Тогда уж у вас точно появится за что благодарить.
М-с Х э д ж е с. Всего доброго, Эдвард.
Д и в р и. Всего доброго. До завтра, Норвал.
Х э д ж е с. До завтра.
Хэджесы уходят. Эдди запирает дверь. Брок снимает пиджак.
Б и л л и (направляясь к дивану). "Всего доброго! Всего доброго!.."
Б р о к. Все, Эдди. Отдыхай. На сегодня финиш.
Э д д и. Финиш так финиш. (Собирается уходить.)
Д и в р и. Погоди.
Эдди останавливается. Диври достает из портфеля бумаги, которые Эдди
подписывает, сидя за столом.
Б и л л и. Ну и мокрицы!
Б р о к. Что-что?
Б и л л и. Да эта парочка. Точно как две мокрицы.
Б р о к. А ты-то кто?
Б и л л и. Я - это я.
Б р о к. Ну и молчи, пока тебя не спросят.
Б и л л и. Может, ты мне вообще жить запретишь?
Брок, усевшись на стул возле стола, снимает туфли. Смотрит на Диври,
затем на Билли.
Б р о к. Давай, иди к себе.
Б и л л и. Успеется.
Б р о к (подходя к ней, резко). Иди наверх, я сказал!
Пауза. Наконец, Билли встает и с независимым видом поднимается по
лестнице, словно это ей самой захотелось уйти. Скрывается в своей комна-
те. Брок садится на диван, закуривает, мрачно задумывается.
Э д д и. Здесь что, тоже расписываться?
Д и в р и (глянув на бумагу). Обязательно.
Э д д и (с обидой). А что это я вдруг стал всего-навсего вице-прези-
дент?
Д и в р и. А тебе мало?
Э д д и. Но раньше-то я всегда подписывал за президента, верно?
Б р о к (механически). Что верно, то верно... (Очнувшись, орет на Эд-
ди.) А ты заткнись!.. (Диври.) Черт! Вот дура! Она ж мне тут все испор-
тит!
Д и в р и. Ну и что же ты собираешься делать?
Б р о к. Не знаю. Сейчас так и врезал бы ей по портрету.
Д и в р и. Смотри, поосторожнее.
Б р о к. Тебя не спросили!
Д и в р и. Ты учти, по документам она сейчас полная хозяйка всего. Ты
ей весь принадлежишь, со всеми потрохами.
Б р о к. А чья это была идея? Твоя!
Д и в р и. Моя, и поэтому очень толковая. Потому что в случае чего,
ты всегда в стороне. Знаешь, от чего это тебя страхует?
Б р о к. Знаю, знаю! Сто раз уже говорил!
Д и в р и. Ну, извини.
Б р о к. Лучше бы придумал, что мне с ней делать! Сраму же не обе-
решься! Дура неотесанная!
Д и в р и. Возьми и отошли ее домой.
Б р о к. Не могу.
Д и в р и. Почему?
Б р о к. Я без этой дуры с ума схожу.
Д и в р и (посмотрев с удивлением). Знаешь, говорят, у русских есть
поговорка: или рыбку съесть или... на рыбку сесть.
Б р о к. Причем тут русские?
Д и в р и. Ни при чем. Поговорка у них такая.
Б р о к. Дурацкая.
Д и в р и. Возможно.
Брок задумывается в молчании.
Э д д и (поставив последнюю подпись). Ну что, все?
Д и в р и (глянув на бумаги). Все, порядок.
Б р о к. Нет, но рыба-то тут причем?!
Эдди уносит туфли Брока наверх, в его спальню.
Д и в р и. Откуда я знаю. У русских, может, и при чем.
Б р о к. Слушай, неужели невозможно ее как-нибудь поднатаскать, чтоб
не была такой серой?
Д и в р и (поставив портфель на стул возле двери). На свете все воз-
можно.
Б р о к. Может, есть какая-нибудь такая школа?
Д и в р и. Это вряд ли.
Б р о к. Так что же делать?
Д и в р и. Надо кого-то найти, кто бы с ней все время общался и при-
дал ей немного лоска.
Б р о к. Кого найти?
