Что ты на это скажешь?
– Ты вроде не очень волнуешься… – Потом, словно её вопрос внезапно всколыхнул в его душе давние и тайные сомнения, Гарион уставился на Полгару, осознав скрытый смысл сказанных ею слов. – Что произойдет, если мы не доведем наше дело до конца? – резко спросил он. – Что случится с Западом, если камень не попадет обратно в Райве?
– Жди неприятностей.
– Разразится война, да? Победят энгараки и повсюду появятся гролимы со своими ножами и алтарями? – Мысль о гролимах, подступающих к воротам фермы Фолдора, привела его в ужас.
– Лучше ничего не говори. Можешь накликать беду. Давай договоримся – когда придет час, тогда и будем решать, что делать
– А что, если…
– Гарион, – поморщилась она, – брось, пожалуйста, эти «а что, если». Не забивай себе голову разными вещами, а то запугаешь всех до смерти.
– Сама постоянно говоришь «что, если» дедушке.
– То я.
Несколько дней они преодолевали многочисленные перевалы и ущелья под встречным, пробиравшим до костей ветром. Силк часто возвращался назад, проверяя, не видно ли преследователей, но, видимо, их маневр удался и мергов удалось обмануть. Наконец около полудня в холодный пасмурный день, когда ветер поднимал на горизонте клубы пыли, они достигли широкой бесплодной долины, через которую пролегал Южный караванный путь. Когда все укрылись за низким холмом, Силк поехал вперед на разведку.
– Ты не думаешь, что Тор Эргас присоединился к мергам из Рэк Ктола и тоже ищет нас? – обратился к Белгарату Мендореллен, облачаясь в доспехи.
– Почем я знаю, – ответил старый чародей. – Он совершенно непредсказуем.
– Патруль мергов движется на восток по караванному пути, – доложил возвратившийся Силк. – Приблизительно через полчаса они исчезнут из вида.
Белгарат удовлетворенно кивнул.
– Ты считаешь, что, попав в Мишарак-ас-Талл, мы в безопасности? – спросил Дерник.
– Трудно говорить определенно, – ответил Белгарат. – Гетель, король таллов, боится Тор Эргаса и не станет поднимать шум из-за нарушения границы, если Тор Эргас погонится за нами.
Они выждали, пока мерги скроются за невысокой грядой на востоке, и поехали в противоположную сторону.
Следующие два дня Белгарион и его товарищи держали путь на северо-запад Земля таллов, в которую они вторглись, была не такой каменистой. Пыль, поднимавшаяся к небу, красноречиво указывала на отряды мергов, рыскавших поблизости. Темнело, когда они достигли вершины восточного склона.
Бэйрек посмотрел на столбы пыли, вздымавшиеся вдали, и подъехал к Белгарату.
– Что за земля дальше? – спросил он.
– Не самая удобная и легкая в мире.
– Эти мерги в дне перехода от нас, Белгарат. Если придется спускаться вниз, нас настигнут прежде, чем мы окажемся в долине.
Белгарат задумчиво закусил губу, вглядываясь в пыль, клубившуюся на горизонте к югу.
– Возможно, ты прав, – сказал он. – Нужно раскинуть умом. – Он поднял руку, призывая всех остановиться. – Нам необходимо принять два важных решения, – обратился он к собравшимся вокруг него всадникам. – Мерги ближе, чем нам хотелось бы. Чтобы спуститься в долину, потребуется два-три дня, и там местность не самая удобная для отражения атак мергов.
– Всегда можно воспользоваться ущельем, которым мы поднимались, – предложил Силк. – По нему спустимся за полдня.
– Правитель Хеттар и олгарские кланы короля Чо-Хэга будут ждать нас в Долине, – возразил Мендореллен. – Не приведем ли мы за собой мергов туда, где с ними нам не справиться?
– У нас есть выбор? – спросил его Силк.
– Можно по дороге жечь костры, – предложил Бэйрек. – Хеттар поймет, что к чему.
– И мерги тоже, – добавил Силк. – Они проскачут всю ночь и обрушатся нам на головы во время спуска.
Белгарат с мрачным видом почесал короткую седую бороду.
– Мне кажется, лучше отказаться от первоначального плана, – решил он. – Спускаемся коротким маршрутом, а это значит – через ущелье. Рискованно, правда, но ничего не поделаешь.
– У подножия должны находиться сторожевые посты короля Чо-Хэга, – сказал Дерник. На простом лице кузнеца было заметно беспокойство.
– Хорошо бы, – заметил Бэйрек.
– Итак, – решительно произнес Белгарат, – используем ущелье. Мне не очень-то это по душе, но выбор у нас небогатый. Поехали.
Поздно вечером они достигли неглубокой лощины, рас положенной рядом с горным перевалом, которая вела в Долину. Белгарат бросил взгляд на обрывистые склоны и покачал головой.
– Только не в такую темень. Олгаров не видать? – спросил он у Бэйрека, который напряженно вглядывался в Долину, лежащую далеко внизу.
– Боюсь, что нет, – ответил рыжебородый. – Может, зажжем костер, чтобы подать им сигнал?
– Нет, – ответил старик. – Не будем рисковать.
– Нужно развести небольшой костер, – сказала ему тетя Пол. – Без горячего больше нельзя.
– Не думаю, что это мудрое решение, Полгара, – возразил Белгарат.
– Завтра предстоит тяжелый день, отец, – стояла на своем дочь – Дерник сделает это незаметно.
– Ну как знаешь, Пол, – покорился старик.
– Спасибо, отец.
Ночь выдалась морозной, и они поддерживали небольшой огонь всю ночь, скрыв его от чужих глаз. Едва первые проблески зари окрасили затянутое тучами небо, начались приготовления к спуску по кратчайшему пути в Долину.
– Я сверну палатки, – сказал Дерник.
– Просто скинь их вниз, – сказал ему Белгарат, поворачиваясь, и пнул ногой тюк. – Возьмем самое необходимое. С поклажей много возни.
– Ты хочешь их выбросить? – изумился Дерник.
– Это лишняя обуза. Без них лошади будут двигаться гораздо быстрее.
– Да, но… наши вещи, – развел руками Дерник.
У Силка такое предложение не вызвало энтузиазма, но он быстро расстелил одеяло и принялся копаться в своих пожитках; его проворные руки вынимали бесчисленные предметы и складывали на расстеленное одеяло.
– Где ты это набрал? – спросил Бэйрек.
– Места надо знать, – уклончиво ответил Силк.
– Признайся – ты их украл?
– Кое-что, – согласился Силк. – Мы давно в дороге, Бэйрек.
– Ты потащишь все это вниз? – удивился Бэйрек, обозревая сокровища Силка.
Тот задумчиво уставился на груду вещей, мысленно прикидывая её на вес. Затем, вздохнув, с явным сожалением произнес:
– Нет, пожалуй, не потащу. Красивые веши, да? Придется наверстать упущенное как-нибудь потом. Самое важное, впрочем, процесс… Ну, спускаемся. – И первым двинулся по пересохшему руслу.
Не обремененные поклажей кони шли гораздо быстрее и легко преодолевали те участки, по которым еще несколько недель назад взбирались с большим трудом. К полудню большая часть пути была пройдена.
Вскоре Полгара остановилась и подняла голову.
– Отец, – сказала она спокойно, – они наверху.
– Сколько их?
– Это передовой отряд – не больше двадцати. Высоко над ними раздался глухой звук, за ним – второй.
– Я боялся этого, – мрачно произнес Белгарат.
– Чего? – спросил Гарион.
– Мерги швыряют в нас камни, – ответил хмуро старик, подтягивая ремень. – В таком случае все едут дальше. Как можно быстрее.
– У тебя хватит сил, отец? – забеспокоилась Полгара. – Ты не совсем окреп.
– Вот заодно и выясним, – отвечал старик. – Вперед! Живо! – произнес он тоном, исключавшим любые возражения, но сам с места не сдвинулся.
Караван продолжил осторожный спуск по крутым скалам, а Гарион решил придержать коня. Когда последняя вьючная лошадь, следовавшая за Дерником, скрылась за поворотом, Гарион остановился и прислушался. До него долетел звук скользящих копыт и грохот летящего сверху камня. Грохот нарастал с каждой секундой. Затем он услышал знакомый шум в голове. Здоровый булыжник просвистел над ним, резко изменил направление полета и, не причинив никому вреда, упал у подножия горы. Осторожно Гарион стал подниматься по ущелью, время от времени останавливаясь и прислушиваясь.
Белгарат работал в поте лица своего, когда его увидел Гарион. Еще один камень, гораздо больше первого, полетел сверху, ударяясь о стенки узкого прохода. В двадцати ярдах от Белгарата он, крутясь, взмыл в воздух. Старик раздраженно взмахивал рукой, что-то бормоча себе под нос; камень описал большую дугу и, не касаясь стенок ущелья, скрылся из виду.
Гарион быстро пересек русло, спустился еще на несколько ярдов, стараясь держаться у стены, и осторожно выглянул из своего укрытия, чтобы убедиться, что дедушка его не заметил.
Когда следующий камень полетел на них, Гарион собрал силу воли, понимая, что должен действовать синхронно, высунул голову, внимательно следя за дедушкой. Заметив, что Белгарат поднял руку, Гарион послал мысленный сгусток энергии, надеясь незаметно помочь старику.
Белгарат, проследив, как очередной камень улетел в сторону равнины, повернулся и строго сказал:
– Меня не проведешь, Гарион. Подойди сюда, чтобы я мог тебя видеть
Смутившись, Гарион вышел на середину пересохшего русла и остановился, глядя на своего предка.
– Почему ты никогда не делаешь то, что тебе говорят? – строго спросил старик.
– Я подумал, что могу тебе помочь. Вот почему.
– А я просил о помощи? Я похож на инвалида?
– Приближается новый камень!
– Не увиливай от ответа. Мне кажется, вы, молодой человек, суетесь не в свое дело.
– Дедушка! – вскричал Гарион, заметив крупный камень, летящий прямо на него, и отшвырнул его с такой силой, что тот со свистом вылетел из ущелья.
Белгарат проводил взглядом камень, пронесшийся над его головой, и осуждающе произнес:
– Паршиво, очень паршиво. Знаешь, ты не должен закидывать их до самой Пролги. Прекрати дешевые эффекты.
– Я увлекся, – оправдываясь, сказал Гарион. – Не рассчитал свою силу.
– Ну уж ладно, – проворчал старик. – Коли пришел, так оставайся… но только занимайся своими камнями, а мои – предоставь мне, а то ты портишь всю картину такими ошибками.
– Мне недостает практики, вот и все.
– Тебе недостает хорошего тона, – заметил Белгарат, подходя к Гариону. – Нельзя лезть со своей помощью, если тебя не просят. Это очень некрасиво, Гарион.
– Еще один на подходе, – вежливо предупредил Гарион старика. – Ты займешься им или оставишь мне?
– Не воображайте о себе слишком много, молодой человек, – ответил Белгарат, оборачиваясь и отбрасывая камень из ущелья.
Дальше они работали вместе, по очереди расправляясь с камнями, сбрасываемыми мергами. Гарион легко, словно играючи, расправлялся с ними, тогда как Белгарат промок до нитки, когда они подъехали к краю ущелья. Гарион хотел было еще раз помочь старику, но тот так посмотрел на него, что юноша быстро отказался от подобной затеи.
– Интересно, куда это ты запропастился? – спросила тетя Пол Гариона, когда они присоединились к отряду, и, внимательно глядя на отца, добавила:
– Как настроение?
– Лучше некуда, – резко ответил тот. – С помощью, конечно, некоторых. – Он снова сердито посмотрел на Гариона.
– В свободное время научим его убирать шум, – заметила она, – а то от его работы можно оглохнуть.
– И не только это. – Старик держался так, как будто был чем-то смертельно обижен.
– Что будем делать? – спросил Бэйрек. – Зажжем сигнальные огни и станем ждать Хеттара с Чо-Хэгом?
– Это место не очень удобное, Бэйрек, – сказал Силк. – Совсем скоро полчища мергов ворвутся в ущелье.
– Проход не широк, принц Келдар, – заметил Мендореллен. – Бэйрек и я могли бы неделю удерживать его, а если потребуется, и дольше.
– Ты опять за свое, Мендореллен, – сказал Бэйрек.
– Кроме того, тебя просто зашвыряют камнями, – продолжал Силк. – И полетят они очень скоро. Лучше поскорее углубиться в равнину.
Дерник посмотрел в глубь ущелья и задумчиво проговорил:
– Было бы неплохо отправить что-нибудь вверх, чтобы задержать их. Мне не нравится, когда мерги наступают на пятки.
– Трудновато подкидывать камни, – заметил Бэйрек.
– Я не об этом, – продолжал Дерник. – Тут требуется что-то иное… полегче.
– Например? – спросил Силк кузнеца
– Подошел бы дым, – ответил Дерник. – В ущелье тяга, как в трубе. Если разжечь хороший костер и пустить густой дым, то по ущелью не пройти, пока горит огонь.
Силк широко улыбнулся:
– Дерник, тебе нет цены.
Глава 5
У подножия горы тут и там росли чахлые растения и кусты куманики, и мужчины, обнажив мечи, быстро принялись за работу.
– Нам лучше поспешить, – поторапливал всех Белгарат. – С десяток мергов уже в середине ущелья.
Дерник, собиравший сухой хворост и щепки, подбежал к входу в ущелье и, опустившись на колени, принялся высекать огонь из кремня и трута, которые всегда носил с собой. Минут через пять вспыхнул костер, и оранжевые языки пламени заплясали по хворосту. Осторожно он подложил крупные ветки, а когда костер разгорелся, сверху бросил колючий кустарник и ветки куманики, наблюдая за направлением дыма. Ветки кустарника зашипели, затлели, и густое облако дыма, метавшееся из стороны в сторону, вскоре потянулось в ущелье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
– Ты вроде не очень волнуешься… – Потом, словно её вопрос внезапно всколыхнул в его душе давние и тайные сомнения, Гарион уставился на Полгару, осознав скрытый смысл сказанных ею слов. – Что произойдет, если мы не доведем наше дело до конца? – резко спросил он. – Что случится с Западом, если камень не попадет обратно в Райве?
– Жди неприятностей.
– Разразится война, да? Победят энгараки и повсюду появятся гролимы со своими ножами и алтарями? – Мысль о гролимах, подступающих к воротам фермы Фолдора, привела его в ужас.
– Лучше ничего не говори. Можешь накликать беду. Давай договоримся – когда придет час, тогда и будем решать, что делать
– А что, если…
– Гарион, – поморщилась она, – брось, пожалуйста, эти «а что, если». Не забивай себе голову разными вещами, а то запугаешь всех до смерти.
– Сама постоянно говоришь «что, если» дедушке.
– То я.
Несколько дней они преодолевали многочисленные перевалы и ущелья под встречным, пробиравшим до костей ветром. Силк часто возвращался назад, проверяя, не видно ли преследователей, но, видимо, их маневр удался и мергов удалось обмануть. Наконец около полудня в холодный пасмурный день, когда ветер поднимал на горизонте клубы пыли, они достигли широкой бесплодной долины, через которую пролегал Южный караванный путь. Когда все укрылись за низким холмом, Силк поехал вперед на разведку.
– Ты не думаешь, что Тор Эргас присоединился к мергам из Рэк Ктола и тоже ищет нас? – обратился к Белгарату Мендореллен, облачаясь в доспехи.
– Почем я знаю, – ответил старый чародей. – Он совершенно непредсказуем.
– Патруль мергов движется на восток по караванному пути, – доложил возвратившийся Силк. – Приблизительно через полчаса они исчезнут из вида.
Белгарат удовлетворенно кивнул.
– Ты считаешь, что, попав в Мишарак-ас-Талл, мы в безопасности? – спросил Дерник.
– Трудно говорить определенно, – ответил Белгарат. – Гетель, король таллов, боится Тор Эргаса и не станет поднимать шум из-за нарушения границы, если Тор Эргас погонится за нами.
Они выждали, пока мерги скроются за невысокой грядой на востоке, и поехали в противоположную сторону.
Следующие два дня Белгарион и его товарищи держали путь на северо-запад Земля таллов, в которую они вторглись, была не такой каменистой. Пыль, поднимавшаяся к небу, красноречиво указывала на отряды мергов, рыскавших поблизости. Темнело, когда они достигли вершины восточного склона.
Бэйрек посмотрел на столбы пыли, вздымавшиеся вдали, и подъехал к Белгарату.
– Что за земля дальше? – спросил он.
– Не самая удобная и легкая в мире.
– Эти мерги в дне перехода от нас, Белгарат. Если придется спускаться вниз, нас настигнут прежде, чем мы окажемся в долине.
Белгарат задумчиво закусил губу, вглядываясь в пыль, клубившуюся на горизонте к югу.
– Возможно, ты прав, – сказал он. – Нужно раскинуть умом. – Он поднял руку, призывая всех остановиться. – Нам необходимо принять два важных решения, – обратился он к собравшимся вокруг него всадникам. – Мерги ближе, чем нам хотелось бы. Чтобы спуститься в долину, потребуется два-три дня, и там местность не самая удобная для отражения атак мергов.
– Всегда можно воспользоваться ущельем, которым мы поднимались, – предложил Силк. – По нему спустимся за полдня.
– Правитель Хеттар и олгарские кланы короля Чо-Хэга будут ждать нас в Долине, – возразил Мендореллен. – Не приведем ли мы за собой мергов туда, где с ними нам не справиться?
– У нас есть выбор? – спросил его Силк.
– Можно по дороге жечь костры, – предложил Бэйрек. – Хеттар поймет, что к чему.
– И мерги тоже, – добавил Силк. – Они проскачут всю ночь и обрушатся нам на головы во время спуска.
Белгарат с мрачным видом почесал короткую седую бороду.
– Мне кажется, лучше отказаться от первоначального плана, – решил он. – Спускаемся коротким маршрутом, а это значит – через ущелье. Рискованно, правда, но ничего не поделаешь.
– У подножия должны находиться сторожевые посты короля Чо-Хэга, – сказал Дерник. На простом лице кузнеца было заметно беспокойство.
– Хорошо бы, – заметил Бэйрек.
– Итак, – решительно произнес Белгарат, – используем ущелье. Мне не очень-то это по душе, но выбор у нас небогатый. Поехали.
Поздно вечером они достигли неглубокой лощины, рас положенной рядом с горным перевалом, которая вела в Долину. Белгарат бросил взгляд на обрывистые склоны и покачал головой.
– Только не в такую темень. Олгаров не видать? – спросил он у Бэйрека, который напряженно вглядывался в Долину, лежащую далеко внизу.
– Боюсь, что нет, – ответил рыжебородый. – Может, зажжем костер, чтобы подать им сигнал?
– Нет, – ответил старик. – Не будем рисковать.
– Нужно развести небольшой костер, – сказала ему тетя Пол. – Без горячего больше нельзя.
– Не думаю, что это мудрое решение, Полгара, – возразил Белгарат.
– Завтра предстоит тяжелый день, отец, – стояла на своем дочь – Дерник сделает это незаметно.
– Ну как знаешь, Пол, – покорился старик.
– Спасибо, отец.
Ночь выдалась морозной, и они поддерживали небольшой огонь всю ночь, скрыв его от чужих глаз. Едва первые проблески зари окрасили затянутое тучами небо, начались приготовления к спуску по кратчайшему пути в Долину.
– Я сверну палатки, – сказал Дерник.
– Просто скинь их вниз, – сказал ему Белгарат, поворачиваясь, и пнул ногой тюк. – Возьмем самое необходимое. С поклажей много возни.
– Ты хочешь их выбросить? – изумился Дерник.
– Это лишняя обуза. Без них лошади будут двигаться гораздо быстрее.
– Да, но… наши вещи, – развел руками Дерник.
У Силка такое предложение не вызвало энтузиазма, но он быстро расстелил одеяло и принялся копаться в своих пожитках; его проворные руки вынимали бесчисленные предметы и складывали на расстеленное одеяло.
– Где ты это набрал? – спросил Бэйрек.
– Места надо знать, – уклончиво ответил Силк.
– Признайся – ты их украл?
– Кое-что, – согласился Силк. – Мы давно в дороге, Бэйрек.
– Ты потащишь все это вниз? – удивился Бэйрек, обозревая сокровища Силка.
Тот задумчиво уставился на груду вещей, мысленно прикидывая её на вес. Затем, вздохнув, с явным сожалением произнес:
– Нет, пожалуй, не потащу. Красивые веши, да? Придется наверстать упущенное как-нибудь потом. Самое важное, впрочем, процесс… Ну, спускаемся. – И первым двинулся по пересохшему руслу.
Не обремененные поклажей кони шли гораздо быстрее и легко преодолевали те участки, по которым еще несколько недель назад взбирались с большим трудом. К полудню большая часть пути была пройдена.
Вскоре Полгара остановилась и подняла голову.
– Отец, – сказала она спокойно, – они наверху.
– Сколько их?
– Это передовой отряд – не больше двадцати. Высоко над ними раздался глухой звук, за ним – второй.
– Я боялся этого, – мрачно произнес Белгарат.
– Чего? – спросил Гарион.
– Мерги швыряют в нас камни, – ответил хмуро старик, подтягивая ремень. – В таком случае все едут дальше. Как можно быстрее.
– У тебя хватит сил, отец? – забеспокоилась Полгара. – Ты не совсем окреп.
– Вот заодно и выясним, – отвечал старик. – Вперед! Живо! – произнес он тоном, исключавшим любые возражения, но сам с места не сдвинулся.
Караван продолжил осторожный спуск по крутым скалам, а Гарион решил придержать коня. Когда последняя вьючная лошадь, следовавшая за Дерником, скрылась за поворотом, Гарион остановился и прислушался. До него долетел звук скользящих копыт и грохот летящего сверху камня. Грохот нарастал с каждой секундой. Затем он услышал знакомый шум в голове. Здоровый булыжник просвистел над ним, резко изменил направление полета и, не причинив никому вреда, упал у подножия горы. Осторожно Гарион стал подниматься по ущелью, время от времени останавливаясь и прислушиваясь.
Белгарат работал в поте лица своего, когда его увидел Гарион. Еще один камень, гораздо больше первого, полетел сверху, ударяясь о стенки узкого прохода. В двадцати ярдах от Белгарата он, крутясь, взмыл в воздух. Старик раздраженно взмахивал рукой, что-то бормоча себе под нос; камень описал большую дугу и, не касаясь стенок ущелья, скрылся из виду.
Гарион быстро пересек русло, спустился еще на несколько ярдов, стараясь держаться у стены, и осторожно выглянул из своего укрытия, чтобы убедиться, что дедушка его не заметил.
Когда следующий камень полетел на них, Гарион собрал силу воли, понимая, что должен действовать синхронно, высунул голову, внимательно следя за дедушкой. Заметив, что Белгарат поднял руку, Гарион послал мысленный сгусток энергии, надеясь незаметно помочь старику.
Белгарат, проследив, как очередной камень улетел в сторону равнины, повернулся и строго сказал:
– Меня не проведешь, Гарион. Подойди сюда, чтобы я мог тебя видеть
Смутившись, Гарион вышел на середину пересохшего русла и остановился, глядя на своего предка.
– Почему ты никогда не делаешь то, что тебе говорят? – строго спросил старик.
– Я подумал, что могу тебе помочь. Вот почему.
– А я просил о помощи? Я похож на инвалида?
– Приближается новый камень!
– Не увиливай от ответа. Мне кажется, вы, молодой человек, суетесь не в свое дело.
– Дедушка! – вскричал Гарион, заметив крупный камень, летящий прямо на него, и отшвырнул его с такой силой, что тот со свистом вылетел из ущелья.
Белгарат проводил взглядом камень, пронесшийся над его головой, и осуждающе произнес:
– Паршиво, очень паршиво. Знаешь, ты не должен закидывать их до самой Пролги. Прекрати дешевые эффекты.
– Я увлекся, – оправдываясь, сказал Гарион. – Не рассчитал свою силу.
– Ну уж ладно, – проворчал старик. – Коли пришел, так оставайся… но только занимайся своими камнями, а мои – предоставь мне, а то ты портишь всю картину такими ошибками.
– Мне недостает практики, вот и все.
– Тебе недостает хорошего тона, – заметил Белгарат, подходя к Гариону. – Нельзя лезть со своей помощью, если тебя не просят. Это очень некрасиво, Гарион.
– Еще один на подходе, – вежливо предупредил Гарион старика. – Ты займешься им или оставишь мне?
– Не воображайте о себе слишком много, молодой человек, – ответил Белгарат, оборачиваясь и отбрасывая камень из ущелья.
Дальше они работали вместе, по очереди расправляясь с камнями, сбрасываемыми мергами. Гарион легко, словно играючи, расправлялся с ними, тогда как Белгарат промок до нитки, когда они подъехали к краю ущелья. Гарион хотел было еще раз помочь старику, но тот так посмотрел на него, что юноша быстро отказался от подобной затеи.
– Интересно, куда это ты запропастился? – спросила тетя Пол Гариона, когда они присоединились к отряду, и, внимательно глядя на отца, добавила:
– Как настроение?
– Лучше некуда, – резко ответил тот. – С помощью, конечно, некоторых. – Он снова сердито посмотрел на Гариона.
– В свободное время научим его убирать шум, – заметила она, – а то от его работы можно оглохнуть.
– И не только это. – Старик держался так, как будто был чем-то смертельно обижен.
– Что будем делать? – спросил Бэйрек. – Зажжем сигнальные огни и станем ждать Хеттара с Чо-Хэгом?
– Это место не очень удобное, Бэйрек, – сказал Силк. – Совсем скоро полчища мергов ворвутся в ущелье.
– Проход не широк, принц Келдар, – заметил Мендореллен. – Бэйрек и я могли бы неделю удерживать его, а если потребуется, и дольше.
– Ты опять за свое, Мендореллен, – сказал Бэйрек.
– Кроме того, тебя просто зашвыряют камнями, – продолжал Силк. – И полетят они очень скоро. Лучше поскорее углубиться в равнину.
Дерник посмотрел в глубь ущелья и задумчиво проговорил:
– Было бы неплохо отправить что-нибудь вверх, чтобы задержать их. Мне не нравится, когда мерги наступают на пятки.
– Трудновато подкидывать камни, – заметил Бэйрек.
– Я не об этом, – продолжал Дерник. – Тут требуется что-то иное… полегче.
– Например? – спросил Силк кузнеца
– Подошел бы дым, – ответил Дерник. – В ущелье тяга, как в трубе. Если разжечь хороший костер и пустить густой дым, то по ущелью не пройти, пока горит огонь.
Силк широко улыбнулся:
– Дерник, тебе нет цены.
Глава 5
У подножия горы тут и там росли чахлые растения и кусты куманики, и мужчины, обнажив мечи, быстро принялись за работу.
– Нам лучше поспешить, – поторапливал всех Белгарат. – С десяток мергов уже в середине ущелья.
Дерник, собиравший сухой хворост и щепки, подбежал к входу в ущелье и, опустившись на колени, принялся высекать огонь из кремня и трута, которые всегда носил с собой. Минут через пять вспыхнул костер, и оранжевые языки пламени заплясали по хворосту. Осторожно он подложил крупные ветки, а когда костер разгорелся, сверху бросил колючий кустарник и ветки куманики, наблюдая за направлением дыма. Ветки кустарника зашипели, затлели, и густое облако дыма, метавшееся из стороны в сторону, вскоре потянулось в ущелье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49