А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Бросьте оружие, сэр! - скомандовал капитан. Женщина, чьи крики
созвали охранников, наполовину укрылась за капитаном. Ее глаза были полны
ужаса.
- Я видела его! Я видела его! - кричала она, в истерике указывая на
Моргана. - Он хотел убить принца Келсона! Он околдовал его и был готов уже
зарубить его, когда я крикнула!
- Я сказал, бросьте оружие! - повторил капитан, делая угрожающий
жест. - Сэр, пожалуйста, отойдите он него.
Морган не шевельнулся и не бросил оружия. Келсон вышел вперед и встал
перед Морганом спиной к нему.
- Все в порядке, капитан, - сказал он спокойно, махнув рукой.
Охранники замерли, увидев, что он стоит совершенно незащищенным от меча
Моргана. - Леди Эльвира, это вовсе не то, что вы подумали. Вы просто
ничего не поняли.
- Не поняла! - взвизгнула женщина. - Ваше Высочество, вы, должно
быть, еще околдованы. Он же чуть не убил вас, когда вы сидели. Только мой
крик, который я издала в самый последний момент, заставил его
промахнуться.
- Мадам, - голос Моргана был спокоен и холоден, он врезался в царящее
здесь смятение, как нож. - То, что я хотел ударить, то я ударил. И ни один
глупый женский крик не заставит меня промахнуться! - Величественным жестом
он воткнул меч в мягкую землю, и тот стоял там, покачиваясь и подтверждая
его слова.
Обескураженные охранники опустили свое оружие во время этого
разговора и затем по приказу капитана вложили его в ножны.
- Сэр, простите, но все выглядело, как...
- Я знаю, как это выглядело, - сказал Келсон нетерпеливо. - Не надо
извинений. Ты и твои люди хотели меня защитить. Но как вы можете видеть
сами, - он отступил в сторону так, чтобы остатки чудовища стали видны
всем. - Что это за дьявол, Морган?
Морган взял свой меч и вложил его в ножны. Затем он подошел ближе к
отвратительному пятну на траве. Охранники тоже стали подходить поближе,
хотя и старались сохранить расстояние от человека в черном. Они слышали,
что Келсон упомянул имя Моргана, и им вовсе не хотелось проверять
правдивость слухов, которые ходили в народе.
- Это стенракт, - ответил Морган, трогая труп носком сапога. - И если
бы я промахнулся, - он посмотрел на женщину, - и чудовище укусило бы тебя,
то вторым ударом пришлось бы отрубить тебе руку. Против укуса стенракта
нет противоядий.
Солдаты неспокойно зашевелились, и некоторые из них отошли подальше.
Как говорили в народе, стенракт - это сверхъестественное мифическое
существо, созданное в момент сотворения мира из огня и адской серы. Из
всех существ, реальных и воображаемых, не было более ужасного. И хотя
никто из них не видел раньше стенракта - и если бы их спросили, то они
сказали бы, что такое существо не живет в реальном мире, - но все они
знали легенды о нем и о его смертельных укусах. Никто не сомневался, что
их принц был очень близок к жуткой и неминуемой смерти в мучениях.
Капитан наконец оправился от шока, в который вверг его вид стенракта,
и осознал, что человек, убивший чудовище, сам генерал Морган, тоже
легендарная личность. И капитан с ужасом понял, что он оскорбил
могущественного лорда Дерини. А это более опасно, чем столкнуться со
стенрактом, если хоть доля слухов о нем справедлива.
Нервно поклонившись, он обратился к Моргану:
- Приношу свои извинения, Ваша милость. Если бы я знал, что его
Высочество находится под защитой вашего меча, то не спешил бы сюда со
своими людьми. Ваша репутация известна всем, - он кивком приказал
охранникам удалиться.
Морган поклонился в ответ, скрывая улыбку.
- Ничего, капитан, я понимаю ваше положение.
Капитан смущенно откланялся и обратился к Келсону.
- Приношу извинения еще раз, сэр. Разрешите мне сопровождать леди
Эльвиру в ее покои?
- Конечно, капитан, - сказал Келсон, глядя на леди. - Если, конечно,
леди не пожелает остаться и еще раз посмотреть на стенракта.
Женщина побледнела и отступила, в ужасе тряся головой.
- О нет, Ваше Высочество! Я не хотела ничего плохого. Я просто не
узнала его Милость издали, я... - Она в замешательстве замолчала.
- Ваши преданность и усердие замечены, леди Эльвира, - сказал Келсон
и жестом разрешил ей удалиться.
Леди отвесила поклон и, быстро уходя прочь, ухватилась за руку
капитана. Когда они уже поворачивали за угол, она бросила через плечо
любопытный взгляд. Нетрудно было представить, что будет предметом их
беседы с капитаном.
Когда они исчезли, Морган хмыкнул и сказал:
- Ваши придворные и солдаты, кажется, следят за вами, мой принц.
Келсон фыркнул.
- У леди Эльвиры слишком богатое воображение. Ее уже предупреждали. А
что касается охраны, то они настолько бдительны, что готовы зарубить все,
что движется.
Морган криво усмехнулся.
- Меня больше беспокоит стенракт.
Келсон кивнул:
- Это действительно он? Я всегда считал, что это только сказка.
- Да нет, они вполне реальны, да ты и сам видел. Я только очень
удивлен, как же он мог оказаться здесь, в саду! Ведь они ночные существа,
и требуется большая сила, чтобы вызвать его на дневной свет. Чарисса,
конечно, могла бы, но я не вижу в этом смысла.
- Значит, ты думаешь, что меня не собирались убивать?
- Думаю, что хотели напугать, а не убить, - сказал Морган. Он
осмотрелся, а затем взял Келсона под руку и повел его к дальним воротам. -
Думаю, что здесь не место для того, чтобы без помех обсуждать ситуацию.
После этого небольшого происшествия гораздо лучше находиться под защитой
четырех стен и крыши. Теперь, когда совершено покушение на твою жизнь,
серьезно это или нет...
Келсон открыл ворота и провел Моргана через них.
- Куда мы собираемся идти теперь?
- К Дункану, - сказал Морган, направляясь к внутреннему дворику. -
Добрый отец сможет найти кое-что, что обезопасит тебя.
- Значит, у тебя есть ключи к могуществу отца Дункана? - воскликнул
Келсон. - Почему ты не сказал об этом раньше? Ты не говорил, а я боялся
спросить.
- Я хотел посмотреть, как ты сам будешь заботиться о себе, -
улыбнулся Морган.
- О-о! Ваше Высочество! - раздался молодой женский голос. - Это вы!
Морган остановился, как вкопанный. Келсон повернулся и воскликнул:
- О, не может быть!
- Келсон, - сквозь зубы пробормотал Морган, - если ты скажешь, что
это опять впечатлительная леди Эльвира, то я...
- Очень жаль, но придется тебя разочаровать, - прошептал Келсон,
стараясь сохранить строгое выражения лица, - на этот раз легкомысленная и
сверхвозбудимая леди Эстер. - Он сложил руки на груди. - В чем дело, леди
Эстер?
Морган повернулся как раз тогда, когда молоденькая пухленькая
запыхавшаяся девушка подбежала к ним и поклонилась.
- О! Ваше Высочество! - защебетала она. - Королева-мать прислала меня
к вам. Она искала вас везде, а вы же знаете, что она очень не любит, когда
вы остаетесь один. И это очень опасно!
- Ты слышишь, Морган, - сказал Келсон, глядя на друга. - Это опасно.
- Да? - спросил Морган, подняв бровь. - А я и не заметил.
Как только леди Эстер попыталась вмешаться в разговор, Келсон
повернулся к ней.
- Дорогая леди Эстер, будьте так любезны, сообщите моей матери, что я
в совершенной безопасности с моим другом лордом Морганом.
Глаза леди Эстер округлились, как будто она только что узнала
собеседника Келсона, пухленькая ручка прижалась ко рту, чтобы скрыть
восклицание.
Она снова поклонилась и прошептала:
- Я не узнала вас, Ваша Милость.
Морган нахмурился и повернулся к Келсону:
- Черт возьми, Келсон, неужели я так изменился? Сегодня это уже
двадцатый человек, который не узнает меня. Какой прок в известности, если
меня никто не узнает?
- Может быть, потому, что ты сегодня не надел свои рога и копыта, -
сухо заметил Келсон.
- Хм... да, наверное. Скажите мне, леди Эстер, вы и вашего короля не
узнали?
- Прощу прощения, Ваша Милость, я не понимаю...
Морган вздохнул и сложил руки на груди.
- Леди Эстер, - терпеливо продолжил он. - Я думаю, что вы находитесь
при дворе достаточно долго, и у вас было время научиться, как обращаться к
вашему королю. Ваше теперешнее появление никоим образом нельзя считать
образцом этикета. В будущем вы должны думать о том, что следует
демонстрировать большее почтение. Вам ясно?
- Да, Ваша Милость, - прошептала она, проглатывая комок в горле.
Келсон посмотрел на Моргана, как бы спрашивая, закончил ли он, и
Морган еле заметно кивнул. Келсон повернулся к нервничавшей леди Эстер. -
Ну, кроме того, что моя мать беспокоится обо мне, вам есть еще что
сказать?
Леди Эстер поклонилась.
- Она приказала сказать вам, что Совет начинается прямо сейчас, Ваше
Величество. Она просит, чтобы вы немедленно явились.
- Морган? - Келсон взглянул на генерала. - Что вы скажете?
- Позже, мой принц. Мы должны сделать еще одно, не терпящее
отлагательства дело. Леди Эстер, вы можете передать королеве, что его
Величество задержится.
- А также то, что я в полной безопасности, - добавил Келсон. - Вы
можете идти.
Когда леди, поклонившись, удалилась, Келсон вздохнул.
- Ты видишь, в каких я условиях? Совершенно бесполезно убеждать мать,
что я уже не ребенок. За мной следят все, от дворян до слуг! - Он хмыкнул.
- Я буду с тобой в безопасности, Морган?
Морган засмеялся:
- От убийц и стенрактов - да. Только не проси меня отбиваться сегодня
от какой-нибудь леди. Мне больше на выдержать.
Келсон радостно засмеялся.
- А! Значит есть то, чего ты боишься, Морган! Я не думал, что ты
когда-нибудь признаешься в этом.
- Если ты кому-нибудь расскажешь, то я отрекусь от своих слов! -
сказал Морган. - Пошли скорее. Нам надо найти Дункана.


Как только Дженана, опираясь на руку Нигеля, появилась в комнате
Совета, все разговоры прекратились. Люди, сидевшие вокруг длинного
полированного стола, встали как один. Они ждали, пока Нигель не отведет
королеву на ее место и сам не займет свое на противоположном конце стола.
Все заметили, что ни королева, ни Нигель не смотрели друг на друга. Но это
не было неожиданностью: все в этой комнате знали, что они расходятся во
мнении относительно того вопроса, который будет рассматриваться сегодня.
Сегодняшнее заседание Совета обещало быть необычным, так как ни одна из
сторон не собиралась уступать без борьбы. Необычным было также и то, что
Келсон еще не появился.
Дженана беспокойно осмотрелась вокруг, заняв место возле пустующего
трона Бриона. Она вспомнила счастливые времена, когда Брион был жив и они
вместе входили в эту комнату, и все лица, которые встречали их улыбками,
были лицами друзей.
Тогда она не чувствовала себя такой одинокой. Тогда отделанные
темными деревянными панелями стены и высокие сводчатые потолки не были
такими угрюмыми. Но дело было вовсе не в комнате. Солнечный свет заливал
ее, проникая через огромные окна, занимающие всю стену. А если кому-то
недоставало дневного света, то по всей длине стола стояли канделябры со
свечами. И все же огромная комната казалась темной и давящей. Возможно, ей
не нравилось, что здесь собралось много людей в черных траурных одеждах.
Дженана наблюдала за тем, как по толстой свече медленно сползает
капля желтого воска. Ее пальцы автоматически нащупывали зазубринку на
столе - след удара кинжала Бриона, - когда он на одном из заседаний Совета
старался убедить его членов в том, что принятое им решение правильное. Она
с трудом заставила себя посмотреть сначала на стол, а затем поднять глаза
на бледные вопрошающие лица людей, занявших свои места и смотревших на
нее.
Все места были заполнены, за исключением кресел Бриона, Келсона и
погибшего лорда Ралсона. Она с беспокойством заметила, что кто-то занял
место Моргана между троном Бриона и креслом лорда Ралсона. Она не была
полностью уверена, но предположила, что место Моргана занял молодой лорд
Дерри, помощник Моргана, - человек с непослушной копной темно-русых волос.
Несомненно, это Нигель дал ему разрешение заменить Моргана на заседании
Совета.
Пусть, подумала она, продолжая осматривать сидящих за столом людей.
Если юный лорд Марчер думает, что он имеет право голоса вместо
отсутствующего Моргана, она быстро поставит его на место. Она вовсе не
собиралась допустить, чтобы приверженцы Моргана или Нигеля сорвали
заседание Совета.
Дженана опустила взгляд на стол и затем перевела его на Нигеля, на
Брана Кориса, на Яна, который, как всегда, имел самодовольный вид, на
лорда Роджера, на епископа Арлиана и на Эвана. Королева приветливо кивнула
архиепископу Корригану, сидевшему слева от нее, а затем посмотрела на Дюка
Джареда и его сына Кевина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов