильярно хлопнув канцлера по спине. – А поем я с удовольствием.
Канцлер провел гостей по коридору, и вскоре они оказались в небольшой приемной – комнате, смежной с личными покоями короля.
– Я буду поблизости, генерал, – с ухмылкой сказал Ромен и, почувствовав на себе взгляд канцлера, добавил: – Если я вам вдруг понадоблюсь, всегда можете позвать.
– Спасибо, – промолвил Уил.
Он хотел последовать за Креллем в кабинет, но Ромен быстро схватил его за руку и прошептал на ухо:
– Без фокусов, Тирск, ты меня понял?
Уил кивнул.
Канцлер ввел Уила в великолепную, роскошно обставленную комнату. На столе у камина стоял холодный ужин. Навстречу генералу поднялся высокий, очень грузный человек. Крелль, доложив о приходе гостя, поклонился и вышел из комнаты.
Валор и Уил остались наедине.
– Ну надо же! – воскликнул изумленный король. – Ты – вылитый отец, мой мальчик!
Уил низко поклонился.
– Для меня это высшая похвала, сир.
– Если верить донесениям моих лазутчиков, ты вырос таким же порядочным человеком, каким был он, – добавил король и, положив руки на плечи Уила, пристально посмотрел ему в лицо. – Добро пожаловать в Бриавель, сынок.
Уил пришел в замешательство. Он сразу же проникся симпатией к этому человеку. Но ведь Валор был заклятым врагом его отца и короля Магнуса, которые всю свою жизнь боролись с ним? Только теперь Уил начал понимать, что эти славные воины, которых крепко связала судьба, в душе питали друг к другу огромное уважение.
– Я польщен, сир.
– Что нового в Моргравии? Я, конечно, не жду, что ты поделишься со мной государственными тайнами, – с улыбкой промолвил король и, налив два кубка вина из изящного графина, поднял один из них. – Твое здоровье!
Взяв кубок со стола, Уил пригубил напиток. Вино было восхитительным. Король Валор, похоже, ничего не жалел для посланца Моргравии, решив устроить ему теплый прием.
– У меня плохие новости, сир, – промолвил Уил и, когда король, подняв бровь, бросил на него вопрошающий взгляд, сообщил о смерти Магнуса.
Валор поставил кубок на стол. Известие о кончине короля Моргравии, без сомнения, стало для него настоящим ударом.
– Это горе для всех нас, – промолвил он. – Магнус последнее время болел?
– Да, сир. В течение нескольких месяцев он испытывал сильные боли. Его также мучила лихорадка.
– Поверь, Уил, я искренне сожалею о том, что Магнус умер. Мы были врагами, но я всегда уважал его, как и твоего отца. Они отличались порядочностью и честностью, несмотря на то, что были моргравийцами. – Уголки губ Валора дрогнули. – Теперь я понимаю, почему известие о твоем приезде пришло от Селимуса. А я было подумал, что принц просто стал активнее участвовать в государственных делах. Упаси Шарр иметь такого сына! Тело Магнуса еще не остыло, а Селимус уже, не теряя времени, примерил на себя корону.
Уил ограничился красноречивым молчанием.
– Мне понятны твои чувства, мой мальчик, – продолжал Валор. – Давай помянем Магнуса. – Король снова поднял кубок. – Пусть его душа благополучно достигнет Царства Шарра.
Они выпили.
– А теперь садись, Уил Тирск, нам надо обсудить дела, а потом мы поужинаем. Надеюсь, моя дочь выйдет к нам.
Король рассказал Уилу, что попросил дочь присутствовать на этой встрече, но она куда-то запропастилась, и сейчас ее не могут найти. Уил был удивлен странным поведением принцессы. Впрочем, решил он, они и без Валентины могут поговорить о ее браке с королем Моргравии.
– Сир, известна ли вам цель моего приезда сюда? – спросил он.
– Посланники, бывшие здесь до тебя, всего лишь предупредили, чтобы я ждал важное посольство от Селимуса. Надо сказать, Уил, я не привык, чтобы мне в моем собственном королевстве указывали, что делать и кого ждать. – Валор нахмурился. – Ваш новый король пренебрежительно относится к людям. Именно поэтому я настоял на том, чтобы мы с тобой поговорили с глазу на глаз, без свидетелей. Похоже, твоим спутникам это не понравилось.
– Вы угадали, сир, – усмехнувшись, подтвердил Уил.
– Ну и ладно. Скажу честно, если бы не уважение к памяти твоего отца, я не позволил бы ни тебе, ни тем более твоим спутникам ступить на землю Бриавеля.
Уил кивнул.
– Судя по всему, Селимус все правильно рассчитал, сир.
– И что еще входит в его расчеты?
– О чем вы, ваше величество?
Валор наклонился вперед. Седые волосы короля образовывали ореол вокруг его головы.
– Зачем ты приехал сюда, Уил? Что твой король хочет от Бриавеля?
Уил не привык вилять, его раздражали недомолвки, и поэтому он решил говорить с Валором по-солдатски прямо.
– Вашу дочь, сир. Он хочет Валентину.
Король был поражен словами гостя и, похоже, на минуту лишился дара речи. Но тут за его спиной скрипнула потайная дверь, и раздался мелодичный женский голос:
– Кто это, интересно, хочет меня?
Уил вздрогнул от неожиданности, пораженный не столько внезапным появлением прелестной девушки, сколько ее внешним видом. На ней был покрытый дорожной пылью мужской костюм для верховой езды.
Валор, придя в себя, тяжело вздохнул.
– Дорогая моя, почему ты продолжаешь пользоваться потайной дверью в мои покои? Ты же знаешь, что мне это не нравится, – с укоризной сказал он.
– Потому что она потайная, дорогой отец, и потому что это тебе не нравится, и еще потому, что я с детства привыкла именно так входить сюда, – весело заявила девушка.
Она пересекла комнату и, подойдя к отцу, чмокнула его в морщинистую щеку.
– А вы, должно быть, посланник, – сказала она, повернувшись к Уилу, и, смерив его оценивающим взглядом, заметила: – Для политика вы не вышли ростом. Они обычно бывают высокими и импозантными и всем своим видом внушают страх и уважение.
– Уймись, Валентина! – одернул ее отец. – Это Уил Тирск, солидный человек, генерал моргравийской армии. Относись к нему с почтением!
Уил почувствовал, что краснеет. Валентина снова окинула его внимательным взглядом с головы до ног и, поклонившись, протянула руку для поцелуя. Ее рука пахла седельной кожей и конским потом.
– Счастлив познакомиться с вами, ваше высочество, – пробормотал Уил, смущенный пристальным взглядом ее темно-синих глаз.
– Прошу прощения, генерал Тирск, у принцесс своеобразный юмор, – промолвила Валентина. – Я сейчас пойду умоюсь и переоденусь, а потом мы вернемся к тому разговору, который вы с отцом прервали из-за меня. – На лице девушки заиграла ослепительная улыбка. – Кстати, отец, наша старушка Норма сегодня утром произвела на свет хорошенького вороного жеребенка. Я безумно счастлива, что он здоров и начал сосать молоко. Сначала мы думали, что он не выживет.
Валор покачал головой.
– Значит, все это время ты была на конюшне и возилась с жеребенком?
Валентина обняла отца.
– Я принимала роды. И ты должен подарить мне этого жеребенка… К тому же я уже дала ему кличку – Адамант. Имела право, потому что первая прикоснулась к нему. Спасибо, отец, за подарок.
Валентина произнесла все это быстро, на одном дыхании, чтобы ошеломить своим натиском отца, и быстро скрылась за потайной дверью.
– Думаю, вам все же придется подарить его дочери, – промолвил Уил.
– Эта девчонка вгонит меня в гроб, – сокрушенно качая головой, сказал король. – Она невыносима. Давай продолжим, Уил, пока ее нет. Не успеешь оглянуться, как она вернется. Валентина не похожа на других женщин, которые часами вертятся перед зеркалом. Чтобы привести себя в порядок, моей дочери не надо много времени.
Уил недоверчиво взглянул на короля. Его сестра обычно наряжалась и прихорашивалась в течение нескольких часов, прежде чем выйти из спальни. Уил все еще не мог прийти в себя. Казалось, по комнате пронесся ураган. Тем не менее, он постарался взять себя в руки и, сосредоточившись, вспомнить, что хотел сообщить королю.