Д и в р и. Надо подумать. А пока я думаю, ты бы тоже посоображал.
Б р о к. Насчет чего?
Д и в р и. Раз ты так хочешь, чтобы она все время была при тебе, по-
чему бы тебе не жениться?
Б р о к. Еще чего!
Д и в р и. А что тут такого?
Б р о к. Я уже был один раз женат. И мне не понравилось.
Эдди спускается, выходит через служебную дверь.
Д и в р и. Сколько ты уже с ней?
Б р о к. Уж и не помню. Давно.
Д и в р и. Так какого черта?
Б р о к. Когда женишься, все это уже совсем не то.
Д и в р и. Почему?
Б р о к. А я откуда знаю? Не то, и все. Сейчас она знает, со мной
лучше не выдрючиваться. А поженимся, сразу начнет права качать.
Д и в р и. Билли не из таких.
Б р о к. А из каких? Кордебалет, он и есть кордебалет.
Д и в р и. Смотри, чтоб потом не пожалеть.
Б р о к. А ты не каркай!
Д и в р и. Ладно, не буду. (Идет к горке, наливает себе виски.)
Б р о к. И вообще, кончай разговаривать со мной, как с младенцем! Я
сам знаю, что мне делать!
Д и в р и. Не сомневаюсь.
Б р о к. Ну и не строй из себя профессора! Пока что не я на тебя ра-
ботаю. а ты на меня!
Д и в р и. Что верно, то верно.
Б р о к. А верно, так придумай что-нибудь! А уж я буду решать! Понра-
вится - сделаю, а нет - так нет! И нечего на меня таращиться! (Плюхается
на стул, сидит насупившись. После паузы.) А что тебе вдруг приспичило,
чтоб я на ней женился?
Д и в р и (спокойно). А, то, что уровень обязывает. Ты вступаешь в
круг очень серьезных людей. Здесь никого не волнует, что и как у тебя на
самом деле, но внешне все должно быть прилично.
Б р о к. Плевать я хотел!
Д и в р и. Не доплюнешь. Пойми, Гарри, ты попал в высшую лигу, тут
правила жесткие.
Б р о к. Какие правила? Что все обязаны жениться?
Д и в р и. Что все обязаны держаться в определенных рамках. Наруши-
тель удаляется с поля, ты это учти.
Б р о к. Ладно, ладно, я подумаю. (Раздраженно.) Но женюсь - не же-
нюсь, с ней в любом случае надо что-то делать! Она же вообще!..
Д и в р и. Что - вообще?
Б р о к. Ты что, сам не видел? Как только свою хлопушку откроет - так
прямо хоть стой, хоть падай!
Д и в р и. Но сама она-то этого не понимает.
Б р о к (в отчаянии). Может, тебе как-то с ней поговорить?
Д и в р и. Тут одним разговором не обойдешься. Ей нужно дать слишком
многое. Я бы не взялся. И времени нет, и терпения не хватит. Да и вообще
не уверен, что мог бы дать то, что ей нужно...
Б р о к. Послушай-ка...
Д и в р и. Что?
Б р о к. А что если нанять этого парня? А?
Д и в р и. Какого парня?
Б р о к (возбужденно). Ну этого, который приходил, газетчик! Он и жи-
вет здесь, в гостинице. Толковый такой очкарик! А?
Д и в р и. Не думаю.
Б р о к. Он и в городе тут все знает, и вообще умеет себя держать.
Даже кланяется! (Подражает поклону Пола.) Что, скажешь, он не подходит?
Д и в р и. Может, и подходит. Только вряд ли он возьмется.
Б р о к. Я заплачу сколько он скажет.
Д и в р и. Да не пойдет он.
Б р о к. Спорим? (Подходит к телефону.) Как его зовут?
Д и в р и. Не горячись, Гарри.
Б р о к (упрямо). Зовут его как?
Д и в р и. Веролл. Пол Веролл. Только зря ты это...
Б р о к. Не зря. (В трубку.) Соедините меня с номером Веролла. Да-да,
Веролл.
Д и в р и. Смотри, наделаешь дел.
Б р о к. Заткнись. (В трубку.) Пол, это ты? Привет, это Гарри Брок.
Ты не заглянешь ко мне на минутку? Хочу кое-что тебе предложить. Что? Да
нет, не бойся, ничего незаконного... Отлично, жду. (Вешает трубку.)
Ей-богу, он мне нравится.
Д и в р и. А тебя не смущает, что они слишком много времени будут
проводить вдвоем?
Б р о к. Ты о чем? Это с его-то биноклями? Не смеши меня. Эти вещи я
сразу чую. А если он на нее и западет слегка, так я не против. Для дела
даже неплохо.
Д и в р и. А сама Билли? Может быть, ей эта идея вообще не понравит-
ся.
Б р о к. Ей понравится то, что я ей скажу.
Д и в р и. Ну смотри. В конце концов, твое дело.
Б р о к. Вот это правильно. Ты лучше посоветуй, сколько ему надо
дать?
Д и в р и. По-моему, лучше попросить его об этом как о дружеской ус-
луге.
Б р о к. Не верю я ни в какие дружеские услуги.
Звонок в дверь.
Деньги есть деньги. (Открывает. Входит Пол.) Жду, жду! Заходи!
Выпьешь?
П о л. Спасибо, не могу. Я сейчас сижу, работаю.
Б р о к. Садись. Могу я у тебя одну вещь спросить?
П о л. Пожалуйста.
Б р о к. Сколько ты получаешь в неделю?
П о л (откидываясь на спинку кресла и подражая интонации Брока во
время интервью). Не знаю, не считал. Я ж не бухгалтер.
Б р о к (польщенный, что его цитируют, Диври). Клянусь, он мне нра-
вится! (Полу.) Так как ты говоришь, тебя зовут?
П о л. Пол Веролл.
Б р о к. Ну да, Пол. Так вот, Пол, тут такое дело. У меня есть под-
ружка. Да ты ее уже видел - Билли.
П о л. Да, конечно.
Б р о к (доверительно). Она вообще-то очень хорошая. Но, между нами
говоря, темновата. Ее вины в этом нет, она ведь всю жизнь в варьете бы-
ла, пока я ее оттуда не вытащил. Там-то она обходилась. А вот здесь, бо-
юсь, ей будет трудно. К серьезному обществу она не привыкла, ты меня по-
нимаешь?
П о л. Пока не очень.
Б р о к. Я хочу сказать, что такой парень, как ты, мог бы ей помочь.
Да и мне тоже.
П о л. Каким образом?
Б р о к. Надо ее поднатаскать. Поучить - что к чему, как и что. По
всем вопросам. В твое свободное время. Ты меня понимаешь?
П о л. Я вас понимаю, но эта работа абсолютно не для меня.
Б р о к. Плачу двести долларов в неделю.
П о л. Согласен.
Б р о к (оправившись от неожиданности, Диври). Нет, он мне все больше
нравится!
П о л. Когда приступать?
Б р о к. Да хоть сию минуту. Я сейчас тебя ей вроде как представлю, и
- вперед!
П о л. Очень хорошо.
Б р о к (глянув с превосходством на Диври, кричит). Билли!
Г о л о с Б и л л и. Чего?
Б р о к. Спустись-ка на минуту! (Полу.) Она вообще-то классная. Тебе
понравится.
Билли выходит из своей спальни, расчесывая волосы. На ней роскошный
пеньюар, не оставляющий никакой работы воображению, ибо сквозь него все
видно и так.
Б и л л и (недовольно). Ну чего? Я уже разделась. (Смолкает, завидев
Пола.)
Б р о к. Ничего, все в порядке. Этот парень - друг семьи. Спускайся,
говорю.
Билли швыряет гребень на оттоманку, спускается вниз.
Знакомься, малыш, это Пол Веролл.
Б и л л и. Знакомились уже.
Б р о к (подталкивая ее к нему). У него к тебе дело.
Б и л л и. Какое еще дело?
Б р о к. Сейчас узнаешь. Садись. (Усаживает ее на диван. Диври). Под-
нимись ко мне на пару минут. И бумажки захвати.
Ободряюще кивнув Полу, поднимается в свою комнату. Диври, захватив
портфель, следует за ним. Долгая пауза. Билли сидит с безучастным видом.
Пол не знает с чего начать.
П о л (наконец, решившись). Ваш... э-э... друг, мистер Брок... Он хо-
чет, чтобы вы и я... чтобы мы вместе проводили время...
Б и л л и (не глядя). Да что ты!
П о л. Нет, правда.
Б и л л и (поворачиваясь к нему). А ты кто такой? Наемный кавалер что
ли, для танцев?
П о л (с улыбкой). Не совсем.
Б и л л и. А для чего же?
П о л. Да, в общем, все просто. (Садится на противоположный от Билли
край дивана.) Мистер Брок хочет, чтобы я помог вам пополнить ваши зна-
ния. То есть, чтобы вы увереннее чувствовали себя в разных ситуациях...
Или, если у вас возникают вопросы...
Б и л л и. У меня не возникают.
П о л. Ну, я мог бы сам вам их подсказать.
Б и л л и. Вот уж спасибо.
П о л. Может быть, вам это будет даже любопытно... Потом, знаете, в
этом городе есть что посмотреть. Я могу вам тут все показать. Возможно,
у вас на этот счет уже есть какие-то пожелания...
Б и л л и. Где Верховный Суд знаешь?
П о л. Конечно.
Б и л л и. У меня туда пожелание.
П о л. Очень хорошо. Значит, соглашение достигнуто?
Б и л л и. Насчет чего?
П о л. Насчет того, о чем я говорил.
Б и л л и. Ну, пусть будет. Мне все равно делать нечего.
П о л. Вот и отлично.
Б и л л и. И сколько же он тебе за это платит?
П о л. Двести долларов в неделю.
Б и л л и. Ну и дурак. Мог с него больше слупить.
П о л. Я мог бы и бесплатно.
Б и л л и (с насмешкой). Ах, ах!
П о л. Нет, правда.
Б и л л и. Это почему же?
П о л. Потому что для меня это не работа, а удовольствие.
Б и л л и. Он, небось, тебе сказал, что я совсем темная, да?
П о л. Нет, ну почему...
Б и л л и. И правильно сказал. Я жутко темная. Только меня это не ко-
лышет.
П о л. Что, правда?
Б и л л и. Конечно. Я и так в полном порядке. У меня уже есть все,
чего я хочу в жизни. Две шубы. Норковые. А еще чего захочу - он мне это
даст. Потому что если он не даст, так и я ему не дам, ясно?
П о л (смущенно). Думаю, что ясно.
Б и л л и. А пока я знаю, как получить чего я хочу, мне больше ничего
и знать не надо, верно?
П о л. Да. Пока вы знаете, чего хотите.
Б и л л и. Ну да. (Пауза.) Чего?
П о л. Я говорю, это до тех пор, пока вы сами знаете, чего хотите.
Б и л л и. Чего ты меня путаешь?
П о л. Да что вы, и не думал даже.
Б и л л и (поднимаясь с дивана). Нет, есть одно, чего б я хотела.
П о л. Чего именно?
Б и л л и. Уметь болтать как образованные.
П о л. Это вполне достижимо.
Б и л л и. Как?
П о л. Для начала я дам вам прочесть несколько книжек. И если не воз-
ражаете, буду следить за вашей речью, поправлять ошибки.
Б и л л и (со все большим интересом глядя на Пола). Да? Ну, валяй.
П о л. Договорились.
Б и л л и. А зато ударений я никогда не путаю. Ты заметил?
П о л. А вот я иногда путаю. До сих пор не знаю как правильно -
"деньгбми" или "дйньгами".
Б и л л и. Уж такое слово надо знать. Деньгбми. Ладно, с ударениями я
тебя буду поправлять.
П о л. Буду очень благодарен.
Б и л л и. Я ударений еще со школы не путаю. Нас училка лупила.
П о л. Лупила?!
Б и л л и. Ну да, за ударения.
П о л. Непостижимо.
Б и л л и. Зато навсегда запомнили.
П о л. И по-вашему, это оправдывает рукоприкладство?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
М-с Х э д ж е с. Всего доброго, Эдвард.
Д и в р и. Всего доброго. До завтра, Норвал.
Х э д ж е с. До завтра.
Хэджесы уходят. Эдди запирает дверь. Брок снимает пиджак.
Б и л л и (направляясь к дивану). "Всего доброго! Всего доброго!.."
Б р о к. Все, Эдди. Отдыхай. На сегодня финиш.
Э д д и. Финиш так финиш. (Собирается уходить.)
Д и в р и. Погоди.
Эдди останавливается. Диври достает из портфеля бумаги, которые Эдди
подписывает, сидя за столом.
Б и л л и. Ну и мокрицы!
Б р о к. Что-что?
Б и л л и. Да эта парочка. Точно как две мокрицы.
Б р о к. А ты-то кто?
Б и л л и. Я - это я.
Б р о к. Ну и молчи, пока тебя не спросят.
Б и л л и. Может, ты мне вообще жить запретишь?
Брок, усевшись на стул возле стола, снимает туфли. Смотрит на Диври,
затем на Билли.
Б р о к. Давай, иди к себе.
Б и л л и. Успеется.
Б р о к (подходя к ней, резко). Иди наверх, я сказал!
Пауза. Наконец, Билли встает и с независимым видом поднимается по
лестнице, словно это ей самой захотелось уйти. Скрывается в своей комна-
те. Брок садится на диван, закуривает, мрачно задумывается.
Э д д и. Здесь что, тоже расписываться?
Д и в р и (глянув на бумагу). Обязательно.
Э д д и (с обидой). А что это я вдруг стал всего-навсего вице-прези-
дент?
Д и в р и. А тебе мало?
Э д д и. Но раньше-то я всегда подписывал за президента, верно?
Б р о к (механически). Что верно, то верно... (Очнувшись, орет на Эд-
ди.) А ты заткнись!.. (Диври.) Черт! Вот дура! Она ж мне тут все испор-
тит!
Д и в р и. Ну и что же ты собираешься делать?
Б р о к. Не знаю. Сейчас так и врезал бы ей по портрету.
Д и в р и. Смотри, поосторожнее.
Б р о к. Тебя не спросили!
Д и в р и. Ты учти, по документам она сейчас полная хозяйка всего. Ты
ей весь принадлежишь, со всеми потрохами.
Б р о к. А чья это была идея? Твоя!
Д и в р и. Моя, и поэтому очень толковая. Потому что в случае чего,
ты всегда в стороне. Знаешь, от чего это тебя страхует?
Б р о к. Знаю, знаю! Сто раз уже говорил!
Д и в р и. Ну, извини.
Б р о к. Лучше бы придумал, что мне с ней делать! Сраму же не обе-
решься! Дура неотесанная!
Д и в р и. Возьми и отошли ее домой.
Б р о к. Не могу.
Д и в р и. Почему?
Б р о к. Я без этой дуры с ума схожу.
Д и в р и (посмотрев с удивлением). Знаешь, говорят, у русских есть
поговорка: или рыбку съесть или... на рыбку сесть.
Б р о к. Причем тут русские?
Д и в р и. Ни при чем. Поговорка у них такая.
Б р о к. Дурацкая.
Д и в р и. Возможно.
Брок задумывается в молчании.
Э д д и (поставив последнюю подпись). Ну что, все?
Д и в р и (глянув на бумаги). Все, порядок.
Б р о к. Нет, но рыба-то тут причем?!
Эдди уносит туфли Брока наверх, в его спальню.
Д и в р и. Откуда я знаю. У русских, может, и при чем.
Б р о к. Слушай, неужели невозможно ее как-нибудь поднатаскать, чтоб
не была такой серой?
Д и в р и (поставив портфель на стул возле двери). На свете все воз-
можно.
Б р о к. Может, есть какая-нибудь такая школа?
Д и в р и. Это вряд ли.
Б р о к. Так что же делать?
Д и в р и. Надо кого-то найти, кто бы с ней все время общался и при-
дал ей немного лоска.
Б р о к. Кого найти?
Д и в р и. Надо подумать. А пока я думаю, ты бы тоже посоображал.
Б р о к. Насчет чего?
Д и в р и. Раз ты так хочешь, чтобы она все время была при тебе, по-
чему бы тебе не жениться?
Б р о к. Еще чего!
Д и в р и. А что тут такого?
Б р о к. Я уже был один раз женат. И мне не понравилось.
Эдди спускается, выходит через служебную дверь.
Д и в р и. Сколько ты уже с ней?
Б р о к. Уж и не помню. Давно.
Д и в р и. Так какого черта?
Б р о к. Когда женишься, все это уже совсем не то.
Д и в р и. Почему?
Б р о к. А я откуда знаю? Не то, и все. Сейчас она знает, со мной
лучше не выдрючиваться. А поженимся, сразу начнет права качать.
Д и в р и. Билли не из таких.
Б р о к. А из каких? Кордебалет, он и есть кордебалет.
Д и в р и. Смотри, чтоб потом не пожалеть.
Б р о к. А ты не каркай!
Д и в р и. Ладно, не буду. (Идет к горке, наливает себе виски.)
Б р о к. И вообще, кончай разговаривать со мной, как с младенцем! Я
сам знаю, что мне делать!
Д и в р и. Не сомневаюсь.
Б р о к. Ну и не строй из себя профессора! Пока что не я на тебя ра-
ботаю. а ты на меня!
Д и в р и. Что верно, то верно.
Б р о к. А верно, так придумай что-нибудь! А уж я буду решать! Понра-
вится - сделаю, а нет - так нет! И нечего на меня таращиться! (Плюхается
на стул, сидит насупившись. После паузы.) А что тебе вдруг приспичило,
чтоб я на ней женился?
Д и в р и (спокойно). А, то, что уровень обязывает. Ты вступаешь в
круг очень серьезных людей. Здесь никого не волнует, что и как у тебя на
самом деле, но внешне все должно быть прилично.
Б р о к. Плевать я хотел!
Д и в р и. Не доплюнешь. Пойми, Гарри, ты попал в высшую лигу, тут
правила жесткие.
Б р о к. Какие правила? Что все обязаны жениться?
Д и в р и. Что все обязаны держаться в определенных рамках. Наруши-
тель удаляется с поля, ты это учти.
Б р о к. Ладно, ладно, я подумаю. (Раздраженно.) Но женюсь - не же-
нюсь, с ней в любом случае надо что-то делать! Она же вообще!..
Д и в р и. Что - вообще?
Б р о к. Ты что, сам не видел? Как только свою хлопушку откроет - так
прямо хоть стой, хоть падай!
Д и в р и. Но сама она-то этого не понимает.
Б р о к (в отчаянии). Может, тебе как-то с ней поговорить?
Д и в р и. Тут одним разговором не обойдешься. Ей нужно дать слишком
многое. Я бы не взялся. И времени нет, и терпения не хватит. Да и вообще
не уверен, что мог бы дать то, что ей нужно...
Б р о к. Послушай-ка...
Д и в р и. Что?
Б р о к. А что если нанять этого парня? А?
Д и в р и. Какого парня?
Б р о к (возбужденно). Ну этого, который приходил, газетчик! Он и жи-
вет здесь, в гостинице. Толковый такой очкарик! А?
Д и в р и. Не думаю.
Б р о к. Он и в городе тут все знает, и вообще умеет себя держать.
Даже кланяется! (Подражает поклону Пола.) Что, скажешь, он не подходит?
Д и в р и. Может, и подходит. Только вряд ли он возьмется.
Б р о к. Я заплачу сколько он скажет.
Д и в р и. Да не пойдет он.
Б р о к. Спорим? (Подходит к телефону.) Как его зовут?
Д и в р и. Не горячись, Гарри.
Б р о к (упрямо). Зовут его как?
Д и в р и. Веролл. Пол Веролл. Только зря ты это...
Б р о к. Не зря. (В трубку.) Соедините меня с номером Веролла. Да-да,
Веролл.
Д и в р и. Смотри, наделаешь дел.
Б р о к. Заткнись. (В трубку.) Пол, это ты? Привет, это Гарри Брок.
Ты не заглянешь ко мне на минутку? Хочу кое-что тебе предложить. Что? Да
нет, не бойся, ничего незаконного... Отлично, жду. (Вешает трубку.)
Ей-богу, он мне нравится.
Д и в р и. А тебя не смущает, что они слишком много времени будут
проводить вдвоем?
Б р о к. Ты о чем? Это с его-то биноклями? Не смеши меня. Эти вещи я
сразу чую. А если он на нее и западет слегка, так я не против. Для дела
даже неплохо.
Д и в р и. А сама Билли? Может быть, ей эта идея вообще не понравит-
ся.
Б р о к. Ей понравится то, что я ей скажу.
Д и в р и. Ну смотри. В конце концов, твое дело.
Б р о к. Вот это правильно. Ты лучше посоветуй, сколько ему надо
дать?
Д и в р и. По-моему, лучше попросить его об этом как о дружеской ус-
луге.
Б р о к. Не верю я ни в какие дружеские услуги.
Звонок в дверь.
Деньги есть деньги. (Открывает. Входит Пол.) Жду, жду! Заходи!
Выпьешь?
П о л. Спасибо, не могу. Я сейчас сижу, работаю.
Б р о к. Садись. Могу я у тебя одну вещь спросить?
П о л. Пожалуйста.
Б р о к. Сколько ты получаешь в неделю?
П о л (откидываясь на спинку кресла и подражая интонации Брока во
время интервью). Не знаю, не считал. Я ж не бухгалтер.
Б р о к (польщенный, что его цитируют, Диври). Клянусь, он мне нра-
вится! (Полу.) Так как ты говоришь, тебя зовут?
П о л. Пол Веролл.
Б р о к. Ну да, Пол. Так вот, Пол, тут такое дело. У меня есть под-
ружка. Да ты ее уже видел - Билли.
П о л. Да, конечно.
Б р о к (доверительно). Она вообще-то очень хорошая. Но, между нами
говоря, темновата. Ее вины в этом нет, она ведь всю жизнь в варьете бы-
ла, пока я ее оттуда не вытащил. Там-то она обходилась. А вот здесь, бо-
юсь, ей будет трудно. К серьезному обществу она не привыкла, ты меня по-
нимаешь?
П о л. Пока не очень.
Б р о к. Я хочу сказать, что такой парень, как ты, мог бы ей помочь.
Да и мне тоже.
П о л. Каким образом?
Б р о к. Надо ее поднатаскать. Поучить - что к чему, как и что. По
всем вопросам. В твое свободное время. Ты меня понимаешь?
П о л. Я вас понимаю, но эта работа абсолютно не для меня.
Б р о к. Плачу двести долларов в неделю.
П о л. Согласен.
Б р о к (оправившись от неожиданности, Диври). Нет, он мне все больше
нравится!
П о л. Когда приступать?
Б р о к. Да хоть сию минуту. Я сейчас тебя ей вроде как представлю, и
- вперед!
П о л. Очень хорошо.
Б р о к (глянув с превосходством на Диври, кричит). Билли!
Г о л о с Б и л л и. Чего?
Б р о к. Спустись-ка на минуту! (Полу.) Она вообще-то классная. Тебе
понравится.
Билли выходит из своей спальни, расчесывая волосы. На ней роскошный
пеньюар, не оставляющий никакой работы воображению, ибо сквозь него все
видно и так.
Б и л л и (недовольно). Ну чего? Я уже разделась. (Смолкает, завидев
Пола.)
Б р о к. Ничего, все в порядке. Этот парень - друг семьи. Спускайся,
говорю.
Билли швыряет гребень на оттоманку, спускается вниз.
Знакомься, малыш, это Пол Веролл.
Б и л л и. Знакомились уже.
Б р о к (подталкивая ее к нему). У него к тебе дело.
Б и л л и. Какое еще дело?
Б р о к. Сейчас узнаешь. Садись. (Усаживает ее на диван. Диври). Под-
нимись ко мне на пару минут. И бумажки захвати.
Ободряюще кивнув Полу, поднимается в свою комнату. Диври, захватив
портфель, следует за ним. Долгая пауза. Билли сидит с безучастным видом.
Пол не знает с чего начать.
П о л (наконец, решившись). Ваш... э-э... друг, мистер Брок... Он хо-
чет, чтобы вы и я... чтобы мы вместе проводили время...
Б и л л и (не глядя). Да что ты!
П о л. Нет, правда.
Б и л л и (поворачиваясь к нему). А ты кто такой? Наемный кавалер что
ли, для танцев?
П о л (с улыбкой). Не совсем.
Б и л л и. А для чего же?
П о л. Да, в общем, все просто. (Садится на противоположный от Билли
край дивана.) Мистер Брок хочет, чтобы я помог вам пополнить ваши зна-
ния. То есть, чтобы вы увереннее чувствовали себя в разных ситуациях...
Или, если у вас возникают вопросы...
Б и л л и. У меня не возникают.
П о л. Ну, я мог бы сам вам их подсказать.
Б и л л и. Вот уж спасибо.
П о л. Может быть, вам это будет даже любопытно... Потом, знаете, в
этом городе есть что посмотреть. Я могу вам тут все показать. Возможно,
у вас на этот счет уже есть какие-то пожелания...
Б и л л и. Где Верховный Суд знаешь?
П о л. Конечно.
Б и л л и. У меня туда пожелание.
П о л. Очень хорошо. Значит, соглашение достигнуто?
Б и л л и. Насчет чего?
П о л. Насчет того, о чем я говорил.
Б и л л и. Ну, пусть будет. Мне все равно делать нечего.
П о л. Вот и отлично.
Б и л л и. И сколько же он тебе за это платит?
П о л. Двести долларов в неделю.
Б и л л и. Ну и дурак. Мог с него больше слупить.
П о л. Я мог бы и бесплатно.
Б и л л и (с насмешкой). Ах, ах!
П о л. Нет, правда.
Б и л л и. Это почему же?
П о л. Потому что для меня это не работа, а удовольствие.
Б и л л и. Он, небось, тебе сказал, что я совсем темная, да?
П о л. Нет, ну почему...
Б и л л и. И правильно сказал. Я жутко темная. Только меня это не ко-
лышет.
П о л. Что, правда?
Б и л л и. Конечно. Я и так в полном порядке. У меня уже есть все,
чего я хочу в жизни. Две шубы. Норковые. А еще чего захочу - он мне это
даст. Потому что если он не даст, так и я ему не дам, ясно?
П о л (смущенно). Думаю, что ясно.
Б и л л и. А пока я знаю, как получить чего я хочу, мне больше ничего
и знать не надо, верно?
П о л. Да. Пока вы знаете, чего хотите.
Б и л л и. Ну да. (Пауза.) Чего?
П о л. Я говорю, это до тех пор, пока вы сами знаете, чего хотите.
Б и л л и. Чего ты меня путаешь?
П о л. Да что вы, и не думал даже.
Б и л л и (поднимаясь с дивана). Нет, есть одно, чего б я хотела.
П о л. Чего именно?
Б и л л и. Уметь болтать как образованные.
П о л. Это вполне достижимо.
Б и л л и. Как?
П о л. Для начала я дам вам прочесть несколько книжек. И если не воз-
ражаете, буду следить за вашей речью, поправлять ошибки.
Б и л л и (со все большим интересом глядя на Пола). Да? Ну, валяй.
П о л. Договорились.
Б и л л и. А зато ударений я никогда не путаю. Ты заметил?
П о л. А вот я иногда путаю. До сих пор не знаю как правильно -
"деньгбми" или "дйньгами".
Б и л л и. Уж такое слово надо знать. Деньгбми. Ладно, с ударениями я
тебя буду поправлять.
П о л. Буду очень благодарен.
Б и л л и. Я ударений еще со школы не путаю. Нас училка лупила.
П о л. Лупила?!
Б и л л и. Ну да, за ударения.
П о л. Непостижимо.
Б и л л и. Зато навсегда запомнили.
П о л. И по-вашему, это оправдывает рукоприкладство?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47