Потом многое переменится.
– Я?
– Конечно.
– В таком случае, что за Дитя Тьмы, с которым мне предстоит встретиться?
– Торак.
– Торак?!
– Я считал, что для тебя это уже очевидно. Как-то я уже говорил тебе о двух судьбах, которые в конце концов переплетутся. Ты и Торак – Дитя Света и Дитя Тьмы – воплощаете эти судьбы.
– Но Торак спит.
– Больше нет. Когда ты впервые прикоснулся к Оку, то тем самым разбудил его. Сейчас он уже почти проснулся, и его рука ищет рукоять Крэг-Гора, его черного меча.
– Не хочешь ли ты сказать, что я должен сразиться с Тораком? Один на один? – спросил он, холодея.
– Это неизбежно, Белгарион. Сама Вселенная стремится к этому. Ты можешь, если захочешь, собрать армию, но твоя армия… и армия Торака… ничего не значат. Как говорится в «Кодексе», все решится, когда ты встретишься с ним. Лицом к лицу. Наедине. Вот в чем заключается выход, который у тебя есть.
– Ты хочешь сказать, что я должен один отправиться на его поиски, найти и вступить с ним в схватку? – изумленно спросил Гарион.
– Приблизительно так.
– Я не сделаю этого.
– Тебе решать Гарион надолго задумался, потом произнес:
– Если я возьму с собой армию, то погибнет множество людей и, в конечном счете, это ничего не решит, да?
– Совершенно верно. Все равно исход зависит от тебя, Торака, Крэг-Гора и меча райвенского короля.
– У меня совсем нет выбора?
– Никакого.
– Я должен отправляться один? – печально спросил Гарион.
– Об этом ничего не сказано.
– Могу я взять с собой двух-трех человек?
– Решай сам, Белгарион. Только не забудь прихватить свой меч.
Весь следующий день Гарион размышлял над странным разговором, и к вечеру выбор был сделан. Когда сумерки опустились на серый город, он послал за Белгаратом и Силком, понимая, что ему это дело не осилить, а обратиться за помощью больше не к кому. Мудрый Белгарат, хотя и лишенный былой мощи, здесь будет незаменим, равно как и Силк. Гарион также рассчитывал на собственный талант чародея, окрепший в последнее время, который должен помочь преодолеть все преграды, если вдруг Белгарату что-то станет не под силу, а уж Силк найдет способы избежать самых серьезных стычек. Втроем они смогут свернуть горы… пока не отыщут Торака. О том, что произойдет после, думать не хотелось.
Когда явились Белгарат с Силком, молодой король с опухшими глазами стоял у окна и задумчиво глядел вдаль.
– Ты посылал за нами? – спросил Силк.
– Мне предстоит отправиться в дорогу, – чуть слышно ответил Гарион.
– Что с тобой? – забеспокоился Белгарат. – На тебе лица нет!
– Я только что узнал, что меня ждет, дедушка.
– Кто тебе сказал это?
– Он.
Белгарат облизнул губы и проворчал:
– Немного рановато. Я собирался выждать, но, видимо, он понимает, что делает.
– О ком это вы говорите? – спросил Силк.
– К Гариону время от времени наведывается один гость, – ответил старик. – Очень важный гость.
– Довольно туманное объяснение, старина.
– Тебе в самом деле хочется подробностей?
– Да, – ответил Силк. – Думаю, что да. У меня такое чувство, что мне придется иметь к этому некоторое отношение.
– Ты слышал о Пророчестве?
– Кто о нем не слыхал!
– Так вот, Пророчество – нечто большее, чем туманный рассказ о будущем. Иногда оно прикладывает руку к кое каким событиям и порой разговаривает с Гарионом.
Глаза Силка сузились, он долго молчал, потом произнес:
– Понятно.
– Ты вроде бы не удивлен? Драсниец рассмеялся:
– Белгарат, меня уже ничто не удивляет в этом деле. Белгарат повернулся к Гариону:
– Что же он сказал тебе?
– Он показал мне «Кодекс Мрина». Ты читал его?
– Вдоль и поперек, да еще несколько раз. Какую часть он тебе показал?
– Ту, где говорится о том, как встретятся Дитя Света и Дитя Тьмы.
– О-о, – протянул Белгарат. – Этого-то я и боялся. Он растолковал, что к чему?
Гарион медленно и тяжело кивнул головой.
– Ну что же, – заметил старик, пристально глядя на него, – теперь тебе известно самое худшее. Что ты собираешься делать?
– Он предоставил мне две возможности, – ответил Гарион. – Я могу собрать армию, отправиться в поход и биться с энгараками в течение столетий. Это один выход, правильно?
Белгарат в знак согласия чуть склонил голову.
– При этом погибнут миллионы ни в чем не повинных людей, так?
Старик снова слегка кивнул.
Гарион вдохнул побольше воздуха и продолжал:
– Можно также отправиться одному на поиски Торака, где бы он ни находился, отыскать и разделаться с ним. Силк только присвистнул от изумления.
– Он сказал, что можно отправляться не одному, – добавил Гарион. – Я спросил об этом.
– Спасибо, – сухо поблагодарил Белгарат. Силк поудобнее устроился в кресле и, потирая задумчиво кончик носа, взглянул на Белгарата.
– Ты знаешь, Полгара живьем сдерет с нас шкуру, если мы отпустим его одного.
Белгарат что-то проворчал себе под нос.
– Так где, говоришь, находится Торак?
– В Ктол Мишраке, в Маллории.
– Не приходилось бывать.
– А мне доводилось… и неоднократно. Не очень привлекательное местечко.
– Может, с тех пор переменилось к лучшему?
– Сомневаюсь.
– А что, – пожав плечами, продолжал Силк, – если отправиться вместе… покажем ему дорогу… чем сможем – поможем. Что-то я засиделся в Райве. Обо мне начинают распространять всякие безобразные слухи.
– Самое время отправиться в путь-дорогу, – поддержал Белгарат, косясь на Гариона.
У Гариона отлегло от сердца. По их шутливому тону он понял, что друзья с ним. Ему не придется в одиночку бродить в поисках Торака, значит, и беспокоиться не о чем. А дальше… там посмотрим.
– Итак, что предпримем? – спросил он.
– Из Райве выберемся незаметно, – ответил Белгарат. – Мы ничего не выгадаем, пускаясь в длительную дискуссию с твоей тетей.
– Мудрость веков, – глубокомысленно заметил Силк. – Когда отправляемся? – Его рыскающие, как у хорька, глаза горели от возбуждения.
– Чем раньше, тем лучше, – просто сказал Белгарат. – У тебя какие планы на вечер?
– Неотложных нет.
– Вот и отлично. Дождемся, когда все улягутся спать, затем прихватим меч Гариона – и в путь.
– Какой дорогой пойдем? – спросил Гарион.
– Сначала на Сендарию, – ответил Белгарат, – и через Драснию на Гар Ог Недрак. Там – на север, к архипелагу, который выведет нас к Маллории. До Ктол Мишрака и гробницы Одноглазого бога путь долог.
– А дальше?
– А дальше, Гарион, мы покончим с ним раз и навсегда.
ЧАСТЬ 3
Глава 17
«Дорогая тетя Пол, – начиналось письмо Гариона, – я знаю, что ты рассердишься, но ничего не поделаешь. Я видел „Кодекс Мрина“ и теперь знаю, что мне делать..» Он остановился и, нахмурившись, спросил Белгарата:
– А как пишется: «пророчество» или «прарочество»?
– Пророчество, – ответил старик. – Но особенно не усердствуй. Что бы ты там ни написал, ей от этого легче не станет, так что излагай по существу.
– Ты не считаешь, что я должен объяснить, почему мы пошли на это? – раздраженно заметил Гарион.
– Она читала Кодекс, – спокойно возразил Белгарат. – И все поймет без твоих объяснений.
– Мне также надо оставить письмо Се'Недре, – задумчиво произнес Гарион.
– Полгара расскажет ей все, что нужно, – сказал Белгарат. – Дело не ждет, и нельзя терять всю ночь на писанину.
– Я никогда не писал писем, – продолжал Гарион. – Это не так легко, как может показаться на первый взгляд.
– Изложи лишь то, что хочешь сказать, и затем остановись, – посоветовал старик. – Не слишком утруждай себя.
Дверь отворилась, и вошел Силк. На нем была простая дорожная одежда, а в руках он держал два узла.
– Думаю, это подойдет, – сказал он, передавая один узел Белгарату, а другой Гариону.
– Деньги раздобыл? – спросил его старик.
– Немного одолжил у Бэйрека.
– Странно, – удивился Белгарат. – Он никогда не отличался щедростью.
– Я не стал говорить ему, что одалживаю их, – подмигивая и усмехаясь, произнес коротышка. – Я подумал, что если пуститься в объяснения, то уйдет много времени.
Бровь Белгарата взметнулась вверх.
– Мы же очень спешим, ведь так? – продолжал Силк с невинным видом. – А Бэйрек становится таким занудой, когда дело касается денег.
– Избавь меня от этих объяснений, – сказал Белгарат, поворачиваясь к Гариону. – Ну, ты кончил или нет?
– Что скажешь? – спросил Гарион, протягивая тому письмо.
Старик быстро пробежал его глазами и ответил:
– Сойдет. Только подпиши, и положим куда-нибудь, где его завтра утром найдут.
– Лучше к вечеру, – предложил Силк. – Когда Полгара узнает, что мы сбежали, я хотел бы находиться от неё подальше.
Гарион поставил свою подпись, сложил письмо и написал: «Для леди Полгары».
– Оставим его на троне, – сказал Белгарат. – Так, надеваем эту одежду и идем за мечом.
– Не чересчур ли меч громоздкий? – спросил Силк после того, как Гарион с Белгаратом переоделись.
– Ножны отыщутся в одной из прихожих, – ответил Белгарат, осторожно открывая дверь и заглядывая в погруженный в тишину зал. – Гарион понесет его на спине.
– Он будет светиться.
– Мы чем-нибудь прикроем Око. Пошли.
Они выскользнули в слабо освещенный коридор и в ночной тишине, крадучись, направились в тронный зал. Раз, правда, навстречу им попался заспанный слуга, бредущий на кухню, и пришлось нырнуть в оказавшуюся рядом спасительную нишу.
– Он заперт? – шепотом спросил Силк, когда они подошли к двери зала райвенского короля.
Гарион взялся за большую ручку и повернул её, испуганно вздрогнув, когда в ночной тишине громко щелкнул замок, потом толкнул дверь, и она со скрипом отворилась.
– Надо будет её смазать, – пробормотал Силк.
Око заалело, когда они вошли в зал.
– Оно узнало тебя, – сказал Силк Гариону.
Когда Гарион брал меч, камень вспыхнул еще сильнее, осветив зал райвенского короля темно-голубым сиянием. Гарион нервно оглянулся, как бы кто не прошел мимо и не заметил это свечение.
– Прекрати это, – попросил он камень. К его удивлению, пламя Ока перешло в слабое пульсирование, а триумфальная песнь сменилась приглушенным шумом.
Белгарат испытующе посмотрел на внука, но ничего не сказал. Он провел их в прихожую и из шкафа, стоявшего у стены, вынул длинные простые ножны с сильно потертым ремнем. Старик перекинул его через правое плечо Гариона. В шкафу также лежал небольшой чехол.
– На, – сказал Белгарат.
Гарион накрыл большой меч чехлом, затем взял его за лезвие и осторожно опустил в ножны. Было неудобно, но ни Силк, ни Белгарат не вызвались помочь, так как все прекрасно понимали, что этого делать нельзя. Меч вошел в ножны, а поскольку он был почти невесом, то не причинял неудобств. Лишь эфес, торчавший за спиной, слегка касался головы.
– Он не предназначен для длительных путешествий, – сказал Белгарат. – Пришлось брать то, что есть под руками.
И снова они двинулись по темным коридорам спящего дворца, пока не вышли через боковую дверь во двор. Силк скользнул в сторону и растворился в темноте, как кошка, а Белгарат с Гарионом остались ждать. На высоте двадцати футов над ними открылось окно, и слабый голос произнес:
– Миссия?
– Да, – ответил Гарион, не раздумывая. – Все будет хорошо. Отправляйся спать.
– Белгарион, – произнес мальчик со странным чувством удовлетворения и добавил:
– До свидания, – после чего исчез.
– Остается надеяться, что он не побежит к Полгаре, – пробормотал Белгарат.
– Я думаю, ему можно доверять, дедушка. Он знал, что мы уходим, и захотел попрощаться.
– Ты не мог бы объяснить, откуда тебе это известно?
– Понятия не имею. – Гарион пожал плечами. – Просто знаю, и все.
Через минуту раздался свист Силка, и Белгарат с Гарионом последовали за ним по тихим улицам города.
Наступила ранняя весна, и ночи были прохладные, но не холодные. Аромат цветов, приносимый ветром с горных лугов Райве, смешивался с торфяным дымом и соленым воздухом моря. Сверкали яркие звезды; молодая луна, повисшая над горизонтом, высеребрила дорожку через море Ветров. Гарион чувствовал возбуждение, которое всегда его охватывало, когда он отправлялся куда-то ночью. Он слишком долго находился в тесном и душном помещении, и теперь каждый шаг, уводивший подальше от скуки и однообразия аудиенций и церемоний, наполнял радостью сердце.
– Хорошо вновь пускаться в путь, – негромко проговорил Белгарат, словно читая его мысли.
– Так всегда? – тоже тихо спросил Гарион. – Я имею в виду, что после стольких лет такой жизни ты все-таки это чувствуешь?
– Всегда, – ответил Белгарат. – А почему, по-твоему, мне нравится жизнь бродяги?
Они миновали тихие и темные улицы и через городские ворота вышли к причалу, выступавшему далеко в море, которое было расцвечено лунными пятнами.
Капитан Грелдик спал, когда они подошли к его кораблю. Привыкший к скитаниям моряк пережидал зиму в тихой и безопасной гавани Райве. Его корабль был вытащен на берег, дно очищено, а швы проконопачены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
– Я?
– Конечно.
– В таком случае, что за Дитя Тьмы, с которым мне предстоит встретиться?
– Торак.
– Торак?!
– Я считал, что для тебя это уже очевидно. Как-то я уже говорил тебе о двух судьбах, которые в конце концов переплетутся. Ты и Торак – Дитя Света и Дитя Тьмы – воплощаете эти судьбы.
– Но Торак спит.
– Больше нет. Когда ты впервые прикоснулся к Оку, то тем самым разбудил его. Сейчас он уже почти проснулся, и его рука ищет рукоять Крэг-Гора, его черного меча.
– Не хочешь ли ты сказать, что я должен сразиться с Тораком? Один на один? – спросил он, холодея.
– Это неизбежно, Белгарион. Сама Вселенная стремится к этому. Ты можешь, если захочешь, собрать армию, но твоя армия… и армия Торака… ничего не значат. Как говорится в «Кодексе», все решится, когда ты встретишься с ним. Лицом к лицу. Наедине. Вот в чем заключается выход, который у тебя есть.
– Ты хочешь сказать, что я должен один отправиться на его поиски, найти и вступить с ним в схватку? – изумленно спросил Гарион.
– Приблизительно так.
– Я не сделаю этого.
– Тебе решать Гарион надолго задумался, потом произнес:
– Если я возьму с собой армию, то погибнет множество людей и, в конечном счете, это ничего не решит, да?
– Совершенно верно. Все равно исход зависит от тебя, Торака, Крэг-Гора и меча райвенского короля.
– У меня совсем нет выбора?
– Никакого.
– Я должен отправляться один? – печально спросил Гарион.
– Об этом ничего не сказано.
– Могу я взять с собой двух-трех человек?
– Решай сам, Белгарион. Только не забудь прихватить свой меч.
Весь следующий день Гарион размышлял над странным разговором, и к вечеру выбор был сделан. Когда сумерки опустились на серый город, он послал за Белгаратом и Силком, понимая, что ему это дело не осилить, а обратиться за помощью больше не к кому. Мудрый Белгарат, хотя и лишенный былой мощи, здесь будет незаменим, равно как и Силк. Гарион также рассчитывал на собственный талант чародея, окрепший в последнее время, который должен помочь преодолеть все преграды, если вдруг Белгарату что-то станет не под силу, а уж Силк найдет способы избежать самых серьезных стычек. Втроем они смогут свернуть горы… пока не отыщут Торака. О том, что произойдет после, думать не хотелось.
Когда явились Белгарат с Силком, молодой король с опухшими глазами стоял у окна и задумчиво глядел вдаль.
– Ты посылал за нами? – спросил Силк.
– Мне предстоит отправиться в дорогу, – чуть слышно ответил Гарион.
– Что с тобой? – забеспокоился Белгарат. – На тебе лица нет!
– Я только что узнал, что меня ждет, дедушка.
– Кто тебе сказал это?
– Он.
Белгарат облизнул губы и проворчал:
– Немного рановато. Я собирался выждать, но, видимо, он понимает, что делает.
– О ком это вы говорите? – спросил Силк.
– К Гариону время от времени наведывается один гость, – ответил старик. – Очень важный гость.
– Довольно туманное объяснение, старина.
– Тебе в самом деле хочется подробностей?
– Да, – ответил Силк. – Думаю, что да. У меня такое чувство, что мне придется иметь к этому некоторое отношение.
– Ты слышал о Пророчестве?
– Кто о нем не слыхал!
– Так вот, Пророчество – нечто большее, чем туманный рассказ о будущем. Иногда оно прикладывает руку к кое каким событиям и порой разговаривает с Гарионом.
Глаза Силка сузились, он долго молчал, потом произнес:
– Понятно.
– Ты вроде бы не удивлен? Драсниец рассмеялся:
– Белгарат, меня уже ничто не удивляет в этом деле. Белгарат повернулся к Гариону:
– Что же он сказал тебе?
– Он показал мне «Кодекс Мрина». Ты читал его?
– Вдоль и поперек, да еще несколько раз. Какую часть он тебе показал?
– Ту, где говорится о том, как встретятся Дитя Света и Дитя Тьмы.
– О-о, – протянул Белгарат. – Этого-то я и боялся. Он растолковал, что к чему?
Гарион медленно и тяжело кивнул головой.
– Ну что же, – заметил старик, пристально глядя на него, – теперь тебе известно самое худшее. Что ты собираешься делать?
– Он предоставил мне две возможности, – ответил Гарион. – Я могу собрать армию, отправиться в поход и биться с энгараками в течение столетий. Это один выход, правильно?
Белгарат в знак согласия чуть склонил голову.
– При этом погибнут миллионы ни в чем не повинных людей, так?
Старик снова слегка кивнул.
Гарион вдохнул побольше воздуха и продолжал:
– Можно также отправиться одному на поиски Торака, где бы он ни находился, отыскать и разделаться с ним. Силк только присвистнул от изумления.
– Он сказал, что можно отправляться не одному, – добавил Гарион. – Я спросил об этом.
– Спасибо, – сухо поблагодарил Белгарат. Силк поудобнее устроился в кресле и, потирая задумчиво кончик носа, взглянул на Белгарата.
– Ты знаешь, Полгара живьем сдерет с нас шкуру, если мы отпустим его одного.
Белгарат что-то проворчал себе под нос.
– Так где, говоришь, находится Торак?
– В Ктол Мишраке, в Маллории.
– Не приходилось бывать.
– А мне доводилось… и неоднократно. Не очень привлекательное местечко.
– Может, с тех пор переменилось к лучшему?
– Сомневаюсь.
– А что, – пожав плечами, продолжал Силк, – если отправиться вместе… покажем ему дорогу… чем сможем – поможем. Что-то я засиделся в Райве. Обо мне начинают распространять всякие безобразные слухи.
– Самое время отправиться в путь-дорогу, – поддержал Белгарат, косясь на Гариона.
У Гариона отлегло от сердца. По их шутливому тону он понял, что друзья с ним. Ему не придется в одиночку бродить в поисках Торака, значит, и беспокоиться не о чем. А дальше… там посмотрим.
– Итак, что предпримем? – спросил он.
– Из Райве выберемся незаметно, – ответил Белгарат. – Мы ничего не выгадаем, пускаясь в длительную дискуссию с твоей тетей.
– Мудрость веков, – глубокомысленно заметил Силк. – Когда отправляемся? – Его рыскающие, как у хорька, глаза горели от возбуждения.
– Чем раньше, тем лучше, – просто сказал Белгарат. – У тебя какие планы на вечер?
– Неотложных нет.
– Вот и отлично. Дождемся, когда все улягутся спать, затем прихватим меч Гариона – и в путь.
– Какой дорогой пойдем? – спросил Гарион.
– Сначала на Сендарию, – ответил Белгарат, – и через Драснию на Гар Ог Недрак. Там – на север, к архипелагу, который выведет нас к Маллории. До Ктол Мишрака и гробницы Одноглазого бога путь долог.
– А дальше?
– А дальше, Гарион, мы покончим с ним раз и навсегда.
ЧАСТЬ 3
Глава 17
«Дорогая тетя Пол, – начиналось письмо Гариона, – я знаю, что ты рассердишься, но ничего не поделаешь. Я видел „Кодекс Мрина“ и теперь знаю, что мне делать..» Он остановился и, нахмурившись, спросил Белгарата:
– А как пишется: «пророчество» или «прарочество»?
– Пророчество, – ответил старик. – Но особенно не усердствуй. Что бы ты там ни написал, ей от этого легче не станет, так что излагай по существу.
– Ты не считаешь, что я должен объяснить, почему мы пошли на это? – раздраженно заметил Гарион.
– Она читала Кодекс, – спокойно возразил Белгарат. – И все поймет без твоих объяснений.
– Мне также надо оставить письмо Се'Недре, – задумчиво произнес Гарион.
– Полгара расскажет ей все, что нужно, – сказал Белгарат. – Дело не ждет, и нельзя терять всю ночь на писанину.
– Я никогда не писал писем, – продолжал Гарион. – Это не так легко, как может показаться на первый взгляд.
– Изложи лишь то, что хочешь сказать, и затем остановись, – посоветовал старик. – Не слишком утруждай себя.
Дверь отворилась, и вошел Силк. На нем была простая дорожная одежда, а в руках он держал два узла.
– Думаю, это подойдет, – сказал он, передавая один узел Белгарату, а другой Гариону.
– Деньги раздобыл? – спросил его старик.
– Немного одолжил у Бэйрека.
– Странно, – удивился Белгарат. – Он никогда не отличался щедростью.
– Я не стал говорить ему, что одалживаю их, – подмигивая и усмехаясь, произнес коротышка. – Я подумал, что если пуститься в объяснения, то уйдет много времени.
Бровь Белгарата взметнулась вверх.
– Мы же очень спешим, ведь так? – продолжал Силк с невинным видом. – А Бэйрек становится таким занудой, когда дело касается денег.
– Избавь меня от этих объяснений, – сказал Белгарат, поворачиваясь к Гариону. – Ну, ты кончил или нет?
– Что скажешь? – спросил Гарион, протягивая тому письмо.
Старик быстро пробежал его глазами и ответил:
– Сойдет. Только подпиши, и положим куда-нибудь, где его завтра утром найдут.
– Лучше к вечеру, – предложил Силк. – Когда Полгара узнает, что мы сбежали, я хотел бы находиться от неё подальше.
Гарион поставил свою подпись, сложил письмо и написал: «Для леди Полгары».
– Оставим его на троне, – сказал Белгарат. – Так, надеваем эту одежду и идем за мечом.
– Не чересчур ли меч громоздкий? – спросил Силк после того, как Гарион с Белгаратом переоделись.
– Ножны отыщутся в одной из прихожих, – ответил Белгарат, осторожно открывая дверь и заглядывая в погруженный в тишину зал. – Гарион понесет его на спине.
– Он будет светиться.
– Мы чем-нибудь прикроем Око. Пошли.
Они выскользнули в слабо освещенный коридор и в ночной тишине, крадучись, направились в тронный зал. Раз, правда, навстречу им попался заспанный слуга, бредущий на кухню, и пришлось нырнуть в оказавшуюся рядом спасительную нишу.
– Он заперт? – шепотом спросил Силк, когда они подошли к двери зала райвенского короля.
Гарион взялся за большую ручку и повернул её, испуганно вздрогнув, когда в ночной тишине громко щелкнул замок, потом толкнул дверь, и она со скрипом отворилась.
– Надо будет её смазать, – пробормотал Силк.
Око заалело, когда они вошли в зал.
– Оно узнало тебя, – сказал Силк Гариону.
Когда Гарион брал меч, камень вспыхнул еще сильнее, осветив зал райвенского короля темно-голубым сиянием. Гарион нервно оглянулся, как бы кто не прошел мимо и не заметил это свечение.
– Прекрати это, – попросил он камень. К его удивлению, пламя Ока перешло в слабое пульсирование, а триумфальная песнь сменилась приглушенным шумом.
Белгарат испытующе посмотрел на внука, но ничего не сказал. Он провел их в прихожую и из шкафа, стоявшего у стены, вынул длинные простые ножны с сильно потертым ремнем. Старик перекинул его через правое плечо Гариона. В шкафу также лежал небольшой чехол.
– На, – сказал Белгарат.
Гарион накрыл большой меч чехлом, затем взял его за лезвие и осторожно опустил в ножны. Было неудобно, но ни Силк, ни Белгарат не вызвались помочь, так как все прекрасно понимали, что этого делать нельзя. Меч вошел в ножны, а поскольку он был почти невесом, то не причинял неудобств. Лишь эфес, торчавший за спиной, слегка касался головы.
– Он не предназначен для длительных путешествий, – сказал Белгарат. – Пришлось брать то, что есть под руками.
И снова они двинулись по темным коридорам спящего дворца, пока не вышли через боковую дверь во двор. Силк скользнул в сторону и растворился в темноте, как кошка, а Белгарат с Гарионом остались ждать. На высоте двадцати футов над ними открылось окно, и слабый голос произнес:
– Миссия?
– Да, – ответил Гарион, не раздумывая. – Все будет хорошо. Отправляйся спать.
– Белгарион, – произнес мальчик со странным чувством удовлетворения и добавил:
– До свидания, – после чего исчез.
– Остается надеяться, что он не побежит к Полгаре, – пробормотал Белгарат.
– Я думаю, ему можно доверять, дедушка. Он знал, что мы уходим, и захотел попрощаться.
– Ты не мог бы объяснить, откуда тебе это известно?
– Понятия не имею. – Гарион пожал плечами. – Просто знаю, и все.
Через минуту раздался свист Силка, и Белгарат с Гарионом последовали за ним по тихим улицам города.
Наступила ранняя весна, и ночи были прохладные, но не холодные. Аромат цветов, приносимый ветром с горных лугов Райве, смешивался с торфяным дымом и соленым воздухом моря. Сверкали яркие звезды; молодая луна, повисшая над горизонтом, высеребрила дорожку через море Ветров. Гарион чувствовал возбуждение, которое всегда его охватывало, когда он отправлялся куда-то ночью. Он слишком долго находился в тесном и душном помещении, и теперь каждый шаг, уводивший подальше от скуки и однообразия аудиенций и церемоний, наполнял радостью сердце.
– Хорошо вновь пускаться в путь, – негромко проговорил Белгарат, словно читая его мысли.
– Так всегда? – тоже тихо спросил Гарион. – Я имею в виду, что после стольких лет такой жизни ты все-таки это чувствуешь?
– Всегда, – ответил Белгарат. – А почему, по-твоему, мне нравится жизнь бродяги?
Они миновали тихие и темные улицы и через городские ворота вышли к причалу, выступавшему далеко в море, которое было расцвечено лунными пятнами.
Капитан Грелдик спал, когда они подошли к его кораблю. Привыкший к скитаниям моряк пережидал зиму в тихой и безопасной гавани Райве. Его корабль был вытащен на берег, дно очищено, а швы проконопачены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49