- Если вы знаете больше, чем я, то ваши
знания обернутся для меня прибылью, да и для вас тоже.
я имею в виду пять тысяч долларов. Если же это не так, то,
значит, обратившись к вам, я совершил ошибку, а согласив-
шись на ваше предложение, лишь усугублю ее.
Спейд равнодушно кивнул и, махнув рукой в сторону
вещей Кэйро, сказал:
- Забирайте ваши вещички. - Когда Кэйро начал рассо-
вывать их по карманам, он добавил: - Если я правильно
понял, вы оплачиваете все мои расходы, связанные с добы-
ванием черной птицы, а сверх того вручаете мне пять тысяч
долларов по завершении дела.
- Да, мистер Спейд, то есть пять тысяч долларов за выче-
том того, что вы уже получили, - всего пять тысяч.
- Хорошо. И, насколько я понимаю, дело это носит закон-
ный характер. - Лицо Спейда, если не считать морщинок в
уголках глаз, было серьезным. - Вы нанимаете меня не уби-
вать и грабить, а просто вернуть вам вещь по возможности
честным и законным образом.
- По возможности, - согласился Кэйро. Его лицо, если
не считать глаз, тоже было серьезным. - И в любом случае со
всей подобающей осторожностью. - Он встал и взял свою
шляпу. - Если вы захотите связаться со мной, то знайте, что
я живу в "Бельведере", номер шестьсот тридцать пять. Я
искренне жду большой взаимной выгоды от нашего сотрудни-
чества, мистер Спейд. - Он неуверенно помолчал. - Могу я
взять свой пистолет
- Конечно. Совсем забыл о нем.
Спейд вынул пистолет из кармана пиджака и передал его
Кэйро.
Кэйро направил пистолет в грудь Спейда.
- Будьте добры, не отрывайте рук от стола, - сказал
Кэйро ясным голоском. - Я намереваюсь обыскать вашу
контору.
Спейд сказал:
- Проклятье. - Затем глухо засмеялся и добавил:.
Хорошо. Валяйте. Я не буду вам мешать.
6. ФИЛЕР-НЕДОМЕРОК
Еще с полчаса после ухода Джоэла Кэйро Спейд
в хмурой задумчивости сидел за столом. Потом произнес
вслух, будто бы отмахиваясь от надоевшей проблемы: "Что ж,
они платят за это"-и вынул из ящика стола бутылку
"Манхэттена" и бумажный стаканчик. Наполнив стаканчик
на две трети, он выпил, засунул бутылку в стол, выбросил
стаканчик в корзину, надел шляпу и плащ, выключил свет
и вышел на освещенную вечернюю улицу.
На углу, неподалеку от его конторы, праздно стоял щуп-
лый коротышка лет двадцати, в плаще и серой аккуратной
кепочке.
По Саттер-стрит Спейд дошел до Кирни, где в табачной
лавке купил две пачки "Булл Дарема". Когда он вышел из
лавки, молодой человек оказался в компании еще троих лю-
дей, ждущих трамвая на противоположном углу.
Спейд поужинал в закусочной Герберта на Пауэлл-стрит.
Когда он в четверть восьмого выходил из закусочной, моло-
дой человек разглядывал витрину соседнего галантерейного
магазина.
Спейд дошел до отеля "Бельведер" и справился у портье
о мистере Кэйро. Того сейчас в отеле не было. Молодой чело-
век сидел в дальнем углу холла.
Спейд отправился в театр "Джиари" и, не найдя Кэйро
в фойе, остался ждать его на противоположной стороны улице.
Молодой человек прогуливался среди других праздношатаю-
щихся перед рестораном Маркарда.
В десять минут десятого появился Джоэл Кэйро-он шел
по Джиари-стрит своей смешной прыгающей походкой. Част-
ного детектива он заметил, только когда тот дотронулся до его
плеча. Кэйро на миг удивился, но потом вспомнил:
- Ах да, вы ведь видели театральный билет.
