то, чего я желаю, к спасению никак не ведет, – заметил граф, пытаясь быть ироничным, однако голос его предательски дрогнул.
Она сделала к нему шаг и остановилась.
– Но это вовсе не так, Сен-Жермен! Вы ходите по освященной земле. Значит, на вас нет проклятия.
– В обыденном смысле, наверное, нет, – ответил он с деланным безразличием.
Мадлен еще раз шагнула и, протянув руку, коснулась его губ.
– Причастие – это вкушение крови и тела Христова. Ведь так?
– Вам это известно лучше, чем мне, – глухо пробормотал он, стараясь с собой справиться. Прикосновения ее пальцев воспламеняли его.
– Если кровь священна, значит, и то, что мы однажды себе позволили может считаться священнодействием, так?
Как защититься от этих пылающих глаз?
– О Боже, – выдохнул Сен-Жермен.– Мадлен, вы не знаете, чего добиваетесь. Ведь то, что мне хорошо, опасно для вас.– Он крепко, словно клещами, стиснул ее запястья.– Мадлен, я умру за вас, но погубить не хочу!
– Здесь холодно, Сен-Жермен. Я дрожу, я замерзла. Я точно погибну, если вы оттолкнете меня.
– Нет, – уронил он, но рук не разжал. Она рассмеялась.
– Я в ваших объятиях, неужели вы сможете устоять?
Несколько долгих секунд он молчал, и в церкви был слышен лишь приглушенный шелест дождя.
– Мадлен, это безумие, но… Она закрыла ему рот поцелуем.
– Не надо слов, я слабею, у меня кружится голова…
Он подхватил ее на руки и понес к широкой скамье, надежно укрытой от строгих взоров святых завесой ночного мрака.
* * *
Отрывок из письма аббата Понтнефа к Мадлен де Монталье, пребывающей в имении Сан-Дезэспор.
«28 октября 1743 года.
…Я чрезвычайно рад известию о скором приезде вашего батюшки и надеюсь провести в его обществе немало счастливых часов. Я знаю, сколь ценны для Вас его внимание и забота, ибо разумная дщерь всегда приветствует проявления той мудрой опеки, коей отмечена истинная родительская любовь.
Несомненно, отдых в имении дядюшки доставляет вам удовольствие. Вы, конечно, проводите много времени в конных и пеших прогулках. Хотя мне самому не пришлось побывать в тех краях, но я слышал, что тамошние пейзажи достойны всяческого восхищения. Вы должны быть благодарны своим родичам за предоставленную возможность собраться с силами перед большим празднеством. /Далеко не всякой юной особе выпадает счастие иметь такую заботливую родню.
…Ваш отец дал мне благодарное поручение рассказать вам о ваших обязанностях в роли супруги, благо ожидаемая перемена в вашем положении, похоже, не за горами. Позвольте мне сослаться на безгрешное житие матери Господа нашего непорочной девы Марии, ежечасно готовой прийти нам, сирым, на помощь. Освежите в памяти примеры ее покорности, преданности, самоотверженности, смирения, чистосердечия и милосердия и особенно ее самоуничижения перед волей Святого Духа. Хотя совершенство и недостижимо, подобные качества должны быть целью всякой супруги. Достоинство жены в том, чтобы во всем угождать мужу, с радостью покоряться его приказаниям и подчиняться его желаниям, моля о том, чтобы брак не оказался бесплодным и был благословлен потомством. Приучайте себя думать только о благе супруга и его нуждах, и в сем вы обретете непреходящее счастие.
Вы достаточно времени провели в свете, чтобы узнать о существовании других жен – противящихся воле супругов своих, пренебрегающих брачными обетами и погрязших в грехе любострастия. Поистине ужасна их участь. Презираемые своим семейством, разлученные с детьми, обреченные на одиночество, пьют они свою горькую чашу, понимая, что приуготовили ее себе сами.
Когда ваш отец прибудет в Париж, мы обсудим это подробней. Что же касается других преимуществ супружеской жизни, то о них я вынужден умолчать. Не подобает мужчине, особенно священнослужителю, давать в том наставления молоденькой девушке – впрочем, отец ваш, а скорее даже тетушка охотно вас во все посвятят. Они умудрены годами и опытом и доподлинно знают, что наиболее приличествует супружескому общению. Большего я поведать не смею, замечу лишь, что наилучшим наставником в этой области будет вам ваш супруг.
Насколько мне известно, вы скоро вернетесь в Париж и начнете готовиться к празднику. Говорят также, что граф Сен-Жермен пишет к этому случаю оперу. Это великая честь, дочь моя, и принять подобный дар от столь искусного композитора значит оказаться перед ним в неоплатном долгу. Уверен, вы примете его с отличающими вас смирением и признательностью.
Прошу вас напомнить обо мне вашей тетушке и ее супругу и уверить их, что они, как и вы, неизменно поминаемы в моих смиренных молитвах. С истинной любовью, коей Христос завещал нам любить своих ближних, и отеческим благословением навеки остаюсь вашим преданным кузеном,
аббат Понтнеф».
ГЛАВА 7
Амброзиас Доминго-и-Рохас поднял устройство повыше, чтобы Эркюль в полумраке подвала мог получше его рассмотреть. – Вот. Собственное изобретение князя Ракоци. Дерево, рог, ремни, бронза и сталь. Ремни кожаные, а застегиваются они так… Он показал как.
Лаборатория алхимиков располагалась глубоко под отелем – под крылом, в котором велась игра.
Кладовые над ней служили буферной зоной, гася звуки и не позволяя удушливым запахам расползаться по особняку.
Эркюль окинул подвал мрачным взглядом. Ему не нравились ни этот испанец, ни его суровая немолодая подружка. А штуковина в руках у чернявого шарлатана больше всего напоминала испанский сапог.
– Это что?
На вопрос ответил Беверли Саттин, стоявший чуть в стороне – у тигля.
– Это растяжки. Для ваших суставов. Указав на костыли, он добавил:
– Его высочество приказал нам изготовить это устройство, потому что он хочет поставить вас на ноги.
Эркюль неуклюже шагнул вперед, презирая себя за беспомощность. Губы его запрыгали, на глаза навернулись слезы. Он закрыл лицо локтем и, пошатнувшись, едва не упал.
Суровый взгляд Ифигении Лэрре заметно смягчился.
– Вам ненавистно ваше увечье, не так ли? – участливо спросила она.
Плохо, когда тебя кто-то жалеет, но, если это делает женщина, становится горше вдвойне.
– Может, и так – ну и что?
– Почему бы вам тогда их не примерить? Князю Ракоци желательно, чтобы вы снова могли ходить. Он заверил нас, что это вполне достижимо.
О каком князе они говорят? Поколебавшись, Эркюль возразил:
– Ерунда. Два врача смотрели, и оба махнули рукой. Да вы сами взгляните.– Он оперся на костыль и качнул ногой.– Колено, правда, сгибается. Но если я встану на эту ногу, то сразу же упаду.
В припадке бешенства, удивившем его самого не меньше, чем окружающих, Эркюль швырнул костыль к ногам женщины и ухватился за край стоящего перед ним стола.
Ифигения пожала плечами.
– Очень глупо. Когда прижимает, надо попробовать все.
Наклонившись, она подобрала костыль, но возвращать его не спешила.
Саттин демонстративно повернулся к калеке спиной, пробормотав, что благодарности от некоторых людей лучше не ждать.
– И распрекрасно, – с вызовом произнес Эркюль, обводя взглядом лабораторию. Несмотря на четыре сияющих канделябра, тут все равно было темно, а от печурки странного вида шла страшная вонь.
Женщина подошла ближе; в ее карих спокойных глазах светилось сочувствие.
– Ваш костыль у меня – возьмите его, если хотите. Если же нет, позвольте помочь вам это надеть. Мы в долгу перед князем Ракоци и в меру сил возвращаем свой долг…
Не договорив, она обернулась к Доминго.
– Амброзиас, дай табурет. Бедняга вот-вот свалится на пол.
Это было действительно так. Эркюль еле стоял, но выдерживал марку. Он окинул независимым взглядом присутствующих и осторожно сел. Оставалось лишь ждать продолжения этой странной комедии, в которой ему, как видно, отвели роль шута.
Испанец кивнул и опустился перед ним на колени.
– Я должен снять с вас ботинок, сеньор. Я сделаю это весьма аккуратно, не беспокойтесь. Взявшись за каблук башмака, он добавил:
– Но все-таки ухватитесь покрепче за табурет. Кто его знает, как оно выйдет на деле.
Коротышка действовал ловко, и тяжелый башмак вскоре был снят.
– А теперь, – продолжал Доминго, – мы развяжем шнуровочку панталон. Вот так. Далее я подниму вашу ногу… Взгляните – эта деталь крепится на ступню. Не правда ли, она напоминает подошву?
Эркюль угрюмо посмотрел на деталь. Напоминает. И что?
– Видите это? – Доминго-и-Рохас вставил в гнезда два длинных прута.– На них ляжет вся тяжесть. Выше пойдут шарниры. Его высочество утверждает, что они заменят сустав. Сверху сталь, снизу бронза. Видите эти упоры? – Он указал на два металлических язычка.– Они не дадут растяжке уйти. Ваш новый сустав будет гнуться только в одну сторону, как колено.
Повинуясь внезапному импульсу, Эркюль наклонился и прикоснулся к металлу.
– А они выдержат вес? Испанец нахмурился.
– Я тоже в них сомневался, но… Вот, поглядите.
Он взял со стола другую растяжку и, пыхтя от усердия, попытался ее согнуть. Растяжка не подалась. Доминго сказал, задыхаясь:
– Надо думать, все будет в порядке.
Эркюль наблюдал за демонстрацией со все возрастающим изумлением. Он вдруг почувствовал, что у него появляется шанс одолеть свою немощь. Горло его сжалось.
– Остается приладить ремень. Бедро калеки охватила широкая полоса кожи. Доминго удовлетворенно кивнул и застегнул пряжку.
– Ремень будет двигаться вместе с ногой. Кроме того, растяжку страхуют два дополнительных ремешка.
Эркюль поднял голову, увидел, что остальные алхимики пристально наблюдают за ним, и облизнул губы.
– Я не понимаю…
Ифигения потрепала его по плечу.
– Успокойтесь, мой добрый Эркюль. Кучер неохотно пошевелился.
– Благодарю, мадам, – сипло пробормотал он и стал подниматься. Опорой ему служили костыль, который у него оставался, и женская – сильная, как у мужчины, – рука. Эркюль покачнулся, но сумел сохранить равновесие и повис на своем костыле, как мешок. Его жутко пугала необходимость встать на обе ноги.
– Ну же! – сурово прикрикнула мадам Лэрре.
Эркюль кивнул, собираясь с духом. Затем очень осторожно он принялся переносить вес своего тела на покалеченную ногу, ожидая, что та вот-вот его подведет. Но секунды текли и текли. Калека уже стоял, а нога под ним не сгибалась, хотя и тряслась. Секунды превращались в минуты, растяжка держала и Эркюль, вытаращив глаза, прошептал:
– Силы небесные!
Этот негромкий возглас словно бы всех пробудил. Саттин взволнованно крякнул и несколько раз хлопнул в ладоши. Доминго-и-Рохас отвернулся – смахнуть непрошенную слезу. Ифигения Лэрре отпустила руку Эркюля и отступила на шаг.
– Князь был прав, – пробормотал Саттин.
– Мы должны в это вникнуть, – тихо сказал Доминго-и-Рохас.– Ибо тайна сия велика.
Но мадам Лэрре проявила большую осмотрительность.
– Сначала проверим, может ли он ходить.
При этих словах на лице Эркюля отразилось такое уныние, что оно могло бы быть принято за комически напускное, если бы не полные беспокойства глаза.
– Но я же стою! – сказал он.
– Стоять и ходить не одно и то же! – Она подала ему второй костыль.– Вы должны попытаться. Эркюля вновь затрясло, и он оттолкнул костыль.
– Не будьте идиотом, – резко сказала мадам Лэрре.– Даже если растяжки действуют, не забудьте, что вы не вставали на ноги много дней. Вы разучились нормально двигаться, ваши мышцы ослабли. Хорошо ли получится, если вы упадете?
На этот раз костыль не был отвергнут.
– Так-то лучше, – кивнула женщина. – Теперь идите ко мне.
Эркюль сжал костыли и сделал первый неуверенный шаг, стараясь не налегать на растяжку. Он выбросил вперед костыли и подтащил к ним ноги, потом снова попытался шагнуть. Растяжка держала отлично. Кучер замер, окрыленный успехом.
– Пристегните вторую.
– Разумеется, – ответила женщина.– Подайте нам табурет.
На этот раз она взялась за дело сама и вскоре с ним справилась. Эркюль под ее руководством принялся обходить помещение, а Саттин тем временем обратился к Доминго:
– Возможно, князю удастся исцелить и Сельбье. Испанец вспомнил пустые глаза собрата.
– Нет, – печально ответил он.– Рог, дерево, бронза и сталь не могут целить разум. Саттин, поколебавшись, кивнул.
– Я всего лишь надеюсь. Возвысив голос, он спросил:
– Эй, приятель, у вас все в порядке?
– О да!
Эркюль восхищенно глядел на Ифигению. С ее помощью он обошел подвал трижды и намеревался продолжить это занятие. Внезапно тяжелая дубовая дверь скрипнула. Все присутствующие в мучительном ожидании посмотрели наверх.
Дверь приоткрылась, пропустив в помещение полосу света, потом ее перекрыл силуэт человека в бесформенном дорожном плаще.
– Добрый день, – сказал Сен-Жермен, спускаясь в подвал.
Первым дар речи обрел англичанин.
– Ваше высочество, мы и не ожидали…
– Я тоже не ожидал, – прервал его Сен-Жермен.
Эркюль шагнул навстречу хозяину.
– Граф, – произнес он, неуверенно улыбнувшись, – какой-то князь повелел этим кудесникам изготовить для меня механизм…
Он вдруг сообразил, что, обращаясь к хозяину первым, нарушает правила этикета, и виновато понурился, ожидая разноса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Она сделала к нему шаг и остановилась.
– Но это вовсе не так, Сен-Жермен! Вы ходите по освященной земле. Значит, на вас нет проклятия.
– В обыденном смысле, наверное, нет, – ответил он с деланным безразличием.
Мадлен еще раз шагнула и, протянув руку, коснулась его губ.
– Причастие – это вкушение крови и тела Христова. Ведь так?
– Вам это известно лучше, чем мне, – глухо пробормотал он, стараясь с собой справиться. Прикосновения ее пальцев воспламеняли его.
– Если кровь священна, значит, и то, что мы однажды себе позволили может считаться священнодействием, так?
Как защититься от этих пылающих глаз?
– О Боже, – выдохнул Сен-Жермен.– Мадлен, вы не знаете, чего добиваетесь. Ведь то, что мне хорошо, опасно для вас.– Он крепко, словно клещами, стиснул ее запястья.– Мадлен, я умру за вас, но погубить не хочу!
– Здесь холодно, Сен-Жермен. Я дрожу, я замерзла. Я точно погибну, если вы оттолкнете меня.
– Нет, – уронил он, но рук не разжал. Она рассмеялась.
– Я в ваших объятиях, неужели вы сможете устоять?
Несколько долгих секунд он молчал, и в церкви был слышен лишь приглушенный шелест дождя.
– Мадлен, это безумие, но… Она закрыла ему рот поцелуем.
– Не надо слов, я слабею, у меня кружится голова…
Он подхватил ее на руки и понес к широкой скамье, надежно укрытой от строгих взоров святых завесой ночного мрака.
* * *
Отрывок из письма аббата Понтнефа к Мадлен де Монталье, пребывающей в имении Сан-Дезэспор.
«28 октября 1743 года.
…Я чрезвычайно рад известию о скором приезде вашего батюшки и надеюсь провести в его обществе немало счастливых часов. Я знаю, сколь ценны для Вас его внимание и забота, ибо разумная дщерь всегда приветствует проявления той мудрой опеки, коей отмечена истинная родительская любовь.
Несомненно, отдых в имении дядюшки доставляет вам удовольствие. Вы, конечно, проводите много времени в конных и пеших прогулках. Хотя мне самому не пришлось побывать в тех краях, но я слышал, что тамошние пейзажи достойны всяческого восхищения. Вы должны быть благодарны своим родичам за предоставленную возможность собраться с силами перед большим празднеством. /Далеко не всякой юной особе выпадает счастие иметь такую заботливую родню.
…Ваш отец дал мне благодарное поручение рассказать вам о ваших обязанностях в роли супруги, благо ожидаемая перемена в вашем положении, похоже, не за горами. Позвольте мне сослаться на безгрешное житие матери Господа нашего непорочной девы Марии, ежечасно готовой прийти нам, сирым, на помощь. Освежите в памяти примеры ее покорности, преданности, самоотверженности, смирения, чистосердечия и милосердия и особенно ее самоуничижения перед волей Святого Духа. Хотя совершенство и недостижимо, подобные качества должны быть целью всякой супруги. Достоинство жены в том, чтобы во всем угождать мужу, с радостью покоряться его приказаниям и подчиняться его желаниям, моля о том, чтобы брак не оказался бесплодным и был благословлен потомством. Приучайте себя думать только о благе супруга и его нуждах, и в сем вы обретете непреходящее счастие.
Вы достаточно времени провели в свете, чтобы узнать о существовании других жен – противящихся воле супругов своих, пренебрегающих брачными обетами и погрязших в грехе любострастия. Поистине ужасна их участь. Презираемые своим семейством, разлученные с детьми, обреченные на одиночество, пьют они свою горькую чашу, понимая, что приуготовили ее себе сами.
Когда ваш отец прибудет в Париж, мы обсудим это подробней. Что же касается других преимуществ супружеской жизни, то о них я вынужден умолчать. Не подобает мужчине, особенно священнослужителю, давать в том наставления молоденькой девушке – впрочем, отец ваш, а скорее даже тетушка охотно вас во все посвятят. Они умудрены годами и опытом и доподлинно знают, что наиболее приличествует супружескому общению. Большего я поведать не смею, замечу лишь, что наилучшим наставником в этой области будет вам ваш супруг.
Насколько мне известно, вы скоро вернетесь в Париж и начнете готовиться к празднику. Говорят также, что граф Сен-Жермен пишет к этому случаю оперу. Это великая честь, дочь моя, и принять подобный дар от столь искусного композитора значит оказаться перед ним в неоплатном долгу. Уверен, вы примете его с отличающими вас смирением и признательностью.
Прошу вас напомнить обо мне вашей тетушке и ее супругу и уверить их, что они, как и вы, неизменно поминаемы в моих смиренных молитвах. С истинной любовью, коей Христос завещал нам любить своих ближних, и отеческим благословением навеки остаюсь вашим преданным кузеном,
аббат Понтнеф».
ГЛАВА 7
Амброзиас Доминго-и-Рохас поднял устройство повыше, чтобы Эркюль в полумраке подвала мог получше его рассмотреть. – Вот. Собственное изобретение князя Ракоци. Дерево, рог, ремни, бронза и сталь. Ремни кожаные, а застегиваются они так… Он показал как.
Лаборатория алхимиков располагалась глубоко под отелем – под крылом, в котором велась игра.
Кладовые над ней служили буферной зоной, гася звуки и не позволяя удушливым запахам расползаться по особняку.
Эркюль окинул подвал мрачным взглядом. Ему не нравились ни этот испанец, ни его суровая немолодая подружка. А штуковина в руках у чернявого шарлатана больше всего напоминала испанский сапог.
– Это что?
На вопрос ответил Беверли Саттин, стоявший чуть в стороне – у тигля.
– Это растяжки. Для ваших суставов. Указав на костыли, он добавил:
– Его высочество приказал нам изготовить это устройство, потому что он хочет поставить вас на ноги.
Эркюль неуклюже шагнул вперед, презирая себя за беспомощность. Губы его запрыгали, на глаза навернулись слезы. Он закрыл лицо локтем и, пошатнувшись, едва не упал.
Суровый взгляд Ифигении Лэрре заметно смягчился.
– Вам ненавистно ваше увечье, не так ли? – участливо спросила она.
Плохо, когда тебя кто-то жалеет, но, если это делает женщина, становится горше вдвойне.
– Может, и так – ну и что?
– Почему бы вам тогда их не примерить? Князю Ракоци желательно, чтобы вы снова могли ходить. Он заверил нас, что это вполне достижимо.
О каком князе они говорят? Поколебавшись, Эркюль возразил:
– Ерунда. Два врача смотрели, и оба махнули рукой. Да вы сами взгляните.– Он оперся на костыль и качнул ногой.– Колено, правда, сгибается. Но если я встану на эту ногу, то сразу же упаду.
В припадке бешенства, удивившем его самого не меньше, чем окружающих, Эркюль швырнул костыль к ногам женщины и ухватился за край стоящего перед ним стола.
Ифигения пожала плечами.
– Очень глупо. Когда прижимает, надо попробовать все.
Наклонившись, она подобрала костыль, но возвращать его не спешила.
Саттин демонстративно повернулся к калеке спиной, пробормотав, что благодарности от некоторых людей лучше не ждать.
– И распрекрасно, – с вызовом произнес Эркюль, обводя взглядом лабораторию. Несмотря на четыре сияющих канделябра, тут все равно было темно, а от печурки странного вида шла страшная вонь.
Женщина подошла ближе; в ее карих спокойных глазах светилось сочувствие.
– Ваш костыль у меня – возьмите его, если хотите. Если же нет, позвольте помочь вам это надеть. Мы в долгу перед князем Ракоци и в меру сил возвращаем свой долг…
Не договорив, она обернулась к Доминго.
– Амброзиас, дай табурет. Бедняга вот-вот свалится на пол.
Это было действительно так. Эркюль еле стоял, но выдерживал марку. Он окинул независимым взглядом присутствующих и осторожно сел. Оставалось лишь ждать продолжения этой странной комедии, в которой ему, как видно, отвели роль шута.
Испанец кивнул и опустился перед ним на колени.
– Я должен снять с вас ботинок, сеньор. Я сделаю это весьма аккуратно, не беспокойтесь. Взявшись за каблук башмака, он добавил:
– Но все-таки ухватитесь покрепче за табурет. Кто его знает, как оно выйдет на деле.
Коротышка действовал ловко, и тяжелый башмак вскоре был снят.
– А теперь, – продолжал Доминго, – мы развяжем шнуровочку панталон. Вот так. Далее я подниму вашу ногу… Взгляните – эта деталь крепится на ступню. Не правда ли, она напоминает подошву?
Эркюль угрюмо посмотрел на деталь. Напоминает. И что?
– Видите это? – Доминго-и-Рохас вставил в гнезда два длинных прута.– На них ляжет вся тяжесть. Выше пойдут шарниры. Его высочество утверждает, что они заменят сустав. Сверху сталь, снизу бронза. Видите эти упоры? – Он указал на два металлических язычка.– Они не дадут растяжке уйти. Ваш новый сустав будет гнуться только в одну сторону, как колено.
Повинуясь внезапному импульсу, Эркюль наклонился и прикоснулся к металлу.
– А они выдержат вес? Испанец нахмурился.
– Я тоже в них сомневался, но… Вот, поглядите.
Он взял со стола другую растяжку и, пыхтя от усердия, попытался ее согнуть. Растяжка не подалась. Доминго сказал, задыхаясь:
– Надо думать, все будет в порядке.
Эркюль наблюдал за демонстрацией со все возрастающим изумлением. Он вдруг почувствовал, что у него появляется шанс одолеть свою немощь. Горло его сжалось.
– Остается приладить ремень. Бедро калеки охватила широкая полоса кожи. Доминго удовлетворенно кивнул и застегнул пряжку.
– Ремень будет двигаться вместе с ногой. Кроме того, растяжку страхуют два дополнительных ремешка.
Эркюль поднял голову, увидел, что остальные алхимики пристально наблюдают за ним, и облизнул губы.
– Я не понимаю…
Ифигения потрепала его по плечу.
– Успокойтесь, мой добрый Эркюль. Кучер неохотно пошевелился.
– Благодарю, мадам, – сипло пробормотал он и стал подниматься. Опорой ему служили костыль, который у него оставался, и женская – сильная, как у мужчины, – рука. Эркюль покачнулся, но сумел сохранить равновесие и повис на своем костыле, как мешок. Его жутко пугала необходимость встать на обе ноги.
– Ну же! – сурово прикрикнула мадам Лэрре.
Эркюль кивнул, собираясь с духом. Затем очень осторожно он принялся переносить вес своего тела на покалеченную ногу, ожидая, что та вот-вот его подведет. Но секунды текли и текли. Калека уже стоял, а нога под ним не сгибалась, хотя и тряслась. Секунды превращались в минуты, растяжка держала и Эркюль, вытаращив глаза, прошептал:
– Силы небесные!
Этот негромкий возглас словно бы всех пробудил. Саттин взволнованно крякнул и несколько раз хлопнул в ладоши. Доминго-и-Рохас отвернулся – смахнуть непрошенную слезу. Ифигения Лэрре отпустила руку Эркюля и отступила на шаг.
– Князь был прав, – пробормотал Саттин.
– Мы должны в это вникнуть, – тихо сказал Доминго-и-Рохас.– Ибо тайна сия велика.
Но мадам Лэрре проявила большую осмотрительность.
– Сначала проверим, может ли он ходить.
При этих словах на лице Эркюля отразилось такое уныние, что оно могло бы быть принято за комически напускное, если бы не полные беспокойства глаза.
– Но я же стою! – сказал он.
– Стоять и ходить не одно и то же! – Она подала ему второй костыль.– Вы должны попытаться. Эркюля вновь затрясло, и он оттолкнул костыль.
– Не будьте идиотом, – резко сказала мадам Лэрре.– Даже если растяжки действуют, не забудьте, что вы не вставали на ноги много дней. Вы разучились нормально двигаться, ваши мышцы ослабли. Хорошо ли получится, если вы упадете?
На этот раз костыль не был отвергнут.
– Так-то лучше, – кивнула женщина. – Теперь идите ко мне.
Эркюль сжал костыли и сделал первый неуверенный шаг, стараясь не налегать на растяжку. Он выбросил вперед костыли и подтащил к ним ноги, потом снова попытался шагнуть. Растяжка держала отлично. Кучер замер, окрыленный успехом.
– Пристегните вторую.
– Разумеется, – ответила женщина.– Подайте нам табурет.
На этот раз она взялась за дело сама и вскоре с ним справилась. Эркюль под ее руководством принялся обходить помещение, а Саттин тем временем обратился к Доминго:
– Возможно, князю удастся исцелить и Сельбье. Испанец вспомнил пустые глаза собрата.
– Нет, – печально ответил он.– Рог, дерево, бронза и сталь не могут целить разум. Саттин, поколебавшись, кивнул.
– Я всего лишь надеюсь. Возвысив голос, он спросил:
– Эй, приятель, у вас все в порядке?
– О да!
Эркюль восхищенно глядел на Ифигению. С ее помощью он обошел подвал трижды и намеревался продолжить это занятие. Внезапно тяжелая дубовая дверь скрипнула. Все присутствующие в мучительном ожидании посмотрели наверх.
Дверь приоткрылась, пропустив в помещение полосу света, потом ее перекрыл силуэт человека в бесформенном дорожном плаще.
– Добрый день, – сказал Сен-Жермен, спускаясь в подвал.
Первым дар речи обрел англичанин.
– Ваше высочество, мы и не ожидали…
– Я тоже не ожидал, – прервал его Сен-Жермен.
Эркюль шагнул навстречу хозяину.
– Граф, – произнес он, неуверенно улыбнувшись, – какой-то князь повелел этим кудесникам изготовить для меня механизм…
Он вдруг сообразил, что, обращаясь к хозяину первым, нарушает правила этикета, и виновато понурился, ожидая разноса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41