– Селимус просит руки вашей дочери, сир.
– Так я и думал, – промолвил Валор. Ему нравились прямота и лаконичность гостя. Король снова наполнил кубки. – Я догадывался, что он предложит что-то в этом роде. Давайте отложим этот разговор до прихода Валентины. Без нее мы все равно ничего не решим.
Уил был удивлен словами короля, но вместе с тем обрадовался возможности немного расслабиться, сидя у горящего камина и потягивая восхитительно ароматное вино.
– Скажи, Уил, почему Селимус послал тебя ко мне в сопровождении отряда наемников и, главное, почему ты согласился отправиться в путь с такой свитой?
Уил ожидал, что король задаст этот вопрос.
– Он полагает, что появление отряда моргравийцев в Бриавеле может возбудить у народа враждебные чувства и привести к боевому столкновению.
– И этот довод показался тебе убедительным?
– Нет, сир, – признался Уил.
– Значит, ты приехал сюда против своей воли?
– Со стороны, должно быть, это выглядит именно так.
Валор, прищурившись, внимательно посмотрел на своего гостя. Он заметил, что Уил тщательно подбирает слова, прежде чем что-нибудь сказать.
– Признайся, тебе не нравится, что Селимус стал королем? – задал он вопрос так, чтобы гость мог дать на него односложный ответ или просто кивнуть.
– Нет, не нравится, – не стал скрывать Уил.
– И тебя под охраной послали в чужую страну только потому, что твое имя может открыть все двери?
Уил кивнул и приложил палец к губам.
– У этой комнаты толстые стены, – успокоил его король. – Возможно, кто-нибудь снаружи и услышит наши голоса, но не разберет слов.
–. Сир, хочу сказать вам, что, как бы ни относился к Селимусу, я всегда буду преданным сыном Моргравии, таким же, каким был мой отец. Я считаю замысел нашего нового короля блестящей идеей. Этот брачный союз поможет нашим народам покончить с многовековой враждой, приводившей к кровопролитным войнам. Не надо забывать, ваше величество, об опасности, которая грозит нам с севера. Кайлех собирается с силами, чтобы напасть на нас. Наши два королевства должны объединиться и помешать ему. Думаю, вы согласитесь, сир, что наши народы скорее предпочтут навязанную им дружбу друг с другом, чем нашествие варваров.
Старый король улыбнулся.
– Ты прав. На нашей северной границе постоянно происходят вооруженные столкновения, и с каждым годом они становятся все ожесточеннее. Я увеличил численность воинов на заставах, но меня беспокоит мысль о том, сумеет ли Валентина дать отпор варварам, когда придет к власти? Я тоже хочу, чтобы наши народы жили в мире и добрососедстве. Зачем нам воевать друг с другом? Мы с Магнусом враждовали, следуя давней традиции, но наши дети, быть может, покончат с ней. Я был бы рад, если бы это произошло.
– Из ваших слов следует, сир, что вы даете согласие на брак вашей дочери с королем Моргравии.
– Да, конечно. Хотя мое согласие ничего не значит. Главное, добиться согласия Валентины, – сказал король и улыбнулся, заметив изумление на лице гостя. – Валентина – радость моего сердца, Уил. Я обожаю ее не только потому, что она моя дочь. Эта девушка обладает умом и сильной волей. Она очень рано поняла, что меня тревожит будущее королевства, трон которого должна занять женщина. Я всегда сильно переживал из-за того, что не сумел произвести на свет наследника. И Валентина еще в детстве решила заменить мне сына. Она не желает ни в чем уступать своим сверстникам мужского пола. Моя дочь держится в седле лучше многих мужчин, метко стреляет из лука и может одной стрелой поразить оленя, а потом так быстро и ловко освежевать его, что за ней не угнаться даже лучшим охотникам. Она владеет мечом и знает, что такое стратегия боя. Я и не надеялся, что Валентина научится всему этому. В этой девушке нет женской мягкости и сентиментальности, Уил. Но вместе с тем она обладает добрым открытым сердцем и полна решимости стать справедливой и великодушной правительницей Бриавеля. Она умеет сострадать людям и любит свой народ. Уверен, что Валентина будет прекрасной королевой, если у нее появится возможность занять трон после моей смерти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов