Она едва сдержалась, чтобы не ответить на эту реплику резкостью, но в глубине души не могла не признать, что он прав.
Кейси поспешно нырнула в туалетную комнату и внимательно вгляделась в свое отражение, с удивлением отметив легкий румянец на щеках и возбужденный блеск глаз. Платье без сомнения было очень элегантным, но не в ее стиле.
Как это ему удалось безошибочно угадать мой размер? – задумалась она, но тут же нашла ответ на этот вопрос. Судя по всему, Марио Бертольди был неисправимым бабником и привык, что женщины сами бросаются к нему на шею.
Итак, мне предстоит бесплатное путешествие в Италию, размышляла Кейси. Частный самолет, роскошные отели, отличная еда… Какой будет расплата за это?
Вдруг девушка вспомнила, что должна была позвонить мистеру Филби. Она всегда приходила на работу рано и открывала книжную лавку, так как хозяин не появлялся раньше полудня. Нужно предупредить его о том, что завтра она не появится, несмотря на запрет Марио. Конечно, она не скажет мистеру Филби правды, но дать о себе знать просто обязана.
Кейси выскользнула из туалета и, прячась за спинами двух оживленно беседующих дам, стала пробираться к телефону-автомату. Однако в тот момент, когда ее уже должны были соединить с мистером Филби, Марио обернулся, и, увидев выражение его лица, она испуганно повесила трубку.
2
– Стоило мне на секунду выпустить тебя из поля зрения, как ты тут же бросилась к телефону! – прорычал Марио в бешенстве, подскочив к ней.
Даже обмирая от страха, Кейси не могла не залюбоваться им.
– Мистер Бертольди, – начала она, пытаясь объяснить цель своего звонка, но он резко оборвал ее:
– Ты сама подписала себе приговор.
Сердце девушки оборвалось.
– Вы все не так поняли, – в страхе прошептала она. – К тому же меня не успели соединить…
Но Марио, не слушая, схватил Кейси за руку и потащил за собой.
Давай, давай, мысленно говорила ему она. Засунь меня в свой дурацкий вертолет и вели выбросить где-нибудь в пустынной местности без копейки денег.
Она не стала бы протестовать против такой участи, если бы речь шла только о ней самой. Но под ударом оказывалась Рут, а значит, надо было любым способом заставить этого жестокого красавца сменить гнев на милость.
Девушка обогнала Марио и решительно встала перед ним.
– Прочь с моей дороги, паршивка, – проревел он.
– Телефонный звонок, который я собиралась сделать, не имеет никакого отношения к вам и вашим делам, – горячо заговорила Кейси. – Я всего лишь хотела предупредить своего босса в книжном магазине…
– В каком еще, к черту, книжном магазине?! – заорал Марио.
– Неужели вы ушли и оставили без присмотра наш багаж? – перебила его Кейси, и он от неожиданности смолк.
С облегчением увидев, что все пакеты в целости и сохранности, девушка собрала их и вернулась к своему спутнику.
– О том, в котором я работаю, – спокойно пояснила она. – Кстати, моя квартира расположена прямо над ним. Мне было необходимо предупредить мистера Филби, что я не выйду на работу в ближайшие нескольких дней, иначе он наверняка обратился бы в полицию.
– Чепуха! Он решил бы, что ты загуляла с кем-то из своих дружков, – презрительно бросил Марио. – С девицами твоего пошиба такое случается частенько.
Он все еще был раздражен и поэтому подбирал особенно обидные слова.
Кейси была глубоко уязвлена.
– Во-первых, вы знаете, что я здесь и намертво прикована к вам, – резко произнесла она. – А во-вторых, у меня нет, как вы их называете, дружков, более того, нет и близкого друга. К тому же я человек самостоятельный и вполне надежный. Не пытайтесь унизить меня, мистер Бертольди. Я всегда прихожу на работу вовремя и работаю прилежно. Кстати, в этом магазине я служу уже пять лет и хочу купить его, чтобы начать собственный бизнес.
– Интересно, о каком бизнесе может думать девушка, пять вечеров в неделю убирающая чужой офис? – сухо заметил Марио.
– Да какое вам до этого дело? – вспыхнула Кейси. – И вообще, ваше высокомерие бесит меня.
Он промолчал в ответ на этот выпад. Его темные, глубоко посаженые глаза смотрели поверх ее головы. Тонкое подвижное лицо было твердым, словно высеченным из камня.
– Не скрою, вы мне неприятны, – продолжала она. – А чего еще вы ожидали? Я не сделала ничего плохого, а вы, даже не доказав мою вину, пытаетесь уличить меня в каком то умышленном преступлении! Мало того, вы шантажируете меня и вынуждаете делать то, что не входит в мои планы. Мне вообще претит ваш подход к людям. Если человек беден, значит, с ним можно поступать как угодно?!
– Вы закончили? – поинтересовался Марио так холодно, что Кейси покраснела и умолкла. – Я не намерен выслушивать этот бред, – выдохнул он. – У меня другие планы. Пошли. Мы и так потеряли много времени.
– Так вы верите мне, или… – настаивала Кейси, едва поспевая за его размашистым шагом.
– Я верю только в то, что вижу своими глазами. А ты только что пыталась нарушить мой запрет и связаться с кем-то по телефону, – зло проговорил Марио. – Ты могла бы и раньше сказать, что у тебя есть босс, которому нужно объяснить твое отсутствие. Я разумный человек и понял бы это. А ты пыталась обмануть меня, – мрачно добавил он.
Если он еще хоть раз оскорбит меня, я дам ему пощечину, поклялась себе Кейси. Ее щеки пылали, но ничто, никакие угрозы не заставили бы ее попросить у него прощения. Сама мысль о том, что она вынуждена постоянно спрашивать разрешение у этого самодовольного типа, претила ей. Но, как бы там ни было, мистеру Филби позвонить все равно надо, только теперь придется лгать ему в присутствии Марио Бертольди.
Честность и прямолинейность часто мешали Кейси в жизни, но благодаря этим качествам она сохраняла свою личную независимость. Право самостоятельно принимать решения девушка ценила превыше всего, и именно поэтому предпочитала работать одна, опираясь на свои силы.
Главное, чтобы никто не вмешивался и не давал глупых указаний.
Примерно через час, когда демонстративное молчание Марио начало уже не на шутку действовать Кейси на нервы, ее паспорт и ключи были доставлены. Их привез в заранее обусловленное место немолодой человек по имени Луиджи.
– Надеюсь, в моей квартире все в порядке? – нарочито громко спросила девушка, дождавшись паузы в диалоге двух мужчин, чтобы привлечь их внимание.
Они говорили по-итальянски, и она не понимала ни слова.
– Вы заперли дверь на все замки? А сигнализацию включили?
– В моей службе безопасности работают профессионалы, – ответил Марио. – Проблем быть не должно.
– А кого вы туда нанимаете? – вскинула подбородок Кейси. – Бывших взломщиков?
Он промолчал, но в его антрацитовых глазах сверкали молнии.
– Ваше отношение к людям возмутительно, – упрямо пробормотала Кейси и повернулась к нему спиной.
Кончай выпендриваться, девочка, сказала она себе. В конце концов, ты всего-навсего простая уборщица, а сейчас имеешь дело с парнем, который привык, что ему все беспрекословно повинуются.
Однако Кейси никогда не умела держать язык за зубами при виде несправедливости и хамства.
Вдруг она почувствовала, что озябла, и, оторвав ярлык с только что купленного пальто, набросила его на плечи. Оно было немного длинновато, и подол его почти касался пола.
– Эй… – Марио указал на телефон-автомат, и Кейси замерла. – Я проверил то, что ты мне рассказала. Луиджи подтверждает, что этот номер действительно принадлежит некоему мистеру Филби, но соединения не было. Можешь ему позвонить.
Кейси отошла и набрала нужный номер. Услышав знакомый голос, мистер Филби похвалил девушку за звонок и сказал, что в противном случае наверняка связал бы ее исчезновение с каким то ужасным происшествием.
Памятуя, что ее похититель внимательно прислушивается к тому, что она говорит, Кейси сообщила хозяину, что будет отсутствовать по семейным обстоятельствам и попросила прощения, что не уведомила об этом заранее. Она пояснила, что ей необходимо позаботиться о заболевшей подруге, потому что у той нет никого из родных.
С явным облегчением завершив разговор, девушка повернулась к Марио Бертольди. Тот с мрачным видом смотрел на нее.
– Да уж, врать ты умеешь, – констатировал он холодно.
Несколькими часами позже Кейси снова убедилась, что у этого мужчины хороший вкус. Интерьер его личного самолета был безукоризнен, и она с искренним любопытством осматривалась. Кресла были обтянуты блестящей кожей, полы устланы пушистыми коврами. Салон больше напоминал шикарный зал приемов, чем временное пристанище путешественника.
Пока пилот ожидал разрешения на взлет, Кейси внимательно наблюдала за Марио. Тот выказывал явные признаки раздражения.
Его классической формы голову украшала копна иссиня-черных волос, но Кейси понимала, что-то, что на первый взгляд казалось художественным беспорядком, на самом деле было вершиной парикмахерского искусства. Длинные пушистые ресницы итальянца скрывали черные бриллианты глаз, губы были полными и чувственными, а волевое лицо свидетельствовало о сильном характере человека, не привыкшего отступать перед препятствиями.
Как могло случиться, что такой красивой внешностью природа наделила властного, нервного и жестокого человека! – изумлялась Кейси. Впрочем, кто она такая, чтобы позволить себе, хотя бы и мысленно, обсуждать внешность Марио? Он небожитель, а она – представительница низов общества, а значит, между ними – бездна. И, тем не менее, обаяние Марио Бертольди действовало на нее все сильнее с каждой минутой их вынужденного общения.
Это игра гормонов, решила Кейси. В конце концов, я такая же женщина, как и любая другая!
Она невольно отметила, что Марио Бертольди обладает довольно редким для мужчины качеством – он прекрасно владел своим сильным мускулистым телом и двигался с кошачьей грацией. Широкие плечи, плоский подобранный живот, узкие бедра, длинные сильные ноги, одним словом, не мужчина, а мечта!
Тут Кейси чуть не рассмеялась вслух. Стоит этой «мечте» раскрыть рот, и все обаяние исчезает без следа. А как он позволяет себе разговаривать с другими людьми, в частности, с ней самой?
Кстати, они уже несколько часов провели вместе, а он даже из вежливости не осведомился, не хочет ли его спутница есть или пить.
Да это просто бесчувственный пень! – твердила себе девушка. Грубый, эгоистичный, твердолобый, беззастенчивый в осуществлении своих планов и целей…
Вдруг Кейси вздрогнула, наткнувшись на пристальный взгляд Марио, и у нее перехватило дыхание. Странная смесь ощущений – тревоги и восхищения, щенячьей радости жизни и предвосхищения чего-то неясного впереди – затопила ее, и она покраснела.
– Постарайся прилечь и хотя бы немного поспать, – пробормотал Марио.
– Как вы сказали? Прилечь? – откликнулась девушка с видом лунатика, пробуждающегося от своего странного сна.
На этот раз темный румянец залил его щеки, и он, потянувшись, нажал кнопку вызова стюардессы.
Кейси не смогла бы описать свое состояние, но чувствовала, что в атмосфере салона произошли какие-то пока не понятные ей и, похоже, не самые благоприятные изменения.
Появилась стюардесса и провела пассажирку в спальный салон. Кейси с удовольствием нырнула под одеяло. Возбуждение, которое она испытывала в обществе Марио, утомило ее. Он просто смотрел на нее, не нарушая границ приличия, а Кейси казалось, что ее раздевают.
Она была потрясена тем, как бурно ее тело реагирует на этого мужчину. А вдруг и он понял, что с ней происходит, и именно поэтому отправил ее в другой салон?
– Мисс Уолтон, пора… – раздался над ухом Кейси чей-то тихий голос.
Девушка с трудом приподнялась на локте. Рядом с ней стояла стюардесса.
– Мы тут подумали… Может, именно вам стоит разбудить мистера Бертольди? – несмело произнесла она. – Примерно через пятьдесят минут нам предстоит посадка… Нужно, чтобы он успел переодеться к похоронам.
– К чьим похоронам? – удивленно спросила девушка, спросонья не слишком хорошо соображая, где она и что с ней происходит.
– Боюсь, мы опоздали, мисс Уолтон. Задержка в Лондоне в аэропорту, потом долгое ожидание разрешения на взлет… Простите, это, конечно, не мое дело, но мы все считаем, что мистер Бертольди правильно поступил, взяв вас с собой. Одному ему было бы совсем уж невмоготу.
И стюардесса бесшумно выскользнула из салона.
Кейси окончательно проснулась.
Господи! Кто бы мог подумать, что Марио Бертольди торопился в Италию на похороны. Вот почему он купил ей этот темный костюм! Члены экипажа, видимо, считают ее человеком особенно близким Марио, если уж она сопровождает его в такой ситуации.
Кейси припомнила его слова о том, что он, как правило, предпочитает летать в одиночестве, и глубоко вздохнула. На чьи же похороны ей предстоит попасть при столь странных обстоятельствах? Это явно должен быть кто-то близкий Марио. Родственник? Друг?
Спешно проглотив кое-что из того, что принесла стюардесса, девушка прошла в туалет, чтобы привести себя в порядок перед большим настенным зеркалом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20