А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Люди считали, что им почти ничего не известно о социальной структуре Заставы, но и аборигены планеты почти ничего не понимали в правилах жизни людей. Обе стороны упорно пытались преодолеть трудности, и Люсиль Колдер уже успела объяснить систему воинских званий и знаков отличия, пользуясь при этом плакатом.
Знаки отличия на скафандре этого человека указывали, что равного ему по званию зензамам еще не доводилось видеть. Вероятно, к нему следовало обращаться как к самому старшему по званию. К'астилль решила подстраховаться и воспользоваться приставкой «Д».
Она не сомневалась, что этот человек впервые прибыл в лагерь: переводчик едва воспринимал его слова. Половинчатые не сразу понимали, насколько ограниченны возможности созданных ими машин.
Новый человек, носящий высокое звание… Только как следует обдумав эту информацию, К'астилль перешла к просьбе. Если это и вправду правитель людей, тогда М'еталлис, нет, Д'еталлис, поскольку отлученная Ельтипа уже не имеет права носить полное имя, Д'еталлис захочет встретиться с ним. К'астилль решила оказать собеседнику всяческую помощь.
— Наша правительница, Д'еталлис, почтет за честь встречу с тобой, — произнесла она на английском языке с австралийским акцентом, несказанно изумив Ромеро. — Уверена, она будет рада познакомиться с тобой. Позволь узнать твое имя?
— Ромеро. Капитан Льюис Ромеро.
— Достопочтенный Д'Ромеро, вскоре ты сможешь встретиться с Д'еталлис, — сообщила К'астилль. — Дом Переговоров сейчас не занят. Если ты согласен подождать там, я приведу Д'еталлис, и таким образом обе стороны смогут поговорить в удобных условиях.
— Это было бы неплохо.
— Тогда Д'еталлис сейчас будет здесь. Вы вскоре заметите присутствие друг друга. — К'астилль кивнула человеку и поспешила на поиски правительницы.

Сердце Льюиса Ромеро бешено колотилось в груди, пока он смотрел, как абориген Заставы скрывается в кустах. Он не мог поверить, что все удалось так просто, — о подобном результате своей просьбы он не смел и мечтать. Первый этап пройден. Возможно, весь его план в конце концов сработает.

Д'еталлис пришла в восторг, узнав, что вожак людей выразил желание побеседовать с ней. Зензамы с нетерпением ждали каких-либо решительных действий со стороны гостей. Субординация, приказы сверху, инерция, свойственная крупным организациям, задержки из-за расстояний — для Д'еталлис все эти объяснения казались отговорками, способом затянуть дело. И вот теперь наконец люди прислали сюда представителя, которого не интересовали одни уроки языка. Наконец-то здесь появилась важная персона. Возможно, этот Д'Ромеро не станет ждать приказов сверху, прежде чем что-нибудь сделать. Лидеру полагается беседовать только с лидером, открыто, лицом к лицу — так издавна велось у зензамов.
Теперь, возможно, они чего-нибудь достигнут. Д'еталлис поспешила в Дом Переговоров и обнаружила Д'Ромеро в тесной прозрачной комнате с человеческим воздухом. Он сидел, зажатый в странной штуке, которую люди называли креслом.

Увидев приближающегося аборигена, Ромеро поднялся. Не зная о правилах местного этикета, он слегка поклонился, и абориген ответил ему кивком.
— Д'Ромеро, я — Д'еталлис, правительница этой труппы. Твое присутствие замечено.
— И твое тоже. — Ромеро уже выучился отвечать на приветствие аборигенов. — Я пришел задать вопросы и, возможно, предложить сделку.
— Отлично. Мы не отказались бы от некоторых сделанных вами вещей.
— Со своей стороны мы поступили бы точно так же. Есть вещи, которые вы могли бы изготовить, а мы не отказались бы приобрести их.
— Не понимаю.
— Сейчас объясню. Я положил несколько предметов на стол по твою сторону стены бокса. — Ромеро указал на стол. Там лежал обрывок материала от скафандра Лиги, кусок пластика из внутренней обшивки «Венеры», несколько образцов электронного оборудования Лиги и тому подобные вещи.
Д'еталлис обернулась и рассмотрела предметы.
— Я чувствую их.
— Отлично. А теперь попробую объяснить свой вопрос. Мне говорили, что ваш народ обладает глубокими познаниями в биологии. Что вы можете заставить живые организмы расти так, как вам нужно.
— Разумеется.
— Отлично. Идем дальше. Могут ли ваши ученые создать живые организмы, способные съесть какие-либо или все из этих материалов, жить на них и быстро размножаться?
Д'еталлис подошла к столу и еще раз оглядела разложенные на нем предметы. Она попробовала на ощупь материал скафандра и тут же отдернула руку.
— В этом нет ни малейших сомнений. Нам потребуется всего несколько недель. Такие организмы-пожиратели мы уже используем для уничтожения мусора. Нам остается лишь немного изменить их.
— Великолепно!
— Но мы хотим получить кое-что взамен.
— Конечно. — Ромеро напрягся. Если они пожелают то, чего он не в силах пообещать…
— Тогда позволь кое-что прояснить — прежде, чем мы заключим сделку. Я осмотрела одну из ваших шлюпок, — Д'еталлис употребила английское слово, — и видела, из чего они сделаны. Мне говорили, что у вас есть машины гораздо больше этой — космические корабли, такие огромные, что они не могут покинуть космос и приземлиться. По-видимому, все вещи, которые ты показал мне, взяты со шлюпки или корабля. Если запустить должным образом выращенных пожирателей на корабль, сделанный из этих материалов, он будет уничтожен за считанные, дни, возможно — за часы.
Ромеро смутился:
— Да, это так.
Д'еталлис дернула хвостом.
— Значит, тебе нужно живое оружие. Ты обратился за помощью к нам потому, что вы, люди, ничего не смыслите в науках о живых организмах, а у ваших врагов, знакомых с другими видами вашего оружия, нет зашиты против таких организмов.
Ромеро покрылся холодным потом, но понял, что, солгав, ничего не добьется. Эта Д'еталлис живо раскусила все его замыслы.
— Так оно и есть.
Лицо Д'еталлис покрылось морщинками — Ромеро объяснили, что подобная гримаса выражает удовольствие.
— У меня возникла такая же проблема, половинчатый. Мне нужно ваше оружие. Я видела его у ваших людей и уверена: наше оружие того же рода слишком примитивно и почти бесполезно.
От облегчения Ромеро едва не лишился чувств. Кажется, ему повезло. Его будущее обеспечено! Теперь все, что требуется, — поработать над деталями. На станции имелся арсенал. Он мог бы осуществлять поставки на планету, пока не получит биологическое оружие, покажет его начальству — и, как только мощность этого оружия станет очевидна, Ромеро простят все прошлые грехи.
— Уверен, мы можем прийти к взаимно благоприятному соглашению, — заявил он.
Оба лидера, человек и абориген Заставы, зензама и половинчатый, проговорили еще долго, а затем расстались — и каждый поспешил приступить к выполнению условий сделки.
Только на следующее утро Люсиль Колдер обнаружила, что вчера оставила включенными системы аудиозаписи в Хрустальном дворце.
9
Лагерь гардианов. Планета Застава
Войдя на следующее утро в свой кабинет, Густав застал там Люсиль Колдер — непривычно бледную и напряженную. Он никогда еще не замечал у Люсиль проявлений страха.
Едва он закрыл дверь, Люсиль поднялась и заговорила без предисловий:
— Джонсон, я очень многим рискую. И возможно, подвергаю опасности тебя. Случившееся может быть даже расценено как измена — впрочем, не знаю. Но выбора у меня нет. Ты — единственный человек, которому я могу доверять. Единственный, который способен хоть что-нибудь сделать, — продолжала она, протягивая Густаву кассету. — Послушай вот это. Вчера я случайно оставила включенной систему записи в Хрустальном дворце — и кое-что узнала.
Джонсон Густав не знал, как реагировать на эти слова. Постепенно ему становилось все труднее общаться с Люсиль. Строго говоря, он приходился ей непосредственным начальником, надзирателем в ее тюрьме или, прибегая к менее изысканным выражениям, хозяином. Но помимо этого, он был партнером Люсиль в потрясающих исследованиях, ее главным помощником в непрестанной борьбе за оборудование, координатором всех проектов, в которых участвовала Люсиль. Что бы ни привело сюда Люсиль сегодня, эта проблема никоим образом не упростила бы их отношения. Вздохнув, Густав спросил:
— В чем дело, Люсиль?
— Война может осложниться — по вине аборигенов Заставы. Джонсон, мы с тобой никогда не обсуждали войну или политику, но я знаю — оба мы противники массовых убийств. А такое вполне может случиться, и потому мне необходимо поговорить с тобой, а тебе — послушать эту проклятую запись!
Бывший офицер разведки гардианов уставился на военнообязанного иммигранта. Было трудно, почти невозможно так называть Люсиль. Густав еще раз пристально взглянул ей в лицо — на нем читался неудержимый страх, даже ужас. Что бы ни случилось, новости были неважными. Густав уже привык считать Люсиль своим другом — что бы там ни предписывали правила.
— Ладно, я прослушаю ее. Ты не из тех людей, кто стал бы подвергать нас обоих риску без причины. Я тебе верю.
— Спасибо, Джонсон. Надеюсь, ты не пожалеешь. — Люсиль вытащила из сумки портативный магнитофон.
Пока она возилась с магнитофоном, перематывая ленту и отыскивая нужное место, Густав наполнил кофейник и поставил его на стол. Наконец Люсиль нашла то, что искала, и включила воспроизведение. Густав похолодел, узнав голос Ромеро. Забыв про кофейник, он уставился на Люсиль, хотел приказать ей выключить запись, не слушать ее самой, не втягивать его в это дело. Но, увидев выражение ее лица, Густав понял: этого он не сможет сделать.
Густав сел за стол. Чем дольше он слушал запись, тем сильнее отливала кровь от его лица. Когда запись закончилась и Люсиль выключила магнитофон, Густав потряс головой и проговорил шепотом:
— Неудивительно, что он вдруг затеял эту идиотскую инспекционную поездку. Господи, Ромеро, ты воистину идиот! Безмозглый олух!
— Джонсон, — дрожащим голосом прервала его Люсиль, — это биологическое оружие будет направлено против моего народа! И если план Ромеро сработает, значит, я помогу уничтожить его! Я больше не могу продолжать здесь работу, не могу убеждать себя, что учусь общаться с аборигенами ради всего человечества, если какой-нибудь кретин вроде Ромеро и инопланетянин-маньяк замышляют бойню!
Она остановилась, задыхаясь и изо всех сил пытаясь овладеть собой. Распрямив спину, она взглянула на Густава в упор.
— Лейтенант Густав, скажите мне правду: Ромеро проявил собственную инициативу или действовал по приказу гардианских политиков? Если за этим кошмарным планом стоит правительство гардианов, вы должны сказать мне!
Густав ощутил приступ тошноты. Остатки его веры стремительно улетучивались. Прогнила вся система. Он мог бы дать Люсиль предельно точный ответ, но уже знал немало слухов, понимал, что происходит, и интуитивно чувствовал, как должен вести себя человек, чтобы пережить все беды и встряски. Кроме того, он понимал, каким образом следует противостоять Ромеро.
Закрыв глаза, он зажал в ладонях лицо.
— Нет, политики тут ни при чем, — приглушенно произнес он. — Пока ни при чем, но вскоре все изменится. Мы с тобой никогда не говорили о политике, но полагаю, пришло время рассказать тебе все, что мне известно.
Эти ублюдки потерпели поражение на Новой Финляндии. Вторжение с треском провалилось. Никто не сумел вернуться. И теперь все осведомители сообщают, что Лига ведет усиленные розыски гардианов. Теперь они знают, что мы существуем, и опасаются нас. Это все меняет. В Лиге знают, что мы где-то есть, знают, что мы погубили много людей, и теперь там прилагают все усилия, чтобы отыскать нас. Значит, нас в конце концов найдут. Наши лидеры уже признались в этом себе и теперь пребывают в панике.
Он сделал долгую паузу, а затем продолжал с горечью и гневом:
— А наш до идиотизма храбрый лидер правительства, генерал Жюль Жаке, который заварил всю эту кашу, навлек на себя еще большие неприятности. Он пытался совершить удачный ход, но чуть не лишился власти. Теперь ему придется демонстрировать свою непреклонность, силу и способность вести оборонительную войну — в которой, кстати, виноват только он, — чтобы не получить пинок под зад. А те, на кого он хочет произвести впечатление, его адмиралы, генералы и прочие, — грубые животные. Варвары. Жаке и его свора приказали перестрелять или бросили в тюрьму всех мало-мальски достойных членов правительства. Кое-кто из самых лучших был вынужден уйти в отставку.
— Но что же теперь будет? — перебила Люсиль.
— Вероятно, Ромеро уже на пути к Столице. Он раззвонит о биологическом оружии всем, кто согласится его слушать, а в нынешнем положении правительство будет просто обязано прислушаться к его словам. Эта идея придется по вкусу Жаке. Остановить их невозможно. У них есть электронные переводчики, есть люди, владеющие 3—1. Ситуация полностью вышла из-под нашего контроля. Конечно, я мог бы попытаться заверить тебя, что правительство не падет так низко, но сейчас оно до смерти перепугано и потому готово на все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов