.. - Его
проницательные глаза пристально разглядывали их. - Вы, наверное, хотите
что-то рассказать?
- Да, - ответила Кэролайн.
Они быстро и с жаром стали рассказывать, перебивая друг друга и
добавляя все новые и новые детали, описывали свою ситуацию.
Старик внимательно слушал их, время от времени вставляя вопросы; его
старые глаза зажигались огнем любителя приключений, а морщинки лучились
такой добротой, словно молодые люди были его внуками, первый раз
вернувшимися из школы и рассказывающими обо всем, что там увидели.
- Итак, вы прилетели ко мне, - произнес он. - Вы проделали немыслимый
путь во времени, чтобы встретиться со мной. Я просто обязан рассказать вам
все, что вы хотите узнать.
Кэролайн кивнула.
- Вы расскажете нам, правда? - спросила она. - Для нас это так много
значит. Это для всех очень много значит.
- Меня это не может взволновать, - сказал старик. - Если бы вселенная
прекратила свое существование, меня просто не было здесь. И вы не могли бы
прилететь сюда.
- А вдруг вас и нет на самом деле? Может быть, вы лишь тень,
неосуществившаяся вероятность...
Старик кивнул и собрал бороду в кулак. Он набрал воздух в огромную
грудь:
- Вы правы. Может быть, я всего лишь тень. Может быть, мой мир -
всего лишь призрак. Иногда я сомневаюсь, существует ли реальность вообще,
или все, что нам кажется реальностью, лишь чья-то фантазия. Может быть,
то, что мы видим, - это грезы вселенского разума, и нам лишь кажется, что
все это существует... Может, гигантский разум создает в своем воображении
сцены и заполняет их воображаемыми актерами. Иногда мне кажется, что
вселенная - всего лишь театр теней.
- Но вы нам все-таки расскажите, - молила Кэролайн.
- Да, я все расскажу вам и с большим удовольствием, - в его много
повидавших глазах сверкнул огонь. - Ваше пятое измерение - вечность. Это
все и ничто... Там еще ничего не происходило и уже все произошло. Это
начало всего и конец всего. Там нет ни пространства, ни времени, ни других
явлений, присущих четырехмерному континууму.
- Я ничего не понимаю, - на лице у Кэролайн было написано недоумение.
- Я не вижу, что из этого следует. Можно ли его описать уравнениями?
- Да, - ответил старик. - Но боюсь, вы их не поймете. Эти уравнения
были выведены всего несколько тысяч лет назад.
Он выпустил бороду, и она опять рассыпалась по его выпуклой груди.
- Мне не хочется вас разочаровывать, - заявил он, - но я боюсь, что у
вас не хватит интеллекта понять их. В конце концов, вы люди далеких веков,
можно сказать, времен варварства.
- А вы попробуйте объяснить ей, - набычился Гэри.
- Ладно, - снисходительно подумал старик.
В голове Гэри проносился сумбур из сложнейших уравнений и
нагромождения математических символов, значение которых совершенно
ускользало от его сознания, потому что оно было так велико и всеобъемлюще,
что его мозг инстинктивно отключался.
Даже когда поток образов иссяк, они все еще вертелись у него в
голове, поражая своей вселенской значимостью, которую он смутно угадывал
за математическими построениями.
Он посмотрел на Кэролайн. Она была озадачена. Но вот ее лицо
прояснилось, и на нем проступило благоговение.
- Как, - сказала она, немного запнувшись, - из уравнений следует, что
пятимерное пространство и все, и ничто; и нуль, и предел бесконечности...
Гэри уловил удивление и смущение в мыслях хозяина дома.
- Вы поняли, - пробормотал он. - Вы все прекрасно уловили.
- Я же вам говорил, - сказал Гэри. - Конечно, она все поняла.
Кэролайн заговорила, словно размышляя про себя и проговаривая мысли
вслух:
- Все это значит, что энергия бесконечна во времени. У нее нет
фактора времени, а время - это фактор силы, значит, сила будет
бесконечной. Однажды возникнув, энергия окажется беспредельной.
- Да, это так, - сказал старик. - Это первозданная энергия, возникшая
там, где недействительны законы четырехмерного пространства. Она
вневременна и внеформенна.
- Внеформенна, - повторила Кэролайн. - Конечно, она будет
внеформенна. Это не свет, не тепло, не вещество, не движение, не любая
другая известная форма энергии. Но она может стать чем угодно. Она будет
стремиться превратиться во что-то, обрести форму. Ее можно будет
превратить во что угодно.
- Господи, как же ее сдержать? - произнес Гэри. - Гиперсфера не
удержит ее. Эта энергия может просто-напросто трансформировать
пространство и уничтожить время.
Кэролайн задумчиво посмотрела на него:
- Если мне удастся создать пятимерную ловушку, то энергия останется
там в том виде, в каком возникла. Ее можно будет загнать туда и хранить
там. Это будет что-то вроде батареи, хранящей энергию.
- Это было бы так, если бы тебе удалось создать пятимерную ловушку, -
кивнул Гэри. - Но тебе не удастся. Это вечность. Это измерения
бесконечности. А бесконечность неуправляема.
- Нет, это возможно, - возразил старик.
Оба недоверчиво посмотрели на него.
- Слушайте внимательно, - продолжал старец. - Вращая окружность в
трех измерениях, мы получаем сферу. Вращая сферу в четвертом измерении, мы
получаем гиперсферу. Вы уже создали ее. Вы замкнули время и пространство
вокруг некой массы и создали гиперсферу - миниатюрную вселенную. Теперь
вам нужно вращать гиперсферу в пятимерном пространстве.
- Чтобы сделать это, нужно самому там быть, - возразил Гэри.
- Не обязательно, - ответил старик. - В трехмерном пространстве мы
иногда сталкиваемся с необъяснимыми явлениями, например, турбулентные
протоки в атмосфере, парадоксы времени, пространственные ловушки и тому
подобное. Но если мы поймем их природу, вся таинственность исчезнет, мы
поймем, что это просто очаги четырехмерного пространства, рассеянные в
трехмерном пространстве. То же самое происходит с пятимерным пространством
в четырехмерном мире.
- Но как это сделать? - спросила Кэролайн. - Как обернуть гиперсферу
в пятимерном пространстве?
И снова в голове Гэри пронеслась вереница образов, выражающая в
символах и уравнениях что-то такое, что Гэри казалось совершенно
непостижимым.
- Гэри, - Кэролайн схватила его за руку, - у тебя случайно нет
карандаша и клочка бумаги?
Гэри порылся в карманах и извлек старый конверт и огрызок карандаша.
- Пожалуйста, повторите все по-медленнее, - улыбнулась Кэролайн
старцу.
Гэри восхищенно смотрел, как Кэролайн медленно и тщательно записывает
формулы, уравнения и символы, внимательно проверяя их по нескольку раз,
чтобы исключить малейшую ошибку.
- Понадобится энергия, - сказала она. - Огромная энергия. Не знаю,
смогут ли Инженеры создать ее.
- Я думаю, что они отдадут тебе всю, что у них есть, - заметил Гэри.
В глазах старика играли лукавые искорки.
- А Церберы? - напомнил он. - Те, что хотят разрушить вселенную? Они
мне не нравятся. С ними надо что-то делать.
- Но что? - спросил Гэри. - Они так сильны. Когда мы вернемся, от
города Инженеров останется только груда развалин.
Старик степенно кивнул в знак согласия, но из-под полуприкрытых век
выпрыгивали бесенята.
- В нашей истории бывало подобное. Находились желающие попрать народы
и навязать им свою волю. Но всегда появлялся кто-то, кто разрушал их
планы. Кто-нибудь изобретал более мощное оружие, и они исчезали навеки. Их
имена и дела покрыты пылью забвения, а человечество, которое они хотели
уничтожить, давно забыло их.
- Я только не понимаю, как... - начал Гэри, и тут его осенило. Он
шлепнул себя по колену и завопил от восторга. - Ну конечно же, - орал от,
- у нас есть оружие. Оружие, которое уничтожит их. Это энергия пятимерного
пространства!
- Да, у вас есть оружие, - подтвердил старик.
- Но это же варварство, - запротестовала Кэролайн.
- Варварство! - воскликнул Гэри. - А смотреть спокойно, как Церберы
крушат вселенную, чтобы потом захватить галактику за галактикой, всю
новорожденную вселенную. Это не варварство? Дать им приспособить ее к
своим нуждам и прихотям? Позволить им превращать в рабов любую новую
жизнь, которая разовьется на остывающих планетах? Дать им возможность
стать властелинами вселенной?
- Ты прав, нам нужно спешить, - согласилась Кэролайн. - Мы должны
вернуться. На счету каждая минута. Мы еще успеем спасти вселенную и
уничтожить Церберов.
Она в нетерпении вскочила с места.
Старик запротестовал:
- Вы так быстро уходите? Вы не останетесь пообедать со мной? И не
расскажете еще о крае вселенной? Или, если хотите, я расскажу вам кое-что
интересное; я уверен, вам будет очень приятно это услышать.
- Может, нам задержаться еще немного? - нерешительно предложил Гэри.
- Нет, мы должны идти, - отрезала Кэролайн.
- Послушайте, а может, вы отправитесь с нами? - спросил старика Гэри.
- Вы бы нам очень пригодились. Мы были бы рады. Ваши знания могли бы
помочь-нам в сражении.
Старик отрицательно покачал головой.
- Я не могу, - сказал он. - Ведь вы можете оказаться и правы. Вдруг я
всего лишь тень - очень материальный призрак, но всего лишь призрак
реальности. Вы смогли прилететь ко мне, но я не могу отправиться к вам.
Покинув планету, я могу обратиться в ничто. - Тут он замялся. - Но кое-что
заставляет меня подозревать, что я не тень... что все это реальность, что
история Земли будет такова, как она изложена в моих учебниках.
- Что же это? - спросил Гэри.
- Вот этого я не могу вам сказать, - сказал старик.
- Может, нам удастся вернуться сюда и еще раз встретиться с вами
после того, как все кончится? - предположила Кэролайн.
- Нет, дитя мое, - ответил он. - Вы никогда не вернетесь. Наши пути
не могут встретиться. Вы - начало, я - конец. Я горд, что я, последний
человек на Земле, смог помочь вам - первым.
Они надели шлемы и направились к двери.
- Я провожу вас до корабля, - сказал старик. - Я мало теперь гуляю
из-за холода и разреженного воздуха. Видно, старею.
У них под ногами заскрипел песок, и над пустыней с завыванием,
похожим на увертюру вечности одряхлевшей Земли, пронесся ветер.
- Я живу среди призраков, - говорил старик, пока они шли к кораблю, -
призраков людей, событий, великих идеалов, созданных могущественной
цивилизацией. Наверное, вас удивляет, что я так похож на привычных вам
людей? Наверное, вы думали, что люди будущего превратятся в однобоких
уродцев: в огромный, массивный мозг, потерявший способность передвигаться,
или в сгусток чувственных ощущений, меняющихся от любого дуновения ветра,
или в заумных философов, или, что еще хуже, в серых реалистов? Но мы
избежали всего этого. Мы всегда сохраняли гармонию. Мы твердо стояли на
Земле, хотя мечты всегда несли нас ввысь.
Они подошли к кораблю и остановились у входа. Старик протянул руку в
сторону металлических строений:
- Это был самый величественный Город, когда-либо построенный
Человеком, - сказал он. - Слава этого Города дошла до самых далеких звезд,
до самых отдаленных галактик. Об этом Городе с благоговением рассказывали
путешественники. Здесь шла торговля со многими солнечными системами, и
корабли из межгалактического пространства приземлились здесь. А теперь он
превращается в прах и руины. Скоро пустыня поглотит его, и ветер пропоет
над ним панихиду, и лишь животные будут рыть свои норы среди его развалин.
Он повернулся к ним, и пророческий свет зажегся в его глазах:
- Такова судьба городов, - сказал он. - Но Человек - это совершенно
иное. Человек идет дальше и дальше. Он вырастает из одних городов и строит
себе другие. Он вырастает из одних планет и ищет себе новые. Он создает
новые и новые миры и когда-нибудь он станет властелином вселенной. Но ему
не избежать и поражений. Наступят времена, когда будет казаться, что все
безвозвратно потеряно, что Человек снова скатился к первобытной дикости и
невежеству. Времена, когда путь будет казаться слишком тяжелым и цена
слишком высокой. Но Человека всегда будут манить звезды и дерзкий вызов
далей, и яркий свет идеалов в вышине. И Человек всегда будет идти вперед,
раздвигая любые пределы.
Старик повернулся и пошел назад. Он ушел не попрощавшись, оставляя за
собой маленькие, осыпающиеся следы на песке.
13
Черный туннель сквозь пространственно-временное колесо кончился; они
снова вошли в обычное пространство.
В обычное, да не то.
Склонившись над пультом управления, Гэри услышал сдавленный
недоуменный возглас Кэролайн: "Что-то не так!"
Под ними не было величественного, простирающегося от горизонта до
горизонта города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
проницательные глаза пристально разглядывали их. - Вы, наверное, хотите
что-то рассказать?
- Да, - ответила Кэролайн.
Они быстро и с жаром стали рассказывать, перебивая друг друга и
добавляя все новые и новые детали, описывали свою ситуацию.
Старик внимательно слушал их, время от времени вставляя вопросы; его
старые глаза зажигались огнем любителя приключений, а морщинки лучились
такой добротой, словно молодые люди были его внуками, первый раз
вернувшимися из школы и рассказывающими обо всем, что там увидели.
- Итак, вы прилетели ко мне, - произнес он. - Вы проделали немыслимый
путь во времени, чтобы встретиться со мной. Я просто обязан рассказать вам
все, что вы хотите узнать.
Кэролайн кивнула.
- Вы расскажете нам, правда? - спросила она. - Для нас это так много
значит. Это для всех очень много значит.
- Меня это не может взволновать, - сказал старик. - Если бы вселенная
прекратила свое существование, меня просто не было здесь. И вы не могли бы
прилететь сюда.
- А вдруг вас и нет на самом деле? Может быть, вы лишь тень,
неосуществившаяся вероятность...
Старик кивнул и собрал бороду в кулак. Он набрал воздух в огромную
грудь:
- Вы правы. Может быть, я всего лишь тень. Может быть, мой мир -
всего лишь призрак. Иногда я сомневаюсь, существует ли реальность вообще,
или все, что нам кажется реальностью, лишь чья-то фантазия. Может быть,
то, что мы видим, - это грезы вселенского разума, и нам лишь кажется, что
все это существует... Может, гигантский разум создает в своем воображении
сцены и заполняет их воображаемыми актерами. Иногда мне кажется, что
вселенная - всего лишь театр теней.
- Но вы нам все-таки расскажите, - молила Кэролайн.
- Да, я все расскажу вам и с большим удовольствием, - в его много
повидавших глазах сверкнул огонь. - Ваше пятое измерение - вечность. Это
все и ничто... Там еще ничего не происходило и уже все произошло. Это
начало всего и конец всего. Там нет ни пространства, ни времени, ни других
явлений, присущих четырехмерному континууму.
- Я ничего не понимаю, - на лице у Кэролайн было написано недоумение.
- Я не вижу, что из этого следует. Можно ли его описать уравнениями?
- Да, - ответил старик. - Но боюсь, вы их не поймете. Эти уравнения
были выведены всего несколько тысяч лет назад.
Он выпустил бороду, и она опять рассыпалась по его выпуклой груди.
- Мне не хочется вас разочаровывать, - заявил он, - но я боюсь, что у
вас не хватит интеллекта понять их. В конце концов, вы люди далеких веков,
можно сказать, времен варварства.
- А вы попробуйте объяснить ей, - набычился Гэри.
- Ладно, - снисходительно подумал старик.
В голове Гэри проносился сумбур из сложнейших уравнений и
нагромождения математических символов, значение которых совершенно
ускользало от его сознания, потому что оно было так велико и всеобъемлюще,
что его мозг инстинктивно отключался.
Даже когда поток образов иссяк, они все еще вертелись у него в
голове, поражая своей вселенской значимостью, которую он смутно угадывал
за математическими построениями.
Он посмотрел на Кэролайн. Она была озадачена. Но вот ее лицо
прояснилось, и на нем проступило благоговение.
- Как, - сказала она, немного запнувшись, - из уравнений следует, что
пятимерное пространство и все, и ничто; и нуль, и предел бесконечности...
Гэри уловил удивление и смущение в мыслях хозяина дома.
- Вы поняли, - пробормотал он. - Вы все прекрасно уловили.
- Я же вам говорил, - сказал Гэри. - Конечно, она все поняла.
Кэролайн заговорила, словно размышляя про себя и проговаривая мысли
вслух:
- Все это значит, что энергия бесконечна во времени. У нее нет
фактора времени, а время - это фактор силы, значит, сила будет
бесконечной. Однажды возникнув, энергия окажется беспредельной.
- Да, это так, - сказал старик. - Это первозданная энергия, возникшая
там, где недействительны законы четырехмерного пространства. Она
вневременна и внеформенна.
- Внеформенна, - повторила Кэролайн. - Конечно, она будет
внеформенна. Это не свет, не тепло, не вещество, не движение, не любая
другая известная форма энергии. Но она может стать чем угодно. Она будет
стремиться превратиться во что-то, обрести форму. Ее можно будет
превратить во что угодно.
- Господи, как же ее сдержать? - произнес Гэри. - Гиперсфера не
удержит ее. Эта энергия может просто-напросто трансформировать
пространство и уничтожить время.
Кэролайн задумчиво посмотрела на него:
- Если мне удастся создать пятимерную ловушку, то энергия останется
там в том виде, в каком возникла. Ее можно будет загнать туда и хранить
там. Это будет что-то вроде батареи, хранящей энергию.
- Это было бы так, если бы тебе удалось создать пятимерную ловушку, -
кивнул Гэри. - Но тебе не удастся. Это вечность. Это измерения
бесконечности. А бесконечность неуправляема.
- Нет, это возможно, - возразил старик.
Оба недоверчиво посмотрели на него.
- Слушайте внимательно, - продолжал старец. - Вращая окружность в
трех измерениях, мы получаем сферу. Вращая сферу в четвертом измерении, мы
получаем гиперсферу. Вы уже создали ее. Вы замкнули время и пространство
вокруг некой массы и создали гиперсферу - миниатюрную вселенную. Теперь
вам нужно вращать гиперсферу в пятимерном пространстве.
- Чтобы сделать это, нужно самому там быть, - возразил Гэри.
- Не обязательно, - ответил старик. - В трехмерном пространстве мы
иногда сталкиваемся с необъяснимыми явлениями, например, турбулентные
протоки в атмосфере, парадоксы времени, пространственные ловушки и тому
подобное. Но если мы поймем их природу, вся таинственность исчезнет, мы
поймем, что это просто очаги четырехмерного пространства, рассеянные в
трехмерном пространстве. То же самое происходит с пятимерным пространством
в четырехмерном мире.
- Но как это сделать? - спросила Кэролайн. - Как обернуть гиперсферу
в пятимерном пространстве?
И снова в голове Гэри пронеслась вереница образов, выражающая в
символах и уравнениях что-то такое, что Гэри казалось совершенно
непостижимым.
- Гэри, - Кэролайн схватила его за руку, - у тебя случайно нет
карандаша и клочка бумаги?
Гэри порылся в карманах и извлек старый конверт и огрызок карандаша.
- Пожалуйста, повторите все по-медленнее, - улыбнулась Кэролайн
старцу.
Гэри восхищенно смотрел, как Кэролайн медленно и тщательно записывает
формулы, уравнения и символы, внимательно проверяя их по нескольку раз,
чтобы исключить малейшую ошибку.
- Понадобится энергия, - сказала она. - Огромная энергия. Не знаю,
смогут ли Инженеры создать ее.
- Я думаю, что они отдадут тебе всю, что у них есть, - заметил Гэри.
В глазах старика играли лукавые искорки.
- А Церберы? - напомнил он. - Те, что хотят разрушить вселенную? Они
мне не нравятся. С ними надо что-то делать.
- Но что? - спросил Гэри. - Они так сильны. Когда мы вернемся, от
города Инженеров останется только груда развалин.
Старик степенно кивнул в знак согласия, но из-под полуприкрытых век
выпрыгивали бесенята.
- В нашей истории бывало подобное. Находились желающие попрать народы
и навязать им свою волю. Но всегда появлялся кто-то, кто разрушал их
планы. Кто-нибудь изобретал более мощное оружие, и они исчезали навеки. Их
имена и дела покрыты пылью забвения, а человечество, которое они хотели
уничтожить, давно забыло их.
- Я только не понимаю, как... - начал Гэри, и тут его осенило. Он
шлепнул себя по колену и завопил от восторга. - Ну конечно же, - орал от,
- у нас есть оружие. Оружие, которое уничтожит их. Это энергия пятимерного
пространства!
- Да, у вас есть оружие, - подтвердил старик.
- Но это же варварство, - запротестовала Кэролайн.
- Варварство! - воскликнул Гэри. - А смотреть спокойно, как Церберы
крушат вселенную, чтобы потом захватить галактику за галактикой, всю
новорожденную вселенную. Это не варварство? Дать им приспособить ее к
своим нуждам и прихотям? Позволить им превращать в рабов любую новую
жизнь, которая разовьется на остывающих планетах? Дать им возможность
стать властелинами вселенной?
- Ты прав, нам нужно спешить, - согласилась Кэролайн. - Мы должны
вернуться. На счету каждая минута. Мы еще успеем спасти вселенную и
уничтожить Церберов.
Она в нетерпении вскочила с места.
Старик запротестовал:
- Вы так быстро уходите? Вы не останетесь пообедать со мной? И не
расскажете еще о крае вселенной? Или, если хотите, я расскажу вам кое-что
интересное; я уверен, вам будет очень приятно это услышать.
- Может, нам задержаться еще немного? - нерешительно предложил Гэри.
- Нет, мы должны идти, - отрезала Кэролайн.
- Послушайте, а может, вы отправитесь с нами? - спросил старика Гэри.
- Вы бы нам очень пригодились. Мы были бы рады. Ваши знания могли бы
помочь-нам в сражении.
Старик отрицательно покачал головой.
- Я не могу, - сказал он. - Ведь вы можете оказаться и правы. Вдруг я
всего лишь тень - очень материальный призрак, но всего лишь призрак
реальности. Вы смогли прилететь ко мне, но я не могу отправиться к вам.
Покинув планету, я могу обратиться в ничто. - Тут он замялся. - Но кое-что
заставляет меня подозревать, что я не тень... что все это реальность, что
история Земли будет такова, как она изложена в моих учебниках.
- Что же это? - спросил Гэри.
- Вот этого я не могу вам сказать, - сказал старик.
- Может, нам удастся вернуться сюда и еще раз встретиться с вами
после того, как все кончится? - предположила Кэролайн.
- Нет, дитя мое, - ответил он. - Вы никогда не вернетесь. Наши пути
не могут встретиться. Вы - начало, я - конец. Я горд, что я, последний
человек на Земле, смог помочь вам - первым.
Они надели шлемы и направились к двери.
- Я провожу вас до корабля, - сказал старик. - Я мало теперь гуляю
из-за холода и разреженного воздуха. Видно, старею.
У них под ногами заскрипел песок, и над пустыней с завыванием,
похожим на увертюру вечности одряхлевшей Земли, пронесся ветер.
- Я живу среди призраков, - говорил старик, пока они шли к кораблю, -
призраков людей, событий, великих идеалов, созданных могущественной
цивилизацией. Наверное, вас удивляет, что я так похож на привычных вам
людей? Наверное, вы думали, что люди будущего превратятся в однобоких
уродцев: в огромный, массивный мозг, потерявший способность передвигаться,
или в сгусток чувственных ощущений, меняющихся от любого дуновения ветра,
или в заумных философов, или, что еще хуже, в серых реалистов? Но мы
избежали всего этого. Мы всегда сохраняли гармонию. Мы твердо стояли на
Земле, хотя мечты всегда несли нас ввысь.
Они подошли к кораблю и остановились у входа. Старик протянул руку в
сторону металлических строений:
- Это был самый величественный Город, когда-либо построенный
Человеком, - сказал он. - Слава этого Города дошла до самых далеких звезд,
до самых отдаленных галактик. Об этом Городе с благоговением рассказывали
путешественники. Здесь шла торговля со многими солнечными системами, и
корабли из межгалактического пространства приземлились здесь. А теперь он
превращается в прах и руины. Скоро пустыня поглотит его, и ветер пропоет
над ним панихиду, и лишь животные будут рыть свои норы среди его развалин.
Он повернулся к ним, и пророческий свет зажегся в его глазах:
- Такова судьба городов, - сказал он. - Но Человек - это совершенно
иное. Человек идет дальше и дальше. Он вырастает из одних городов и строит
себе другие. Он вырастает из одних планет и ищет себе новые. Он создает
новые и новые миры и когда-нибудь он станет властелином вселенной. Но ему
не избежать и поражений. Наступят времена, когда будет казаться, что все
безвозвратно потеряно, что Человек снова скатился к первобытной дикости и
невежеству. Времена, когда путь будет казаться слишком тяжелым и цена
слишком высокой. Но Человека всегда будут манить звезды и дерзкий вызов
далей, и яркий свет идеалов в вышине. И Человек всегда будет идти вперед,
раздвигая любые пределы.
Старик повернулся и пошел назад. Он ушел не попрощавшись, оставляя за
собой маленькие, осыпающиеся следы на песке.
13
Черный туннель сквозь пространственно-временное колесо кончился; они
снова вошли в обычное пространство.
В обычное, да не то.
Склонившись над пультом управления, Гэри услышал сдавленный
недоуменный возглас Кэролайн: "Что-то не так!"
Под ними не было величественного, простирающегося от горизонта до
горизонта города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23