- Угу. Я вам хочу показать кое-что. - Спейд подвел его
к краю тротуара, где было меньше народу. - Вон, видите
мальчишку в кепочке у ресторана Маркарда
Кэйро промямлил: "Понятно"-и бросил взгляд на свои
часы. Потом посмотрел на другую сторону Джиари-стрит,
затем перевел взгляд на театральную афишу прямо перед со-
бой и только после этого искоса и незаметно оглядел маль-
чишку в кепочке, его мертвенно-бледное лицо с густыми рес-
ницами, скрывавшими опущенные глаза.
- Кто это-спросил Спейд.
Кэйро взглянул на него с улыбкой.
- Понятия не имею.
- Он ходит за мной по всему городу.
Кэйро облизал нижнюю губу и спросил:
- В таком случае разумно ли, чтобы он видел нас
вместе
- Откуда я знаю-ответил Спейд. - Все равно уже
видел.
К-йро снял шляпу, пригладил волосы рукой в перчатке,
водрузил шляпу на место и сказал чистосердечно:
- Я даю вам слово, мистер Спейд, что я не знаю его.
Даю вам слово, что не имею с ним ничего общего. Клянусь,
что не искал ничьей помощи, кроме вашей.
- Так, может быть, он из другой компании
- Возможно-
- Я просто хотел узнать, не огорчит ли вас, если я сде-
лаю ему "бо-бо", когда он мне надоест.
- Поступайте, как считаете нужным. Мне он совер-
шенно безразличен.
- Ясно. Спектакль начинается. Всего хорошего, - сказал
Спейд и пошел на остановку трамвая, идущего в западном
направлении.
Молодой человек в кепочке сел в тот же трамвай.
Спейд сошел на Хайд-стрит и отправился домой. В квар-
тире ничего вроде бы не изменилось, но следы обыска
нельзя было не заметить. Умывшись и надев чистую со-
рочку, Спейд вышел из дому, дошел до Саттер-стрит и снова
сел на трамвай. Там же оказался и молодой человек.
За шесть кварталов до пансиона "Коронет" Спейд сошел
с трамвая и нырнул в вестибюль высокого коричневого
жилого дома. В вестибюле он нажал на три кнопки автома-
тического замка входной двери. Замок зажужжал и открылся.
Миновав лестницу и лифт, Спейд углубился в длинный
желтый коридор, добрался до задней двери, запертой на
английский замок, открыл ее и попал в узкий двор. Двор
выходил на темную улочку, по которой Спейд прошел пару
кварталов до Калифорния-стрит. Когда он входил в "Коро-
нет", было около половины десятого вечера.
Бриджит О-Шонесси так обрадовалась, увидев Спейда,
что, похоже, уже и не надеялась увидеть его когда-либо. На
ней было сатиновое платье модного в тот сезон голубого
оттенка с желтыми бретельками; чулки и туфли того же
модного цвета.
Кремово-красная гостиная была на сей раз в идеальном
порядке; ее оживляли цветы в больших черно-серых ке-
рамических вазах. В камине горели три небольших неошку-
ренных полена. Пока она вешала в прихожей его шляпу
и плащ, Спейд задумчиво смотрел на огонь.
- Я надеюсь, вы принесли хорошие новости-спро-
сила она, вернувшись в гостиную. Улыбка не могла скрыть
ее тревогу, и, ожидая ответа, она даже затаила дыхание.
- Мы не будем афишировать то, что пока неизвестно
широкой публике.
- Полиция не узнает обо мне
- Нет.
Она радостно вздохнула и села на ореховую кушетку.
Лицо ее сделалось спокойным, тело расслабилось. Потом
она улыбнулась и одарила его обожающим взглядом.
- Как вам это удалось-спросила она.
- В Сан-Франциско почти все можно купить или взять
силой.
- Вы, наверное, рисковали Прошу вас, садитесь, пожа-
луйста. - Она подвинулась, освобождая ему место рядом
с собой на кушетке.
- Я не имею ничего против разумного риска, - ска-
зал он почти без рисовки.
Он встал около камина и принялся совершенно откро-
венно разглядывать девушку изучающим, оценивающим
взглядом. Она слегка зарделась от такой бесцеремонности,
но в целом владела собой лучше, чем раньше; впрочем,
застенчивое выражение глаз, которое так шло ей, она со-
хранила. Он постоял у камина ровно столько, чтобы стало
ясно, что он пренебрег приглашением сесть с ней рядом,
и только потом подошел к кушетке.
- Вы ведь совсем не такая, - сказал он, садясь, - какой
хотите казаться.
- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, - ска-
зала она глухим голосом, недоуменно глядя на него.
- Вы ведете себя как школьница, - объяснил он, - все
эти заикания, стыдливый румянец и прочее.
Она покраснела и ответила быстро, потупившись:
- Сегодня я уже говорила вам, что порой настолько
дурно себя вела, что вам это даже трудно представить.
- Это как раз то, что я имею в виду, - заметил он..
Сегодня вы уже говорили мне это теми же самыми словами
и тем же тоном. Вы все это уже выучили наизусть.
После минутного замешательства, которое чуть было не
закончилось слезами, она засмеялась и сказала:
- Прекрасно, мистер Спейд, я действительно не та, за
кого выдаю себя. На самом деле мне восемьдесят лет,
я несносная карга и работаю сталеваром. Но раз уж я так
сжилась со своей маской, вы не обидитесь, если я не сразу
откажусь от нее
- Не обижусь, - заверил он ее. - Но вот если вы дей-
ствительно так невинны, тогда у нас с вами ничего не
получится.
- С невинностью покончено, - пообещала она, приложив
руку к сердцу.
- Сегодня вечером я виделся с Джоэлом Кэйро, - ска-
зал он как бы невзначай.
Игривость ее как ветром сдуло. В глазах мелькнул страх.
Вытянув ноги, Спейд рассматривал свои ботинки. На лице
его не было и тени мыслей.
После долгого молчания она с трудом выдавила из себя:
- Вы... вы знакомы с ним
- Я виделся с ним сегодня вечером. - Не глядя на
нее, Спейд говорил все тем же светским тоном. - Он соби-
рался в театр.
- Вы хотите сказать, что говорили с ним
- Всего пару минут, пока не прозвонили к началу
спектакля.
Она встала с кушетки и поправила кочергой поленья
в камине. Потом чуть подвинула статуэтку на полке камина,
подошла к столику в углу комнаты и взяла пачку сигарет,
поплотнее задернула занавеску и возвратилась на прежнее
место. Лицо ее теперь было спокойным и даже беззабот-
ным.
Спейд усмехнулся.
- Вы неподражаемы.
Выражение ее лица не изменилось. Она тихо спросила:
- Что он сказал
- О чем
- Обо мне
- Ничего. - Спейд повернулся и протянул ей зажигалку.
- Ну так что он сказал-спросила она с игривым
нетерпением.
- Он предложил мне пять тысяч долларов за черную
птицу.
Она вздрогнула, нервно откусила зубами конец сигареты
и, бросив быстрый тревожный взгляд на Спейда, отвер`
нулась.
- Вы не хотите снова пошевелись поленья в камине
или поправить что-нибудь в комнате-спросил он ленивым
тоном.
Она весело засмеялась, бросила сломанную сигарету
в пепельницу и взглянула на него ясными и веселыми гла-
зами.
- Нет, не хочу. А что вы ему ответили
- Пять тысяч долларов-немалые деньги.
Она улыбнулась, но он смотрел на нее серьезно, и улыбка
ее стала меркнуть, а потом и вовсе исчезла. Лицо ее приняло
удивленный и обиженный вид.
- Вы ведь не собираетесь принимать его предложе-
ние-спросила она.
- А почему бы и нет Пять тясяч долларов-немалые
деньги.
- Но, мистер Спейд, вы обещали помочь мне. - Она
схватила его за рукав. - Я доверилась вам. Вы не сме-
ете-...Она замолчала, отпустила его рукав, и нервно сжала
руки.
Спейд мила улыбнулся, глядя в ее встревоженные глаза.
- Давайте не будем уточнять, насколько вы мне до-
верились, - сказал он. - Я обещал вам помочь-что верно,
то верно, но я не помню, чтобы вы хоть мельком упоминали
каких-нибудь черных птиц.
- Но, видимо, вы и сами знали, иначе... иначе вы не
заговорили бы об этом. Во всяком случае, теперь-то вы знаете.
Вы не станете... вы не можете... так поступить со мной..
Глаза ее молили, сияя небесной синевой.
- Пять тысяч долларов-немалые деньги, - повторил
он в третий раз.
Она подняла плечи, развела руки и бессильно уронила
их, признавая свое поражение.
- Немалые, - согласилась она тихим потухшим голо-
сом. - Эта сумма много больше той, которую я могла бы пред-
ложить вам, если бы вступила в торг за вашу лояльность.
Спейд засмеялся. Смех его был отрывистым и горьким.
- И это говорите вы! - сказал он. - Что я получил от
вас, кроме денег Может быть, ваше доверие Или искрен-
ность Или хоть какую-то помощь в решении ваших же
проблем Разве вы сами не пытались приобрести мою лояль-
ность исключительно за деньги! И если уж я продаю свою
лояльность за деньги, то почему бы мне не поработать на
того, кто больше платит
- Я отдала вам все деньги, что у меня были. - В ее
широко раскрытых глазах стояли слезы. Говорила она хрип-
ло и с дрожью в голосе. - Я отдала себя на вашу милость,
признавшись, что без вашей помощи я пропаду. Что же
еще-Она вдруг придвинулась к нему и истерично крик-
нула: - А может, я могу купить вас своим телом
Лица их были совсем рядом. Спейд взял ее лицо в свои
ручищи и грубо поцеловал ее в губы. Потом сел прямо.
- Я обдумаю ваше предложение. - Он с трудом сдер-
живал ярость.
Она сидела неподвижно, держась за онемевшие щеки.
Он встал и сказал:
- Черт! Что за чушь! - Сделал два шага к камину
и остановился, глядя на горящие поленья и до боли сжимая
зубы.
Она не шевелилась.
Две поперечные складки над носом Спейда углубились
и побагровели.
- Мне наплевать на вашу честность, - сказал он, пы-
таясь сдержать свой гнев. - Мне все равно, какие мерзости
вы задумали и что вы хотите от меня утаить, но мне совер-
шенно необходимо убедиться, что вы знаете, что творите.
- Прошу вас. Поверьте мне, и все будет хорошо, и...
- Убедите меня, - сказал он повелительно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
знания обернутся для меня прибылью, да и для вас тоже.
я имею в виду пять тысяч долларов. Если же это не так, то,
значит, обратившись к вам, я совершил ошибку, а согласив-
шись на ваше предложение, лишь усугублю ее.
Спейд равнодушно кивнул и, махнув рукой в сторону
вещей Кэйро, сказал:
- Забирайте ваши вещички. - Когда Кэйро начал рассо-
вывать их по карманам, он добавил: - Если я правильно
понял, вы оплачиваете все мои расходы, связанные с добы-
ванием черной птицы, а сверх того вручаете мне пять тысяч
долларов по завершении дела.
- Да, мистер Спейд, то есть пять тысяч долларов за выче-
том того, что вы уже получили, - всего пять тысяч.
- Хорошо. И, насколько я понимаю, дело это носит закон-
ный характер. - Лицо Спейда, если не считать морщинок в
уголках глаз, было серьезным. - Вы нанимаете меня не уби-
вать и грабить, а просто вернуть вам вещь по возможности
честным и законным образом.
- По возможности, - согласился Кэйро. Его лицо, если
не считать глаз, тоже было серьезным. - И в любом случае со
всей подобающей осторожностью. - Он встал и взял свою
шляпу. - Если вы захотите связаться со мной, то знайте, что
я живу в "Бельведере", номер шестьсот тридцать пять. Я
искренне жду большой взаимной выгоды от нашего сотрудни-
чества, мистер Спейд. - Он неуверенно помолчал. - Могу я
взять свой пистолет
- Конечно. Совсем забыл о нем.
Спейд вынул пистолет из кармана пиджака и передал его
Кэйро.
Кэйро направил пистолет в грудь Спейда.
- Будьте добры, не отрывайте рук от стола, - сказал
Кэйро ясным голоском. - Я намереваюсь обыскать вашу
контору.
Спейд сказал:
- Проклятье. - Затем глухо засмеялся и добавил:.
Хорошо. Валяйте. Я не буду вам мешать.
6. ФИЛЕР-НЕДОМЕРОК
Еще с полчаса после ухода Джоэла Кэйро Спейд
в хмурой задумчивости сидел за столом. Потом произнес
вслух, будто бы отмахиваясь от надоевшей проблемы: "Что ж,
они платят за это"-и вынул из ящика стола бутылку
"Манхэттена" и бумажный стаканчик. Наполнив стаканчик
на две трети, он выпил, засунул бутылку в стол, выбросил
стаканчик в корзину, надел шляпу и плащ, выключил свет
и вышел на освещенную вечернюю улицу.
На углу, неподалеку от его конторы, праздно стоял щуп-
лый коротышка лет двадцати, в плаще и серой аккуратной
кепочке.
По Саттер-стрит Спейд дошел до Кирни, где в табачной
лавке купил две пачки "Булл Дарема". Когда он вышел из
лавки, молодой человек оказался в компании еще троих лю-
дей, ждущих трамвая на противоположном углу.
Спейд поужинал в закусочной Герберта на Пауэлл-стрит.
Когда он в четверть восьмого выходил из закусочной, моло-
дой человек разглядывал витрину соседнего галантерейного
магазина.
Спейд дошел до отеля "Бельведер" и справился у портье
о мистере Кэйро. Того сейчас в отеле не было. Молодой чело-
век сидел в дальнем углу холла.
Спейд отправился в театр "Джиари" и, не найдя Кэйро
в фойе, остался ждать его на противоположной стороны улице.
Молодой человек прогуливался среди других праздношатаю-
щихся перед рестораном Маркарда.
В десять минут десятого появился Джоэл Кэйро-он шел
по Джиари-стрит своей смешной прыгающей походкой. Част-
ного детектива он заметил, только когда тот дотронулся до его
плеча. Кэйро на миг удивился, но потом вспомнил:
- Ах да, вы ведь видели театральный билет.
- Угу. Я вам хочу показать кое-что. - Спейд подвел его
к краю тротуара, где было меньше народу. - Вон, видите
мальчишку в кепочке у ресторана Маркарда
Кэйро промямлил: "Понятно"-и бросил взгляд на свои
часы. Потом посмотрел на другую сторону Джиари-стрит,
затем перевел взгляд на театральную афишу прямо перед со-
бой и только после этого искоса и незаметно оглядел маль-
чишку в кепочке, его мертвенно-бледное лицо с густыми рес-
ницами, скрывавшими опущенные глаза.
- Кто это-спросил Спейд.
Кэйро взглянул на него с улыбкой.
- Понятия не имею.
- Он ходит за мной по всему городу.
Кэйро облизал нижнюю губу и спросил:
- В таком случае разумно ли, чтобы он видел нас
вместе
- Откуда я знаю-ответил Спейд. - Все равно уже
видел.
К-йро снял шляпу, пригладил волосы рукой в перчатке,
водрузил шляпу на место и сказал чистосердечно:
- Я даю вам слово, мистер Спейд, что я не знаю его.
Даю вам слово, что не имею с ним ничего общего. Клянусь,
что не искал ничьей помощи, кроме вашей.
- Так, может быть, он из другой компании
- Возможно-
- Я просто хотел узнать, не огорчит ли вас, если я сде-
лаю ему "бо-бо", когда он мне надоест.
- Поступайте, как считаете нужным. Мне он совер-
шенно безразличен.
- Ясно. Спектакль начинается. Всего хорошего, - сказал
Спейд и пошел на остановку трамвая, идущего в западном
направлении.
Молодой человек в кепочке сел в тот же трамвай.
Спейд сошел на Хайд-стрит и отправился домой. В квар-
тире ничего вроде бы не изменилось, но следы обыска
нельзя было не заметить. Умывшись и надев чистую со-
рочку, Спейд вышел из дому, дошел до Саттер-стрит и снова
сел на трамвай. Там же оказался и молодой человек.
За шесть кварталов до пансиона "Коронет" Спейд сошел
с трамвая и нырнул в вестибюль высокого коричневого
жилого дома. В вестибюле он нажал на три кнопки автома-
тического замка входной двери. Замок зажужжал и открылся.
Миновав лестницу и лифт, Спейд углубился в длинный
желтый коридор, добрался до задней двери, запертой на
английский замок, открыл ее и попал в узкий двор. Двор
выходил на темную улочку, по которой Спейд прошел пару
кварталов до Калифорния-стрит. Когда он входил в "Коро-
нет", было около половины десятого вечера.
Бриджит О-Шонесси так обрадовалась, увидев Спейда,
что, похоже, уже и не надеялась увидеть его когда-либо. На
ней было сатиновое платье модного в тот сезон голубого
оттенка с желтыми бретельками; чулки и туфли того же
модного цвета.
Кремово-красная гостиная была на сей раз в идеальном
порядке; ее оживляли цветы в больших черно-серых ке-
рамических вазах. В камине горели три небольших неошку-
ренных полена. Пока она вешала в прихожей его шляпу
и плащ, Спейд задумчиво смотрел на огонь.
- Я надеюсь, вы принесли хорошие новости-спро-
сила она, вернувшись в гостиную. Улыбка не могла скрыть
ее тревогу, и, ожидая ответа, она даже затаила дыхание.
- Мы не будем афишировать то, что пока неизвестно
широкой публике.
- Полиция не узнает обо мне
- Нет.
Она радостно вздохнула и села на ореховую кушетку.
Лицо ее сделалось спокойным, тело расслабилось. Потом
она улыбнулась и одарила его обожающим взглядом.
- Как вам это удалось-спросила она.
- В Сан-Франциско почти все можно купить или взять
силой.
- Вы, наверное, рисковали Прошу вас, садитесь, пожа-
луйста. - Она подвинулась, освобождая ему место рядом
с собой на кушетке.
- Я не имею ничего против разумного риска, - ска-
зал он почти без рисовки.
Он встал около камина и принялся совершенно откро-
венно разглядывать девушку изучающим, оценивающим
взглядом. Она слегка зарделась от такой бесцеремонности,
но в целом владела собой лучше, чем раньше; впрочем,
застенчивое выражение глаз, которое так шло ей, она со-
хранила. Он постоял у камина ровно столько, чтобы стало
ясно, что он пренебрег приглашением сесть с ней рядом,
и только потом подошел к кушетке.
- Вы ведь совсем не такая, - сказал он, садясь, - какой
хотите казаться.
- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, - ска-
зала она глухим голосом, недоуменно глядя на него.
- Вы ведете себя как школьница, - объяснил он, - все
эти заикания, стыдливый румянец и прочее.
Она покраснела и ответила быстро, потупившись:
- Сегодня я уже говорила вам, что порой настолько
дурно себя вела, что вам это даже трудно представить.
- Это как раз то, что я имею в виду, - заметил он..
Сегодня вы уже говорили мне это теми же самыми словами
и тем же тоном. Вы все это уже выучили наизусть.
После минутного замешательства, которое чуть было не
закончилось слезами, она засмеялась и сказала:
- Прекрасно, мистер Спейд, я действительно не та, за
кого выдаю себя. На самом деле мне восемьдесят лет,
я несносная карга и работаю сталеваром. Но раз уж я так
сжилась со своей маской, вы не обидитесь, если я не сразу
откажусь от нее
- Не обижусь, - заверил он ее. - Но вот если вы дей-
ствительно так невинны, тогда у нас с вами ничего не
получится.
- С невинностью покончено, - пообещала она, приложив
руку к сердцу.
- Сегодня вечером я виделся с Джоэлом Кэйро, - ска-
зал он как бы невзначай.
Игривость ее как ветром сдуло. В глазах мелькнул страх.
Вытянув ноги, Спейд рассматривал свои ботинки. На лице
его не было и тени мыслей.
После долгого молчания она с трудом выдавила из себя:
- Вы... вы знакомы с ним
- Я виделся с ним сегодня вечером. - Не глядя на
нее, Спейд говорил все тем же светским тоном. - Он соби-
рался в театр.
- Вы хотите сказать, что говорили с ним
- Всего пару минут, пока не прозвонили к началу
спектакля.
Она встала с кушетки и поправила кочергой поленья
в камине. Потом чуть подвинула статуэтку на полке камина,
подошла к столику в углу комнаты и взяла пачку сигарет,
поплотнее задернула занавеску и возвратилась на прежнее
место. Лицо ее теперь было спокойным и даже беззабот-
ным.
Спейд усмехнулся.
- Вы неподражаемы.
Выражение ее лица не изменилось. Она тихо спросила:
- Что он сказал
- О чем
- Обо мне
- Ничего. - Спейд повернулся и протянул ей зажигалку.
- Ну так что он сказал-спросила она с игривым
нетерпением.
- Он предложил мне пять тысяч долларов за черную
птицу.
Она вздрогнула, нервно откусила зубами конец сигареты
и, бросив быстрый тревожный взгляд на Спейда, отвер`
нулась.
- Вы не хотите снова пошевелись поленья в камине
или поправить что-нибудь в комнате-спросил он ленивым
тоном.
Она весело засмеялась, бросила сломанную сигарету
в пепельницу и взглянула на него ясными и веселыми гла-
зами.
- Нет, не хочу. А что вы ему ответили
- Пять тысяч долларов-немалые деньги.
Она улыбнулась, но он смотрел на нее серьезно, и улыбка
ее стала меркнуть, а потом и вовсе исчезла. Лицо ее приняло
удивленный и обиженный вид.
- Вы ведь не собираетесь принимать его предложе-
ние-спросила она.
- А почему бы и нет Пять тясяч долларов-немалые
деньги.
- Но, мистер Спейд, вы обещали помочь мне. - Она
схватила его за рукав. - Я доверилась вам. Вы не сме-
ете-...Она замолчала, отпустила его рукав, и нервно сжала
руки.
Спейд мила улыбнулся, глядя в ее встревоженные глаза.
- Давайте не будем уточнять, насколько вы мне до-
верились, - сказал он. - Я обещал вам помочь-что верно,
то верно, но я не помню, чтобы вы хоть мельком упоминали
каких-нибудь черных птиц.
- Но, видимо, вы и сами знали, иначе... иначе вы не
заговорили бы об этом. Во всяком случае, теперь-то вы знаете.
Вы не станете... вы не можете... так поступить со мной..
Глаза ее молили, сияя небесной синевой.
- Пять тысяч долларов-немалые деньги, - повторил
он в третий раз.
Она подняла плечи, развела руки и бессильно уронила
их, признавая свое поражение.
- Немалые, - согласилась она тихим потухшим голо-
сом. - Эта сумма много больше той, которую я могла бы пред-
ложить вам, если бы вступила в торг за вашу лояльность.
Спейд засмеялся. Смех его был отрывистым и горьким.
- И это говорите вы! - сказал он. - Что я получил от
вас, кроме денег Может быть, ваше доверие Или искрен-
ность Или хоть какую-то помощь в решении ваших же
проблем Разве вы сами не пытались приобрести мою лояль-
ность исключительно за деньги! И если уж я продаю свою
лояльность за деньги, то почему бы мне не поработать на
того, кто больше платит
- Я отдала вам все деньги, что у меня были. - В ее
широко раскрытых глазах стояли слезы. Говорила она хрип-
ло и с дрожью в голосе. - Я отдала себя на вашу милость,
признавшись, что без вашей помощи я пропаду. Что же
еще-Она вдруг придвинулась к нему и истерично крик-
нула: - А может, я могу купить вас своим телом
Лица их были совсем рядом. Спейд взял ее лицо в свои
ручищи и грубо поцеловал ее в губы. Потом сел прямо.
- Я обдумаю ваше предложение. - Он с трудом сдер-
живал ярость.
Она сидела неподвижно, держась за онемевшие щеки.
Он встал и сказал:
- Черт! Что за чушь! - Сделал два шага к камину
и остановился, глядя на горящие поленья и до боли сжимая
зубы.
Она не шевелилась.
Две поперечные складки над носом Спейда углубились
и побагровели.
- Мне наплевать на вашу честность, - сказал он, пы-
таясь сдержать свой гнев. - Мне все равно, какие мерзости
вы задумали и что вы хотите от меня утаить, но мне совер-
шенно необходимо убедиться, что вы знаете, что творите.
- Прошу вас. Поверьте мне, и все будет хорошо, и...
- Убедите меня, - сказал он повелительно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28