— Остынь, сынок, — пророкотала она, подходя ближе. — Чего ты хочешь?
— Туда забежал мой кот, — объяснил Фил, стараясь говорить спокойно. — Он забежал во-о-н в ту комнату в конце коридора. — Он кивнул головой в том направлении. — Я попытался пойти за ним, но эта штука ухватила меня.
— Твой кот?
— Да, домашний.
Женщина задумалась. Только сейчас он заметил (наверное, потому, что прежде пристально следил за дальней дверью) на ней темно-бордовое трико, до талии же блондинка оказалась совершенно голой. Она имела небольшую грудь и крутые, сильно накачанные плечи.
— Ладно, — сказала она спустя некоторое время. — Пусти его.
— Не сказал ни имени, ни слова, — пожаловалась стена. — Пытался проскользнуть. Нужно держать его, пока не придет человек.
— Ну, насколько я знаю Джека, это еще добрый час пройдет. Отпусти его, тупой робот, — велела блондинка великолепным басом. — Этот человек — мой друг. Я приглашаю его зайти.
— Ладно, миссис Джоунс, — проворчала стена.
Серая рука размоталась и втянулась обратно в невидимую нишу.
— Ступай, найди своего кота, да поколоти его, — велела Филу великанша.
— Большое спасибо, — ответил юноша, повернувшись к ней вполоборота и не выпуская из поля зрения дальнюю дверь.
Женщина, однако, ничего не ответила и с большим сомнением смотрела ему вслед, продолжая совершенно не замечать своей частичной наготы.
Фил старался не бежать, хотя коридор показался ему бесконечным. Он твердил себе, что со Счастливчиком ничего не случилось, и очень хотел этому верить. Теперь он не чувствовал себя сильным и готовым к приключениям.
Фил прошел мимо двери, откуда появилась женщина, едва успев заметить кучи грязной одежды и стационарного робота с резиновыми руками для тренировок по борьбе. Он подошел к последней двери, про себя отметив, что все остальные плотно закрыты. Фил заколебался. Из комнаты не доносилось ни звука. Он вошел внутрь.
Комната оказалась большой, с низким потолком. Вдоль стен тянулись шкафчики и скамьи. Вдали виднелась закрытая дверь по обеим сторонам которой стояли два низких механических массажных стола, складные руки на шарнирах с резиновыми кулаками были запрокинуты, напоминая перевернутых на спину жуков. Там же находились приборы, ни одного из которых Фил не знал. Однако, большая площадь пола комнаты оставалась свободной.
Почти в центре стояла квадратная коричневая коробка со стороной примерно в тридцать сантиметров. Спиной к Филу сидели двое мужчин и внимательно смотрели на нее. Один — небольшого роста, коренастый — был одет в черный свитер с воротником-хомутом и облегающие черные брюки. В руках он держал какое-то оружие. Второй — поменьше, хиловатый, одетый примерно так же, но в голубое, держал в руках провод, подведенный к коробке.
Фил кашлянул. Двое мужчин взглянули на него без всякого выражения и опять повернули головы к коробке. Фил медленно зашел в комнату, осматриваясь в поисках Счастливчика. Неожиданно он подпрыгнул, едва не наступив на дохлую мышь. Приглядевшись, он заметил на полу с полдесятка дохлых ее сородичей.
Фил вновь кашлянул уже чуть громче, но на этот раз мужчины даже не оглянулись. Он вновь двинулся вперед, осторожно переступая через трупики животных.
Послышался щелчок. На верхней крышке коричневой коробки открылась крошечная дверца и оттуда катапультировала мышь. Приземлившись, она рванула с места, делая бешеные зигзаги и скользя лапками на каждом повороте. Глядя на нее, Фил замер. Внезапно ему показалось, что сейчас из угла за ней бросится Счастливчик…
Человек в черном повторял зигзаги мыши своим пистолетом. Не было слышно ни хлопка, ни вспышки, но внезапно мышка перестала двигаться.
— В следующий раз лучше постарайся, Куки, — обратился человек в черном к приятелю. — Я видел, как ты нажимал кнопку.
Они вновь приняли напряженные, застывшие позы.
Осторожно двигаясь вокруг коробки, Фил продолжал искать Счастливчика. Вскоре он понял, что в комнате в общем-то негде и спрятаться. Шкафчики размещались от пола до потолка и все были заперты.
Одна из дохлых мышей вдруг судорожно задергала лапками. Куки положил на пол провод с кнопкой на конце, поднял мышку и затолкал ее в коробку через боковую дверцу.
Фила охватило странное чувство. Ему показалось, что между Счастливчиком и мышами должна существовать какая-то связь — совершенно фантастическая и лишенная всякого смысла. У него заболело в лодыжках от непрерывного хождения на цыпочках.
