– Нет, я сама. Только возьму совок.
Лэси подняла Адэр на ноги, обняла ее, чтобы отвести в дом.
– Я ненавижу эти новые «форды», – бормотала Адэр. – Огромные машины для убийства! Людям нравятся большие машины для убийства. Я их ненавижу!
Удачное начало визита, подумала Лэси. Вслух она сказала:
– Я понимаю, что ты чувствуешь. Я бы вызвала копов проверить, был ли этот урод пьян или нет, но… – Она замолчала, не желая говорить о странном безразличии своей сестры. – В любом случае тебе лучше присесть, дорогая.
Они сели на диван. Лэси видела, как с заднего двора ее сестра пронесла на улицу большой совок. Она прошла под самым окном, всего в паре ярдов от них, так что Лэси слышала, как Сюзанна, направляясь за мертвой кошкой, безмятежно напевает: «Это сезон любви-и-и…»
Адэр спрятала лицо в ладонях.
– Силки была моим другом с самого своего детства, еще котенком. Мы вместе выросли.
– Я понимаю. Мне кажется, она погибла мгновенно. Не знаю, может ли это тебя утешить.
Адэр подняла глаза на тень, мелькнувшую за окном. Это ее мать несла на совке мертвую кошку на задний двор.
– Мама похоронит ее на заднем дворе, там, где похоронен ежик, у розового куста. Она раньше говорила, что если хоронить своих домашних любимцев под розами, то увидишь их снова в бутонах роз.
– И правда хорошо придумано.
Адэр кивнула, вытерла глаза и встала.
– Пойду поищу, в чем похоронить Силки. – И она как во сне побрела в свою комнату.
Лэси вышла на задний двор и увидела, что Сюзанна копает яму – не у розового куста, а сбоку от дома, рядом с контейнером, в котором навалены выполотые сорняки. Рядом с нею, в грязи, лежала мертвая кошка. Лэси отвела глаза – переломанная спина, открытые глаза смотрят в упор, язык высунут.
– Сьюз? Разве ты не хочешь положить кошечку у розового куста?
Сюзанна продолжала работу – она выкопала маленькую могилу идеальной прямоугольной формы, такой безупречной, словно ее призванием в жизни было копать маленькие совершенной формы могилы.
– Зачем?
– Думаю, затем, что, когда Адэр была маленькой, ты сказала ей, что это правильно.
Сюзанна подняла на нее глаза.
– Я сказала? Наверно, забыла. О'кей. – Теннисной туфлей она спихнула землю назад в яму, быстро пошла к розам и начала копать. В этот момент из дома вышла Адэр с розовой шелковой наволочкой, старой и порванной. Она увидела кошку и замерла на месте.
– Я не могу, – сдавленным голосом произнесла Адэр. Лэси взяла наволочку и присела возле мертвой кошки.
Пытаясь не смотреть на руки, она вложила еще теплое тельце в наволочку. Ей на палец попала лишь крошечная капелька крови, но из наволочки сразу закапало. Лэси отнесла кошку к новой яме, которую уже заканчивала Сюзанна – заканчивала с изумительной быстротой. Завершив работу, она тут же понесла лопату в гараж и больше уже не вернулась. Лэси и Адэр опустили наволочку в ямку, и Лэси ее закопала, насыпая землю руками.
– Прощай, Силки, ты была замечательной кошкой, – проговорила Адэр со слезами в голосе и обняла Лэси. – Жаль, что это случилось в первый же день, как ты приехала.
– А мне жаль, что ты потеряла своего друга. У меня была собака, и когда она умерла от старости, мне казалось, что умер мой собственный ребенок. Некоторые говорят, что это глупо, но… – И она пожала плечами.
Вместе они немного постояли, глядя на маленькую могилку.
Лэси нашла Сюзанну в гараже. Та стояла и с непроницаемым видом рассматривала сложную электронную начинку внутри старого плеера.
– Пытаешься определить, живы ли батареи? – спросила Лэси.
Сюзанна ни на секунду не прервала своего занятия, даже не отвела глаз от старого плеера.
Лэси ждала. Сюзанна так больше ничего и не сказала. Наконец Лэси не выдержала.
– Знаешь что? – задумчиво проговорила она. – Мне кое-что непонятно. Я имею в виду, что эта кошка прожила у вас так долго. Разве ты… Ну, не знаю… Ты ведь всегда любила животных.
Сюзанна молча стояла и смотрела куда-то в пространство между собой и сестрой. Наконец она произнесла:
– Я очень огорчена. Просто я, наверное, нахожусь в таком возрасте, когда остываешь к домашним животным. К тому же она погибла мгновенно. Знаешь, я сварю тебе кофе, хочешь?
– М-м-м… вообще-то да.
Сюзанна пошла к двери из гаража в кухню. Лэси двинулась следом, но вдруг остановилась, обернулась и прислушалась, ибо она снова услышала троекратный вопль. Видимо, он раздался с соседней улицы, но был поразительно схож с предыдущим: визг шин, визг мелкого животного и визг ребенка.
5.
1 декабря, ближе к вечеру
Адэр шла домой с автобусной остановки. На плече у нее болтался рюкзак с книгами. Плечо ныло под его тяжестью. Надо было оставить их в шкафчике. Едва ли она сегодня будет в состоянии открыть книгу.
Темнело. Адэр заметила, что немногие оставшиеся фонари светили особенно тускло, их перекосившиеся плафоны хило усмехались в разные стороны. Адэр думала о своей подруге Дэйнелле, которая в последнее время только и говорила, что ее родители собираются переезжать. Дэйнелла была счастлива. Могла бы, по крайней мере, хотя бы сделать вид, что ей грустно расставаться с друзьями. Но ведь на самом деле Адэр – ее единственная подруга, или почти единственная, а все остальные в школе относятся к ней просто дерьмово. И это правда.
Над головой пролетел гриф и скрылся из виду. В ветвях дерева радом с тротуаром однообразно верещали дрозды. Дождя не было довольно давно. Адэр слышала в новостях, там только об этом и говорили, что воды в снежных шапках не хватит заполнить резервуары. Листья, которые должны бы затенять улицу, сухо шелестели у нее над головой под ветерком, улетавшим к Вейлону.
А вот и он. Стоит невдалеке за группой янтарных деревьев, видно, поджидает ее, Адэр. Вроде бы прячется, но высматривает, когда она появится на дорожке. Типа, странно это.
– Привет, мистер Вейлон, – проговорила Адэр приближаясь к приятелю. Тот был одет в точности так, как пару недель назад, когда упал спутник. – Совсем тебя в школе не видно.
– Я мало ходил. Мать загуляла и… В общем, я решил, пока лучше лечь, типа, на дно. – И он посмотрел ей за плечо, сжимая кулаки в карманах.
– Ты вроде как прячешься. Типа того. Что, есть причина?
Он явно колебался, посмотрел на Адэр, потом снова беспокойно оглядел улицу.
– Видишь, как раскатывают эти чертовы морпехи? Адэр почувствовала, как злоба сжимает ей глотку.
– Сволочи. Один из них убил мою кошку. Переехал Силки.
– В последнее время у многих погибли кошки.
– А он только что-то промычал и смылся, ослиная задница.
– Я думал… думал, что они меня преследуют, эти сволочные морпехи. Несколько раз замечал. Думаю, из-за того, что я следил тогда за спутником.
Адэр отозвалась с крошечной ноткой яда:
– Значит, сейчас ты веришь, что «это был просто спутник», а не «это был точно НЛО»?
Он неохотно кивнул:
– Думаю, спутник. По-любому, выглядел он точно как спутник. Но я нутром чую – там какая-то лажа. Там конкретно могла быть запрещенная технология, ну, как в «Зоне-51», или что-то такое. Какая-нибудь хренова технология с НЛО.
– О'кей.
– Конкретно тебе говорю.
– О'кей.
Вейлон фыркнул.
– О'кей. Сама поглядишь. У меня есть одна книга, я тебе покажу. Там как раз про это.
– Ладно, покажешь. А знаешь, мне холодно.
Он снова оглядел улицу, потом посмотрел на Адэр, потом – на небо.
– Могу проводить тебя домой.
Адэр вздохнула. Она сказала «мне холодно» в надежде, что он ее обнимет.
– Можешь проводить, точно. Но тогда я уйду домой.
– А ты не хочешь?
– Нет. Моим родителям все равно. В последнее время им на все наплевать. Хоть обосрись. Господи, на прошлой неделе, на День Благодарения, у меня чуть крыша не поехала. Они вели себя как автоматы. Лэси понять ничего не могла. Она переехала в отель. Мать все время ей намекала. Она так изменилась. Херня какая-то!
Вейлон смотрел на нее с любопытством.
– Раньше ты так не ругалась.
– Ну, знаешь! Раньше мама поднимала из-за Дня Благодарения такой шум, праздник устраивала. Готовили индейку, смотрели футбол. Она это любит. Просто из себя выходит, когда кто-нибудь мажет. Мне-то на футбол плевать.
– Но ведь здорово, что вы смотрели его вместе. – Вейлон мотнул головой и замолчал. Некоторое время они не разговаривали и так же молча повернули в ее квартал. На углу они заметили мистера Гаррети. Он толкал инвалидное кресло к наклонному пандусу крыльца своего ветхого дома, похожего на ранчо. В кресле сидела его жена. Мистер Гаррети двигался с немалым трудом. Его жена была женщина полная, с круглым лицом и крашеными рыжими волосами. Из-под длинного шерстяного пальто виднелись распухшие щиколотки. Ее муж когда-то был, наверное, высоким, но теперь спина его сгорбилась. Бледные щеки обвисли, серые глаза выцвели, на голове торчал жалкий клок волос. Обоим супругам было за семьдесят. Адэр вспомнила: мама как-то говорила, что Гаррети должны бы переехать в дом для престарелых или к детям. В общем, туда, где о них будут заботиться.
Вот они въехали на пандус, но мистер Гаррети покачнулся, кресло слегка скатилось назад, миссис Гаррети вскрикнула от испуга. И тут Вейлон удивил Адэр – подошел к ним сзади и неразборчиво пробормотал:
– Эта… я помогу, типа.
Мистер Гаррети вздрогнул, испуганно оглянулся и, похоже, собирался кликнуть полицейского, но тут осознал, что похожий на панка подросток на самом деле хочет помочь. Адэр шла следом, ей было приятно, что Вейлон помогает вкатить старую женщину на крыльцо.
– Благодарю, – сказал мистер Гаррети. – Давно собираюсь починить этот пандус. Наждак на нем истерся еще в прошлом году. Стало скользко.
Миссис Гаррети, хмурясь, рассматривала Вейлона и Адэр сквозь очки с толстыми стеклами, потом вдруг улыбнулась – на лице сразу собралось множество мелких морщин.
– Бенни, да это же Адэр, дочка Сюзанны!
– Господи! Как будто я сам не знаю, – отозвался мистер Гаррети. – Помню, как-то чинил у них в начальной школе электричество, так она все время задавала вопросы. – И он улыбнулся этим воспоминаниям. – Полагаю, что это ее молодой человек помог нам сюда забраться.
– Бенни, ну разве можно лезть со своими соображениями, придержи язык! – снова улыбнувшись, проговорила миссис Гаррети.
– Ну, это… Как это… – забормотал по-настоящему смутившийся Вейлон. – Я только… То есть мы… В общем, нам надо…
– Почему бы вам, ребятки, не зайти к нам на чашечку шоколада? – спросила миссис Гаррети. – Чем мы еще можем…
Мистер Гаррети хохотнул, увидев, как вытянулись их лица.
– Ну ты и придумала, Джудит! Да ты их до смерти напугала. Только представь себе – сидеть с нами на нашей старой кухне! Да будь я этим парнем, я бы – ноги в руки и бежать отсюда. Как тебя зовут, сынок?
– Э-э-э… Вейлон.
– Ты что, не уверен?
– Я? Да нет. Просто я…
Адэр толкнула его в бок.
– Да он над тобой смеется, дубина. Нам надо идти, мистер Гаррети. Очень рады были вас видеть. Нам надо домой.
Мистер Гаррети уже отвернулся, возился с замком входной двери и бормотал, выбирая ключ:
– Ну что ж, спасибо, Вейлон, Адэр. Сначала вы меня немного испугали, но я рад, что вы подошли. Я мог бы… Вот зараза этот ключ!
Адэр потянула Вейлона за руку, и они отправились своей дорогой. Мистер Гаррети уже катил кресло к двери. Адэр махнула на прощание миссис Гаррети рукой. Та сидела, откинувшись в кресле, и, исчезая в дверном проеме, махнула в ответ.
Адэр взглянула на Вейлона:
– Ты действительно…
– Заткнись, – буркнул он и поморщился.
И потому она промолчала. Но про себя подумала: Он, не задумываясь, стал им помогать. Вот он на самом деле какой. И она продолжала держать его за руку.
2 декабря
Утро было прохладным. Майор Генри Стэннер стоял у кафе Круллера и, прихлебывая кофе из полистироловой чашки, наблюдал, что происходит на улице, которая здесь, в Квибре, считалась чем-то вроде местного Бродвея. Кофе у Круллера по вкусу напоминал искусственно ароматизированное дизайнерское представление об эссенции горького миндаля или, может быть, ванили.
Стэннер обернулся и заглянул в кафе. Рыжеволосая дама за прилавком приветливо улыбнулась ему и перевела терпеливый, слегка вопрошающий взгляд на маленькую пожилую леди, чья наибольшая радость в жизни, очевидно, сводилась к выбору между круассаном с ореховой начинкой или круассаном с абрикосовым джемом. Пусть кофе и был второсортным, но все равно само заведение казалось куда приятнее, чем «Звездные штучки». Очень уж оно было уместным, каким-то надежным, обладало собственным духом, и дух этот был весьма дружелюбным.
В целом довольно нелепый городок. Забавно они здесь пытаются развивать местную торговлю. Называют, к примеру, свою главную площадь – просто заштатный пятачок – «старый исторический центр». А на самом деле все те же проблемы – необходимость сглаживать напряжение между черными и белыми, особенно среди подростков – черных на старых седанах, белых – на внедорожниках.
Инспектируя работы на месте событий, Стэннер уже целую неделю наблюдал жизнь города более-менее регулярно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57