А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я не смог бы перенять ваши функции, не подрывая вашего авторитета. Я бы сказал, что ваши шансы найти того, кого мы ищем, равны моим. Но если я суну свой нос в качестве тупого и наглого бюрократа из имперских канцелярий, а эту роль, смею вас уверить, я играю хорошо, я смогу сделать добрую долю грязной работы за вас. Вы просто скажете своим людям, что министерство юстиции пожаловало вас этой задницей из своего разведдепартамента. Кто знает, даже если я ничего не найду, я могу вспугнуть зайца для вас.
— Понятно. — МакИлени пристально смотрел в лицо инспектора, который затронул его глубоко скрываемый темный страх. Чужак действительно может играть великого инквизитора, не производя такого опустошающего эффекта, какой был бы неизбежен в случае внутренней охоты на ведьм. — Вы меня убедили, инспектор. Я только хотел бы получить соответствующее указание от адмирала Гомес.
Инспектор кивнул, а МакИлени нахмурился:
— Кое-что обнаруженное нами на Мэтисоне убеждает меня в необходимости принять вашу точку зрения. — Инспектор насторожился, но полковник обратился к Кейта: — Мы обязаны этим вашей Де Фриз, сэр Артур. Вы, конечно, читали мой доклад по поселению Де Фриз…
— Еще как, — суховато согласился Кейта. — Графиня Миллер лично радировала мне его по астросвязи как раз перед тем, как ее прихвостни засунули меня в «Банши» и задраили люк.
МакИлени моргнул озадаченно. Он ожидал, что его доклад привлечет внимание, но личное участие военного министра…
— Мы до сих пор не можем понять, как она выжила, и я боюсь, что она немного… ну… — Он замялся, а Кейта вздохнул:
— Я сказал, что читал ваш доклад. Вопросы, которые вы подняли, и были причиной моей командировки вместе с медицинской командой майора Като. Я в курсе насчет психики Али… капитана Де Фриз. — Он на мгновение закрыл глаза, словно от боли, затем кивнул. — Продолжайте, полковник.
— Да, сэр. Она нам помогла с разведданными. Во-первых, она опознала «шаттл», который использовали эти паразиты. Это был один из старых «леопардов». Это первое надежное свидетельство, которое мы получили, так как те выжившие после налетов, которые видели «шаттлы» раньше, были глубоко штатскими людьми. «Леопард» подтверждает, что у них есть минимум один крупный корабль. Флот продал в свое время достаточно много такого старья, и кто угодно мог его купить. Мы проверяем архивы, чтобы выявить, не купил ли кто-то целую партию «леопардов», но надежда куцая. Более важно, что она уложила всю команду «шаттла». Нам попадались мертвые пираты, но трупы всегда были обработаны, так что можно было лишь узнать, что это человеческие индивиды, идентифицировать их личность было невозможно. Здесь мы получили командира «шаттла». Он мало что имел при себе, но его радужка и генетика дали нам первое прямое попадание.
Полковник все еще был в головной гарнитуре, поэтому звездная карта исчезла, а вместо нее появилось объемное изображение незнакомого рыжеволосого мужчины в очень знакомой военной форме.
— Офицер Имперского Флота! — взорвался Кейта. Полковник кивнул. Кейта впился в голограмму взглядом и оскалил зубы. Даже Бен Белькасем казался шокированным.
— Офицер Имперского Флота. У меня пока нет его полного досье, но все, что есть, выглядит безупречно, кроме одного: лейтенант Сингх умер дважды. Один раз от четырнадцатимиллиметрового заряда, перебившего ему позвоночник, и один раз, раньше, в катастрофе «шаттла» в секторе Холдермана.
— Вишну! — пробормотал Кейта. Большая волосатая лапа сжалась в кулак, который мягко стукнул по гладкой поверхности стола. — Когда?
— Более двух лет назад, — сказал МакИлени и глянул на инспектора. — Это, имею очень основательные опасения, придает вес вашему подозрению, инспектор, что кто-то, возможно и не один, имеется внутри системы. Этот несчастный случай с «шаттлом» действительно имел место, но, когда я копнул поглубже, обнаружились интересные подробности. Одежда Сингха свидетельствовала, что он был на борту. Но список находившихся на борту «шаттла», который погиб со всеми пассажирами и командой, имени Сингха не содержит. Кто-то имеющий доступ к штатным данным Флота добавил его имя к списку, что дало ему возможность исчезнуть из состава Флота и из нашей действующей базы данных.
— Отлично, — одобрил Бен Белькасем. — И как вы его нашли?
— Хотелось бы похвастаться, — суховато возразил МакИлени, — но нечем. Я был очень утомлен, когда начал поиск, и не смог четко определить параметры поиска. Фактически я задал поиск по всем записям и был весьма раздражен, что потратил так много машинного времени.
— Как говорят, не заглядывай в рот интуиции, — улыбнулся инспектор. — Я не заглядываю и, боюсь, своими успехами обязан не ей.
— Офицер Флота… — бормотал Кейта. — Не нравится мне это, очень не нравится.
— Еще бы, — серьезно добавил МакИлени. — Возможно, он сделал это сам. Я запросил сектор Холдермана по всем его данным, не был ли он замечен в чем-то до своей «смерти». Я также веду дознание в масштабах всего Флота, не было ли еще подобных «липовых» смертей. Не хотелось бы ничего обнаружить, потому что если не Сингх, то кто-то еще это устроил. Значит, мы имеем дело с организованным набором пиратских кадров из нашей военной системы.
— И что организатор этой процедуры все еще может занимать свое место, — добавил Бен Белькасем.
Алисия взглянула на невысокую женщину, переступившую порог ее госпитальной палаты. Вошедшая шагала пружинистой походкой человека, привыкшего к более сильной гравитации. Глаза Алисии расширились.
— Таннис? — выпалила она, выпрямляясь на постели. — Боже мой, неужели это ты!
— Да ну? — Майор медицинского департамента Имперских Кадров Таннис Като повертела нагрудную табличку со своим именем, как бы читая ее, и кивнула. — Так и есть. — Она подошла к кровати. — Как дела, сержант?
— Да уж, «сержант», — ухмыльнулась Алисия. Улыбка ее быстро угасла, потому что она увидела тень в глазах Таннис. — Кажется, это ты сможешь мне сказать, как у меня дела.
— Чего ж еще ждать от медиков. — Като скрестила руки на груди и остановилась перед кроватью, слегка раскачиваясь. Она смотрела на отставного капитана примерно так, как когда-то капрал Като смотрела на своего взводного сержанта Де Фриз. Но Алисия заметила и перемены: майорские полоски на зеленой форме Като. Да, были перемены.
— Так как же мои делишки?
— Не слишком плохо. — Като рассудительно наклонила голову. — Оканами и его люди проделали хорошую работу по твоему ремонту. Записи настолько полные, что я даже могу тебя не смотреть.
— Ты всегда была не прочь посмотреть.
— Человеческий глаз остается лучшим диагностическим инструментом. В тебе на несколько миллионов кредитов молекулярных цепей, от которых прок только тогда, когда они воткнуты в нужные места и соединены правильно.
— Конечно, — согласилась Алисия с поспешной готовностью. — А что с психикой?
— Здесь сложнее, — признала Като. — Что насчет твоих разговоров с призраками?
Алисия потерла бандаж на ноге. Наверное, его скоро снимут, подумала она автоматически, опуская глаза и обдумывая ответ.
<Отрицай все,> предложила Тисифона.
<Не пойдет. Есть записи рекордеров. С психологом Оканами она тоже уже беседовала. Лучше бы тебе сразу сказать, что мы можем общаться, не раскрывая рта.>
<Я не сознавала необходимости. Когда я в последний раз общалась со смертными, рекордеров еще не было. Кроме того, люди, которые разговаривают сами с собой, считались боговдохновенными.>
<Времена изменились.>
<Да? Тогда с кем ты разговариваешь?>
— Ну, — наконец начала Алисия, глядя на Таннис, — может быть, я была немного не в себе, когда проснулась?
— По голосу этого не скажешь. Наоборот, кажется, что ты намного спокойнее, чем должна быть. Я тебя знаю. Ты хладнокровна в бою, но после боя тебя разносит.
<Да, ты меня знаешь, Таннис.>
— Думаешь, я свихнулась? — сказала она вслух.
— Свихнулась — это вряд ли подходящий термин для моей профессии. Ты знаешь, я механик, а не психотрепач. Звучало это… необычно.
Алисия пожала плечами:
— Что мне сказать? Могу сказать, что я чувствую себя рационально. Хотя я бы чувствовала себя рационально в любом случае…
— Гм… — Като опустила руки и сцепила ладони за спиной. — Это не обязательно так. Я думаю, что это одна из теорий, выдуманных для самоуспокоения людьми, обеспокоенными свой стабильностью. Если бы это была не ты, я все списала бы на послебоевой синдром. И если бы ты не продолжала свои беседы во сне.
<Черт! Это правда?>
<Иногда.>
<Почему ты меня не останавливаешь?>
<Я создана богами, малышка. Но я не богиня и не всезнайка. Все, что я могу, это остановить тебя, когда ты уже начала говорить.>
<Черт!>
— И много я говорю?
— Нет. Обычно ты замолкаешь на полуслове. Честно говоря, я бы предпочла, чтобы ты выговаривалась полностью.
— Таннис, но многие болтают во сне.
— Да, но не с персонажами древнегреческой мифологии. Я даже не знала, что ты изучала эту тематику.
— Я и не изучала. Это просто… о черт, забудь! И брось ты этот свой ученый вид. Ты же знаешь, как люди запоминают обрывки информации, не имеющей для них значения.
— Верно. — Като подцепила ближайший к кровати стул и села. — Проблема в том, что большинство людей, разговаривающих во сне, не исчезают с экранов флотских сканеров на неделю. И не имеют таких мистических электроэнцефалограмм.
— Мистическая энцефалограмма? — Удивление Алисии было неподдельным.
— Термин капитана Оканами, но, боюсь, он точно подходит. Он и его команда не знали, кто перед ними на столе, пока не зацепили твою систему жизнеобеспечения, но энцефалограмму они снимали все время. С соответствующим всплеском, когда ты уложила несчастного коммандера Томсона. — Като помолчала. — Они говорили тебе?
— Я сама спросила. Я поняла: что-то случилось, они так старались не подходить к зоне досягаемости. Я даже извинилась перед ними.
— Думаю, они счастливы, — улыбнулась Като. — Неплохой удар, сержант, но чуть-чуть низковато. В общем, на энцефалограмме я легко узнала тебя, любимую. Но там было еще что-то, как бы вторая, наложенная на твою.
— Как?
— Как будто вас было двое. В высшей степени странно это выглядело. Принимаешь жильцов?
— Не смешно, Таннис, — сказала Алисия, глядя в сторону, и Таннис согласилась:
— Ты права. Извини. Но это было странно. И если эту странность добавить к остальным странностям, которыми ты нас осыпала, то, согласись, неудивительно, что начальство занервничало. Особенно когда ты начала говорить так, как будто в твоей голове живет кто-то еще. — Като покачала головой, в глазах ее отразилось беспокойство. — Они не хотят шизоидного коммандос.
— Они не хотят, чтобы шизоидный коммандос бегал на свободе, имеешь ты в виду.
— Пожалуй, да, но ты не можешь их за это винить. — Она посмотрела на Алисию.
— Пожалуй, нет. Это и есть реальная причина, по которой меня изолировали?
— Частично. Ведь ты действительно нуждаешься в длительном лечении. Хирургия завершена, но твое бедро требует усиленной терапии. Ты знаешь, как экспресс-заживление замедляет процедуры с костями.
— Да, конечно. Но все это можно было бы делать амбулаторно. Отговорка Оканами насчет «надо подождать и посмотреть, мы не привыкли иметь дело с коммандос» сносилась до дыр. Я бы давно уже подняла шум, если бы капитан не был таким симпатичным парнем.
— Ты только поэтому такая сговорчивая? Я опасалась, что ты действительно поднимешь шум.
— Да. — Алисия запустила ладони в свои янтарные волосы. — Слушай, Таннис, давай напрямую. Меня считают опасным лунатиком?
— Я бы не стала говорить об «опасном», но существуют некоторые… сомнения. Я сменяю капитана Оканами, и мы должны пройти сквозь множество диагностических процедур, включая мониторинг психики. Тогда я смогу сказать тебе больше.
— Не дурачь меня.
— Дурачить тебя? — Като невинно расширила глаза.
— Что бы ни показали тесты, они уже решили, что я свихнулась. Боевая травма, подавленное горе по личной утрате… Черт побери, Таннис, гораздо труднее доказать, что ты не дурак, мы же знаем это.
— Да, ты права, — согласилась Като после краткого колебания. — Ты всегда предпочитала знать правду, и я буду откровенна с собой. Дядя Артур прибыл со мной, он хочет поговорить с тобой лично, а потом мы отправимся на Суассон. В госпитале сектора намного больше оборудования, что необходимо для тестирования. С другой стороны, у меня личная гарантия дяди Артура, что я буду твоим врачом, и ты знаешь, что я не дам им тебе нагадить.
— А если я не захочу туда?
— Извини, сержант, тебя снова призвали.
— Вот паразиты! — пробормотала Алисия с оттенком уважения в голосе.
— Они могут быть очень милы, конечно.
— Как долго будет длиться эта тягомотина на Суассоне, как ты думаешь?
— Столько, сколько понадобится. Месяц-два как минимум.
— Так долго! — Алисия не могла скрыть недовольства.
— Может быть, дольше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов