— «Свисток» открыт до полуночи. Когда он закроется, мы обсудим, что делать дальше.
Когда девушка повернулась, чтобы уйти, Морган мог поклясться: она улыбалась.
Глава 9
Остаток дня Морган провел в кухне в обществе какой-то старухи, находящейся якобы для того, чтобы стряпать. На самом же деле она поминутно прикладывалась к металлической фляжке с элем и таскала еду из кастрюль. Старуха едва удостоила юношу беглым взглядом, а потом долго бормотала себе под нос что-то невразумительное про чужаков, так что он был полностью предоставлен самому себе. Морган выкупался в старой лохани в одной из задних комнат (но вовсе не потому, что Мэтти намекнула ему на это, сказал он себе), согревая воду на плите и ведрами таская ее в комнату, пока не набралось достаточно, чтобы можно было залезть в лохань целиком. Горец позволил себе мыться не торопясь и даже некоторое время понежился в воде, пока она совсем не остыла.
Когда «Свисток» открылся для посетителей, Морган вернулся в зал, чтобы осмотреться. Облокотившись о стойку, он наблюдал, как входят и выходят горожане Варфлита. Толпа посетителей состояла из хорошо одетых мужчин и женщин; по всему было видно, что «Свисток» — таверна не для простого люда. Несколько столиков заняли офицеры Федерации, кое-кто из них прихватил с собой жен и приятелей. Смех и разговоры звучали приглушенно, буйного веселья не было и в помине. Раза два в таверну заглядывал патруль — солдаты Федерации, — но, бросив по сторонам торопливый взгляд, тут же удалялся.
Рослый малый с черными кудрявыми волосами разливал из бочонков эль, а служанка разносила по столам кружки с пенящимся напитком.
Мэтти Ро тоже не покладала рук, хотя Морган так и не понял, что входило в ее прямые обязанности. Иногда она подметала пол, иногда убирала со столов, иногда принимала заказы. Горец довольно долго следил за ней, пока не сообразил, что она на самом деле прислушивается к болтовне посетителей. Девушка незаметно останавливалась, прислушивалась и шла дальше. Неясно, знал ли кто-нибудь о том, что это женщина, или нет, но, во всяком случае, на нее почти не обращали внимания. Через некоторое время Мэтти подошла к стойке с подносом пустых кружек, оказавшись совсем рядом с юношей. Взяв чистую тряпку для протирки столов, она вполголоса сказала ему:
— Ты слишком на виду. Возвращайся на кухню, — и вновь вернулась в зал.
Возмущенный, он все-таки сделал то, что ему велели.
Около полуночи «Свисток» закрылся. Морган помог убрать помещение, старая кухарка и бармен пожелали всем доброй ночи и вышли через черный ход. Мэтти Ро погасила лампы в зале, задвинула щеколды на дверях и вернулась в кухню. Морган ждал ее, сидя за столом. Девушка уселась напротив горца.
— Так что ты узнала сегодня вечером? — полушутя спросил он. — Что-нибудь ценное?
Она смерила его холодным взглядом и заявила:
— Я решила поверить тебе.
Его улыбка погасла.
— И на том спасибо.
— Потому что если ты не тот, за кого себя выдаешь, то ты худший из всех шпионов-федератов, которых я когда-либо видела.
Словно защищаясь, Морган скрестил руки на груди:
— Забудь о моей благодарности. Я беру ее назад.
— Ходят слухи, — продолжала девушка, — что федераты схватили Падишара в Тирзисе.
Морган молчал. Взгляд синих глаз был прикован к нему.
— Это связано с чьим-то побегом из тюрьмы.
Я слышала, как офицеры Федерации толковали об этом. Они говорили, что наконец-то он им попался.
Несколько минут Морган напряженно размышлял.
— Падишар не из тех, кого легко заманить в ловушку. Может, это пустые слухи?
Она кивнула:
— Возможно. Ведь не так давно они утверждали, что убили его на Уступе. Они объявили, что с Движением покончено. — Она помолчала. — В любом случае у Огненного Плеса мы узнаем правду.
— Мы отправляемся туда? — быстро спросил Морган.
— Да. — Девушка поднялась. — Помоги мне собрать еду. У меня найдется два одеяла. Мы проскользнем, пока не рассветет. Лучше, если нас не заметят.
Юноша встал и шагнул к чулану.
— А как же с таверной? — осведомился он. — За ней никто не будет приглядывать?
— Таверна будет закрыта до моего возвращения.
Запихивая в заплечный мешок буханку хлеба, Морган укоризненно посмотрел на Мэтти.
— Так ты лгала мне? Ты хозяйка таверны.
Она бестрепетно встретила и выдержала его взгляд:
— Постарайся не быть таким тупицей, горец.
Я не лгала тебе. Я управляющий, но не владелец. Владелец — Падишар Крил.
Закончив паковать припасы и спальные принадлежности, молодые люди забросили мешки за спины и вышли через черный ход в ночную мглу.
Теплый воздух был пропитан запахами города.
Мэтти и Морган торопливо зашагали по безмолвным ночным улицам и аллеям, стараясь не попасться на глаза патрулю. Девушка была молчалива, как бесплотный призрак. Ее тонкая фигурка, как стальной клинок, врезалась в ночной сумрак. Морган обратил внимание, что она прихватила с собой кинжал, хранившийся под стойкой. Узкое лезвие болталось за спиной под остальным снаряжением. «Интересно, не прихватила ли она и свою верную метлу», — не без ехидства подумал горец. Но, по крайней мере, теперь на ней были удобные дорожные башмаки.
Путники миновали предместье и направились на север, к Мермидону. Перейдя реку по отмели, повернули на восток. Путь их лежал вдоль гряды Зубов Дракона, вечером они вновь взяли курс на север и добрались до Рэбба. Они шли до самого заката, остановившись лишь однажды, чтобы поесть и переждать невыносимый полуденный зной.
Это было однообразное путешествие по безжизненной, пыльной и пустой равнине. Девушка говорила мало, а Морган довольствовался тем, что предоставил событиям идти своим чередом.
На закате они разбили лагерь у подножия Зубов Дракона, возле притока Рэбба, расположившись в ясеневой рощице, взбегавшей вверх по склону. Они ужинали, глядя, как исчезает за горами солнце, разливая по равнине туманное, пурпурно-золотое сияние. Потом молча отдыхали, пока свет луны и звезд не посеребрил речные воды.
— Падишар говорил мне, что ты спас ему жизнь, — сказала вдруг девушка.
На протяжении ужина она не произнесла ни слова, поэтому Морган удивленно взглянул на нее.
Она смотрела на него, ее синие глаза потемнели.
— Этим я спасал и свою жизнь, — ответил он, — так что мой поступок был вполне бескорыстным.
Мэтти обхватила плечи руками.
— Он велел ждать тебя и позаботиться о тебе. Сказал, я узнаю тебя, когда увижу.
Выражение ее лица не менялось. Морган помимо своей воли ухмыльнулся:
— Но и ему иной раз случается ошибиться. — Подождал ответа, но его не последовало, поэтому слегка раздраженно добавил:
— Возможно, ты мне не поверишь, но я прекрасно могу и сам о себе позаботиться.
Оглянувшись по сторонам, девушка приняла более удобное положение. Глаза ее мерцали в свете звезд.
— На что похоже то, откуда ты пришел?
Морган пришел в полное замешательство:
— Что ты имеешь в виду?
— Высокогорья, на что они похожи?
Ему показалось, что девушка дразнит его, но через мгновение он понял, что это не так. Глубоко вздохнув, Морган растянулся на траве и углубился в воспоминания:
— Это чудеснейшая страна из всех Четырех Земель, — произнес он и начал красочно описывать родину — холмы, покрытые голубыми, лиловыми и желтыми цветами, ручьи, подергивающиеся на рассвете ледяной коркой, а на закате полыхающие вечерним заревом туманы, предвещающие неизменную ясность утра, леса и луга, чувство покоя и вечности всего сущего. Теперь он снова вспомнил, как много значит для него родной дом, утраченный после вторжения федератов. И все же дом до сих пор принадлежит ему, а не захватчикам, ибо он бережно хранит в памяти впитанные с молоком матери предания и легенды, связанные со старым домом. Федераты никогда не смогут отнять это.
Когда горец завершил свой рассказ, девушка помолчала, а потом призналась:
— Мне нравится, как ты говоришь о своем доме. Мне нравится, что ты чувствуешь. Если бы я жила там, то, наверное, тоже испытывала бы такие же чувства.
— Конечно, — подхватил он, разглядывая ее нежный профиль, — она сидела неподвижно, устремив взор куда-то вдаль. — Но я полагаю, все испытывают к своему дому такие чувства.
— Только не я, — промолвила Мэтти.
Морган выпрямился:
— Почему?
Лицо девушки омрачилось. Она сразу же ушла в себя и отдалилась от собеседника:
— Мне кажется, это оттого, что у меня не сохранилось добрых воспоминаний о доме. Я родилась на маленькой ферме к югу от Варфлита, наша семья, как и все, возделывала землю в долине. Жила я со своими родителями, с братьями и сестрой. Была самой младшей. Мы выращивали молочных коров и сеяли хлеб. Летом поля были золотыми, как солнце. А осенью свежевспаханная земля казалась черной как смоль. — Мэтти поежилась. — Больше я почти ничего не помню. Только болезнь. Казалось, она тянулась многие годы, но я понимаю, что это было не так. Сначала испортилась земля, потом занемог скот и, наконец, люди. Все стало умирать. И все.
Сначала моя сестра, затем мать, братья и отец.
То же самое происходило с людьми на других фермах. За несколько месяцев умерли все. Одна из уцелевших женщин подобрала меня и увезла с собой в Варфлит. Мы были последними. Мне исполнилось тогда шесть лет. — Девушка говорила об этом как о заурядном событии, да и манера рассказывать была тоже самая обычная.
Закончив рассказ, она снова огляделась по сторонам. — Завтра, кажется, будет дождь, — подытожила она.
Молодые люди уснули и мирно спали до рассвета. Позавтракав хлебом, сыром и фруктами, они вновь двинулись па север. Небо было затянуто тучами, и спустя некоторое время после их переправы через Рэбб стал накрапывать дождь.
Сошлись грозовые тучи, в сумраке засверкали молнии. Когда дождь перешел в ураган, путники укрылись под сенью старого клена с подветренной стороны скал. Стряхнув воду с лиц и одежды, Морган и Мэтти уселись, чтобы переждать бурю. Воздух стал прохладнее, на равнину обрушивались потоки воды.
Молодые люди сидели бок о бок, прислонившись к стволу дерева, вглядываясь в дымку чад долиной и прислушиваясь к шуму дождя.
— Как ты встретилась с Падишаром? — после некоторой паузы спросил девушку Морган.
Она обвила руками колени. Капельки воды жемчугом катились по ее лицу и сверкали в черных волосах.
— Когда я достаточно выросла, чтобы работать, то поступила в учение к Хайресхону. Он научил меня ковать железо и сражаться. Скоро я владела обоими этими искусствами не хуже его самого. Он поведал мне о Движении, там-то я и познакомилась с Падишаром.
В голове Моргана вихрем пронеслись воспоминания о Хайресхоне. Он позволил им на некоторое время задержаться, а затем решительно отогнал в сторону.
— И давно ты приглядываешь за «Свистком»?
— Года два. Это дает возможность узнавать кое-что полезное для свободнорожденных. Подходящее место — пока.
Горец поднял глаза:
— Но не такое, где тебе хотелось бы остаться надолго, ты это имеешь в виду?
Девушка подарила ему кроткую улыбку:
— Оно не для меня.
— А что для тебя?
— Пока не знаю. А ты?
Он обдумывал вопрос.
— Пожалуй, я тоже пока не знаю. Не позволял себе задумываться о чем-нибудь, кроме того, что произошло за последние несколько недель. Я бежал так быстро, что у меня не было времени остановиться и поразмыслить.
Мэтти откинулась назад:
— А я не бежала. Оставалась на одном месте и ждала, когда что-нибудь произойдет.
Горец повернулся к ней:
— Со мной было то же, пока я не отправился на север. Я проводил все свое время в размышлениях о том, как бы отравить жизнь захватчикам, федератам, — всем этим солдатам и офицерам, живущим в доме моих предков. Мне казалось, я что-то делаю, но на самом деле я просто топтался на месте.
Она с любопытством посмотрела на него:
— Теперь вместо этого ты бежишь вперед. Это лучше?
Юноша улыбнулся и пожал плечами:
— По крайней мере, видишь новые земли.
Дождь утих. Небеса начали светлеть, и путники пустились в дорогу. Вскоре Морган обнаружил, что то и дело поглядывает на Мэтти Ро, любуясь выражением ее лица, линиями тела и изящной походкой. Ему казалось, что под сдержанной манерой скрывается натура загадочная и привлекательная. В ней, холодной, рассудительной с виду, таились сильные и глубокие чувства.
Морган верил, что эта девушка способна решительно на все, хотя и не мог объяснить себе, почему ему так кажется.
Около полудня Мэтти повернула к скалам, и молодые люди стали подниматься к Зубам Дракона. Небольшая роща загораживала вид на вершины гор и лежащую внизу равнину. Миновав заросли, путники оказались у самого подножия хребта. Тропинка затерялась среди деревьев, поэтому дальше горцу и девушке пришлось лезть по крутым склонам, пробираясь среди обломков скал. Подозрительный Морган не был уверен в том, что Мэтти Ро знает, куда они идут. Но они все-таки добрались до перевала и, перейдя через него, пролезли в расщелину между камнями, оказавшись в глубокой теснине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Когда девушка повернулась, чтобы уйти, Морган мог поклясться: она улыбалась.
Глава 9
Остаток дня Морган провел в кухне в обществе какой-то старухи, находящейся якобы для того, чтобы стряпать. На самом же деле она поминутно прикладывалась к металлической фляжке с элем и таскала еду из кастрюль. Старуха едва удостоила юношу беглым взглядом, а потом долго бормотала себе под нос что-то невразумительное про чужаков, так что он был полностью предоставлен самому себе. Морган выкупался в старой лохани в одной из задних комнат (но вовсе не потому, что Мэтти намекнула ему на это, сказал он себе), согревая воду на плите и ведрами таская ее в комнату, пока не набралось достаточно, чтобы можно было залезть в лохань целиком. Горец позволил себе мыться не торопясь и даже некоторое время понежился в воде, пока она совсем не остыла.
Когда «Свисток» открылся для посетителей, Морган вернулся в зал, чтобы осмотреться. Облокотившись о стойку, он наблюдал, как входят и выходят горожане Варфлита. Толпа посетителей состояла из хорошо одетых мужчин и женщин; по всему было видно, что «Свисток» — таверна не для простого люда. Несколько столиков заняли офицеры Федерации, кое-кто из них прихватил с собой жен и приятелей. Смех и разговоры звучали приглушенно, буйного веселья не было и в помине. Раза два в таверну заглядывал патруль — солдаты Федерации, — но, бросив по сторонам торопливый взгляд, тут же удалялся.
Рослый малый с черными кудрявыми волосами разливал из бочонков эль, а служанка разносила по столам кружки с пенящимся напитком.
Мэтти Ро тоже не покладала рук, хотя Морган так и не понял, что входило в ее прямые обязанности. Иногда она подметала пол, иногда убирала со столов, иногда принимала заказы. Горец довольно долго следил за ней, пока не сообразил, что она на самом деле прислушивается к болтовне посетителей. Девушка незаметно останавливалась, прислушивалась и шла дальше. Неясно, знал ли кто-нибудь о том, что это женщина, или нет, но, во всяком случае, на нее почти не обращали внимания. Через некоторое время Мэтти подошла к стойке с подносом пустых кружек, оказавшись совсем рядом с юношей. Взяв чистую тряпку для протирки столов, она вполголоса сказала ему:
— Ты слишком на виду. Возвращайся на кухню, — и вновь вернулась в зал.
Возмущенный, он все-таки сделал то, что ему велели.
Около полуночи «Свисток» закрылся. Морган помог убрать помещение, старая кухарка и бармен пожелали всем доброй ночи и вышли через черный ход. Мэтти Ро погасила лампы в зале, задвинула щеколды на дверях и вернулась в кухню. Морган ждал ее, сидя за столом. Девушка уселась напротив горца.
— Так что ты узнала сегодня вечером? — полушутя спросил он. — Что-нибудь ценное?
Она смерила его холодным взглядом и заявила:
— Я решила поверить тебе.
Его улыбка погасла.
— И на том спасибо.
— Потому что если ты не тот, за кого себя выдаешь, то ты худший из всех шпионов-федератов, которых я когда-либо видела.
Словно защищаясь, Морган скрестил руки на груди:
— Забудь о моей благодарности. Я беру ее назад.
— Ходят слухи, — продолжала девушка, — что федераты схватили Падишара в Тирзисе.
Морган молчал. Взгляд синих глаз был прикован к нему.
— Это связано с чьим-то побегом из тюрьмы.
Я слышала, как офицеры Федерации толковали об этом. Они говорили, что наконец-то он им попался.
Несколько минут Морган напряженно размышлял.
— Падишар не из тех, кого легко заманить в ловушку. Может, это пустые слухи?
Она кивнула:
— Возможно. Ведь не так давно они утверждали, что убили его на Уступе. Они объявили, что с Движением покончено. — Она помолчала. — В любом случае у Огненного Плеса мы узнаем правду.
— Мы отправляемся туда? — быстро спросил Морган.
— Да. — Девушка поднялась. — Помоги мне собрать еду. У меня найдется два одеяла. Мы проскользнем, пока не рассветет. Лучше, если нас не заметят.
Юноша встал и шагнул к чулану.
— А как же с таверной? — осведомился он. — За ней никто не будет приглядывать?
— Таверна будет закрыта до моего возвращения.
Запихивая в заплечный мешок буханку хлеба, Морган укоризненно посмотрел на Мэтти.
— Так ты лгала мне? Ты хозяйка таверны.
Она бестрепетно встретила и выдержала его взгляд:
— Постарайся не быть таким тупицей, горец.
Я не лгала тебе. Я управляющий, но не владелец. Владелец — Падишар Крил.
Закончив паковать припасы и спальные принадлежности, молодые люди забросили мешки за спины и вышли через черный ход в ночную мглу.
Теплый воздух был пропитан запахами города.
Мэтти и Морган торопливо зашагали по безмолвным ночным улицам и аллеям, стараясь не попасться на глаза патрулю. Девушка была молчалива, как бесплотный призрак. Ее тонкая фигурка, как стальной клинок, врезалась в ночной сумрак. Морган обратил внимание, что она прихватила с собой кинжал, хранившийся под стойкой. Узкое лезвие болталось за спиной под остальным снаряжением. «Интересно, не прихватила ли она и свою верную метлу», — не без ехидства подумал горец. Но, по крайней мере, теперь на ней были удобные дорожные башмаки.
Путники миновали предместье и направились на север, к Мермидону. Перейдя реку по отмели, повернули на восток. Путь их лежал вдоль гряды Зубов Дракона, вечером они вновь взяли курс на север и добрались до Рэбба. Они шли до самого заката, остановившись лишь однажды, чтобы поесть и переждать невыносимый полуденный зной.
Это было однообразное путешествие по безжизненной, пыльной и пустой равнине. Девушка говорила мало, а Морган довольствовался тем, что предоставил событиям идти своим чередом.
На закате они разбили лагерь у подножия Зубов Дракона, возле притока Рэбба, расположившись в ясеневой рощице, взбегавшей вверх по склону. Они ужинали, глядя, как исчезает за горами солнце, разливая по равнине туманное, пурпурно-золотое сияние. Потом молча отдыхали, пока свет луны и звезд не посеребрил речные воды.
— Падишар говорил мне, что ты спас ему жизнь, — сказала вдруг девушка.
На протяжении ужина она не произнесла ни слова, поэтому Морган удивленно взглянул на нее.
Она смотрела на него, ее синие глаза потемнели.
— Этим я спасал и свою жизнь, — ответил он, — так что мой поступок был вполне бескорыстным.
Мэтти обхватила плечи руками.
— Он велел ждать тебя и позаботиться о тебе. Сказал, я узнаю тебя, когда увижу.
Выражение ее лица не менялось. Морган помимо своей воли ухмыльнулся:
— Но и ему иной раз случается ошибиться. — Подождал ответа, но его не последовало, поэтому слегка раздраженно добавил:
— Возможно, ты мне не поверишь, но я прекрасно могу и сам о себе позаботиться.
Оглянувшись по сторонам, девушка приняла более удобное положение. Глаза ее мерцали в свете звезд.
— На что похоже то, откуда ты пришел?
Морган пришел в полное замешательство:
— Что ты имеешь в виду?
— Высокогорья, на что они похожи?
Ему показалось, что девушка дразнит его, но через мгновение он понял, что это не так. Глубоко вздохнув, Морган растянулся на траве и углубился в воспоминания:
— Это чудеснейшая страна из всех Четырех Земель, — произнес он и начал красочно описывать родину — холмы, покрытые голубыми, лиловыми и желтыми цветами, ручьи, подергивающиеся на рассвете ледяной коркой, а на закате полыхающие вечерним заревом туманы, предвещающие неизменную ясность утра, леса и луга, чувство покоя и вечности всего сущего. Теперь он снова вспомнил, как много значит для него родной дом, утраченный после вторжения федератов. И все же дом до сих пор принадлежит ему, а не захватчикам, ибо он бережно хранит в памяти впитанные с молоком матери предания и легенды, связанные со старым домом. Федераты никогда не смогут отнять это.
Когда горец завершил свой рассказ, девушка помолчала, а потом призналась:
— Мне нравится, как ты говоришь о своем доме. Мне нравится, что ты чувствуешь. Если бы я жила там, то, наверное, тоже испытывала бы такие же чувства.
— Конечно, — подхватил он, разглядывая ее нежный профиль, — она сидела неподвижно, устремив взор куда-то вдаль. — Но я полагаю, все испытывают к своему дому такие чувства.
— Только не я, — промолвила Мэтти.
Морган выпрямился:
— Почему?
Лицо девушки омрачилось. Она сразу же ушла в себя и отдалилась от собеседника:
— Мне кажется, это оттого, что у меня не сохранилось добрых воспоминаний о доме. Я родилась на маленькой ферме к югу от Варфлита, наша семья, как и все, возделывала землю в долине. Жила я со своими родителями, с братьями и сестрой. Была самой младшей. Мы выращивали молочных коров и сеяли хлеб. Летом поля были золотыми, как солнце. А осенью свежевспаханная земля казалась черной как смоль. — Мэтти поежилась. — Больше я почти ничего не помню. Только болезнь. Казалось, она тянулась многие годы, но я понимаю, что это было не так. Сначала испортилась земля, потом занемог скот и, наконец, люди. Все стало умирать. И все.
Сначала моя сестра, затем мать, братья и отец.
То же самое происходило с людьми на других фермах. За несколько месяцев умерли все. Одна из уцелевших женщин подобрала меня и увезла с собой в Варфлит. Мы были последними. Мне исполнилось тогда шесть лет. — Девушка говорила об этом как о заурядном событии, да и манера рассказывать была тоже самая обычная.
Закончив рассказ, она снова огляделась по сторонам. — Завтра, кажется, будет дождь, — подытожила она.
Молодые люди уснули и мирно спали до рассвета. Позавтракав хлебом, сыром и фруктами, они вновь двинулись па север. Небо было затянуто тучами, и спустя некоторое время после их переправы через Рэбб стал накрапывать дождь.
Сошлись грозовые тучи, в сумраке засверкали молнии. Когда дождь перешел в ураган, путники укрылись под сенью старого клена с подветренной стороны скал. Стряхнув воду с лиц и одежды, Морган и Мэтти уселись, чтобы переждать бурю. Воздух стал прохладнее, на равнину обрушивались потоки воды.
Молодые люди сидели бок о бок, прислонившись к стволу дерева, вглядываясь в дымку чад долиной и прислушиваясь к шуму дождя.
— Как ты встретилась с Падишаром? — после некоторой паузы спросил девушку Морган.
Она обвила руками колени. Капельки воды жемчугом катились по ее лицу и сверкали в черных волосах.
— Когда я достаточно выросла, чтобы работать, то поступила в учение к Хайресхону. Он научил меня ковать железо и сражаться. Скоро я владела обоими этими искусствами не хуже его самого. Он поведал мне о Движении, там-то я и познакомилась с Падишаром.
В голове Моргана вихрем пронеслись воспоминания о Хайресхоне. Он позволил им на некоторое время задержаться, а затем решительно отогнал в сторону.
— И давно ты приглядываешь за «Свистком»?
— Года два. Это дает возможность узнавать кое-что полезное для свободнорожденных. Подходящее место — пока.
Горец поднял глаза:
— Но не такое, где тебе хотелось бы остаться надолго, ты это имеешь в виду?
Девушка подарила ему кроткую улыбку:
— Оно не для меня.
— А что для тебя?
— Пока не знаю. А ты?
Он обдумывал вопрос.
— Пожалуй, я тоже пока не знаю. Не позволял себе задумываться о чем-нибудь, кроме того, что произошло за последние несколько недель. Я бежал так быстро, что у меня не было времени остановиться и поразмыслить.
Мэтти откинулась назад:
— А я не бежала. Оставалась на одном месте и ждала, когда что-нибудь произойдет.
Горец повернулся к ней:
— Со мной было то же, пока я не отправился на север. Я проводил все свое время в размышлениях о том, как бы отравить жизнь захватчикам, федератам, — всем этим солдатам и офицерам, живущим в доме моих предков. Мне казалось, я что-то делаю, но на самом деле я просто топтался на месте.
Она с любопытством посмотрела на него:
— Теперь вместо этого ты бежишь вперед. Это лучше?
Юноша улыбнулся и пожал плечами:
— По крайней мере, видишь новые земли.
Дождь утих. Небеса начали светлеть, и путники пустились в дорогу. Вскоре Морган обнаружил, что то и дело поглядывает на Мэтти Ро, любуясь выражением ее лица, линиями тела и изящной походкой. Ему казалось, что под сдержанной манерой скрывается натура загадочная и привлекательная. В ней, холодной, рассудительной с виду, таились сильные и глубокие чувства.
Морган верил, что эта девушка способна решительно на все, хотя и не мог объяснить себе, почему ему так кажется.
Около полудня Мэтти повернула к скалам, и молодые люди стали подниматься к Зубам Дракона. Небольшая роща загораживала вид на вершины гор и лежащую внизу равнину. Миновав заросли, путники оказались у самого подножия хребта. Тропинка затерялась среди деревьев, поэтому дальше горцу и девушке пришлось лезть по крутым склонам, пробираясь среди обломков скал. Подозрительный Морган не был уверен в том, что Мэтти Ро знает, куда они идут. Но они все-таки добрались до перевала и, перейдя через него, пролезли в расщелину между камнями, оказавшись в глубокой теснине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68