Набравшись смелости, Фил подошел к неподвижной паре.
— Извините, — произнес он запинаясь, — вы не видели здесь кота? — Слова произвели впечатление не большее, нежели откашливание. — Простите, я и вправду должен выяснить…
Он слегка тронул за локоть человека в черном. Реакция оказалась мгновенной, но со стороны партнера: Куки грубо ухватил Фила за ворот пиджака и оттащил назад. Его лицо исказилось гневом.
— Ты что сделал! — завизжал он. — Прервать забавы властелина! Толкнуть повелителя! Ты заслужил наказания, ты заслужил боль!
От страха Филу стало дурно. Будь Счастливчик рядом, он бы не позволил этому маленькому грубияну, державшему его на расстоянии вытянутой руки, так себя вести.
Фил облизнул губы.
— Просто я пытаюсь найти своего кота, — пробормотал он дрожащим голосом. — И я не толкал вашего коллегу.
— Толкнул! Я сам видел! Еще как грубо толкнул! А что касается котов, то Красавчик Джек Джоунс, Сердцеед, здесь самый главный кот и единственный. — Державшая его рука крепче стянула ворот пиджака. — Ты теперь не увильнешь и свое получишь. Ладно, Джеки, что ты с ним сделаешь?
Только теперь человек в черном шевельнулся и медленно повернул голову в черном обрамлении шерсти и с печально-усталыми глазами. У него был вид короля, которому наскучил его неизбежный долг выносить приговор. Он медленно протянул руку и крепко схватил Фила за локоть.
— Не надо, пожалуйста, — прошептал Фил.
В это мгновение большой палец Джека нащупал нерв, и Фил не сдержал дикого вопля боли. Детское личико второго мужчины исказила жеманная улыбочка, словно все его чувства были удовлетворены.
Красавчик Джек Джоунс нахмурился. Видимо, вопль показался ему недостаточно громким. Он поднял вторую руку.
— Тут у меня пистолет. Ультразвуковой. Я могу пройтись по твоему позвоночнику, и ты будешь готов для переработки. Сейчас он настроен на мышей, но я могу увеличить мощность.
У Фила засосало под ложечкой.
— Не нужно меня калечить, — сказал он. — Я просто ищу кота, говорю ведь.
Мужчина печально покачал головой и произнес:
— Маленькие людишки, любопытные Бог весть до какой степени, не должны так много врать. — И он потянулся к бедру Фила.
В этот момент их всех словно накрыло волной прилива. Куки отлетел на три метра, пистолет, грохоча, покатился по полу. Джек Джоунс вмиг отскочил назад, и перед Филом выросла разъяренная белокурая великанша:
— Ты, фигли, отлично знаешь, что я все стерплю, кроме твоих издевательств над людьми!
На ней было коротенькое кимоно, сквозь грязь которого просматривалась изумительная вышивка в изысканном восточном стиле. Только на спине был не дракон, а огнедышащий космолет.
— Не притрагивайся ко мне, Юна, я тебе приказываю! Голос человека в черном утратил весь свой интеллектуальный лоск. Он массировал ушибленное запястье.
— Я вздула тебя в нашем первом матче, — ответила великанша. — Я вздула тебя в ту ночь, как мы поженились. Я могу повторить это в любое время. Тебя и Куки, прямо здесь, — добавила она, потому что Куки скорчил гримасу. Он намеревался изобразить угрозу, но на лице отразилась лишь злоба. — Вы зачем мучили малявку?
— Мучили? — Джек повысил голос. — Я его не мучил. Просто принял меры предосторожности. Он вломился сюда, как сумасшедший, ничего не говоря, пританцовывая на цыпочках и бормоча что-то насчет кота. Словно вот-вот сбрендит. Это опасно.
Лицо Куки с плотно сжатыми губами мотнулось вверх-вниз в подтверждение сказанного, но на Юнону это не произвело никакого впечатления.
— Думаю, это так же опасно, как размазанная по тарелке каша. Почему вы не дали ему забрать кота и уйти?
На лице Джека появилось изумление.
— Юна, так это ты впустила сюда этого бе эм чудака? — (Фил не сразу понял, что «бе эм» означало «безмозглый»). — А я-то все удивлялся: как он пробрался мимо Старины Резинорука? Ты что, и вправду поверила в эту историю с котом?
— Разве здесь нет кота? — удивилась Юнона, окидывая комнату пристальным взглядом.
— Откуда, Юна? — возмутился Джек, и в его голосе проскользнули нотки интеллектуального превосходства. — Ты ведь его не видела, правда? Нет. Потом, если бы здесь находился кот, разве он не бросился бы за мышами? Да и в любом случае, где здесь прятаться? Туда бы он не смог пробраться, — продолжил он, заметив, что взгляд великанши остановился на внутренней двери.
— Он там. — Юнона кивнула. — Так что спрашивается — где ему быть? — закончил Джек. — Ты ведь не думаешь, что Куки и я… Что я его похитил, правда?
Юнона задумчиво потерла перебитый нос. Она повернулась к Филу. Лицо ее, хоть и дружелюбное, затуманило сомнение.
— Послушай, сынок, расскажи нам про этого кота. Какого он цвета?
— Зеленого, — услышал Фил собственный голос. Но даже увидев недоверие на лицах, он все равно продолжал говорить: — Да, ярко-зеленого. Еще ему нравится клюквенный соус. Просто он зашел ко мне час назад. Я назвал его Счастливчиком, потому что мне было так хорошо в его присутствии. Как будто все стало ясно.
Возникла долгая пауза. Фил почувствовал, что его настроение упало ниже нулевой отметки. Но вот Юнона положила ему на плечо тяжелую руку, и он согнулся.
— Пойдем, сынок, — предложила она мягко. — Тебе лучше уйти.
Скосив на нее глаза, подошел Джек.
— Послушайте, как вас там, — сказал он Филу участливым голосом, но с плохо скрытой издевкой. — Сегодня вечером мне назначен прием у психоаналитика, но я думаю, вам это нужнее. — И он вручил Филу кусочек ленты фонографа. Тот покорно взял его и сунул в карман.
Куки захихикал. Юнона налетела на него. — Послушай, — загремела она, — то, что он сумасшедший, извиняет твои смешки не больше, чем издевательства! Внутренняя дверь отворилась и весь ее проем заполнил высокий толстяк с покрытой сажей челюстью и в толстых черных очках. Фил заметил на лицах присутствующих уважение.
— Что за шум-гам? — поинтересовался толстяк. Фил невольно вздрогнул — это был голос Старины Резинорука.
— Этот чудак… — начал Куки, но умолк, натолкнувшись на взгляд Джека.
Толстые стекла блеснули в сторону Фила.
— А, один из твоих сумасшедших поклонников, Джек, — понимающе сказал пришелец. — Убери его отсюда.
— Конечно, мистер Бримстайн, — сказал Джек. — Сию секунду.
Внутренняя дверь закрылась. Фил позволил Юноне увести себя через вторую дверь. Он чувствовал себя ужасно — хуже не бывает. Ему было так плохо, что он почти не заметил странной пары, движущейся им навстречу по коридору. Мужчина выглядел праведником, хотя и достаточно бойким. Очень загорелый, обутый в оранжевые туфли, на голове оранжевый берет. Женщина смахивала на молоденькую ведьму, правда, нос у нее уже начал загибаться к подбородку. Красная шапочка, приколотая парой десятков длинных шпилек к жестким темным волосам, красная юбка, жесткая и плотная, как ковер. На обоих были черные свитера с воротниками-хомутами.
Фил, оцепенев от собственного горя, лишь бросил на них мимолетный взгляд, но все же смутно уловил, что те подчеркнуто игнорировали шагавшую рядом с ним великаншу.
— Там ваш герой мышей стреляет, — рявкнула она им, проходя мимо.
Женщина чуть сморщила ведьмовский нос, а загорелый мужчина оглянулся, сверкнув глазами эльфа и одарив кроткой улыбкой.
— Радость, Юнона, — мягко укорил он, — ничто, как радость.
Великанша угрюмо посмотрела им вслед, потом опять двинулась дальше.
— Парочка интеллектуалов, поклонников Джека, — горестно сообщила она. — Поэты, религиозные придурки и все такое. Совсем вскружили ему голову, вонючки.
Они дошли до угла. Старина Резинорук помахал краешком руки без пальцев и пробормотал: «Не болтайтесь тут», но Юнона устало бросила: «Заткнись», заставив его замолчать.
— А теперь отправляйся домой, сынок, — сказала она Филу. — Не знаю, стоит ли ходить к этому аналитику, которого тебе присоветовал Джек. Наверное, какой-то модный чудак, с которым он познакомился через семейку Экли, этих двух интеллектуальных придурков — ты только что их встретил. Но может, и вправду стоит сходить к какому-нибудь психиатру? — Она похлопала его по плечу и широко улыбнулась. На внутренней стороне губы обнажился шрам. — Извини за то, что там произошло, — это все мой поганец-муж. Если захочешь, заходи. У Старины Резинорука теперь есть образец твоего голоса. Просто спроси Юнону Джоунс. Только одно условие, сынок: больше никаких зеленых котов.
III
Полузакрыв веки и едва различая что-либо сквозь ресницы, Фил глядел на призрачно-желтый круг окна — единственный источник освещения, который он мог вынести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28