- Я приношу меч как доказательство, что он сдался и прибыл сюда
под моим конвоем...
- Архиепископ! - голос Келсона, как гром, раздался в комнате.
Лорис застыл, а затем медленно повернулся к Келсону, и их глаза
встретились. Келсон встал.
- Вы принесете меч мне, архиепископ, - сказал Келсон повелительным
тоном. - Морган мой пленник.
В голосе Келсона звучало столько уверенности, что он всем напомнил
голос Бриона. Лорис дернулся, чтобы повиноваться. Затем он опомнился и
нервно откашлялся.
- Ваше Величество? - спросил он, повернувшись к Дженане и ожидая у
нее поддержки.
Дженана в упор посмотрела на сына.
- Келсон, если ты думаешь...
- Архиепископ принесет меч мне, мать - оборвал ее Келсон. - По
законам и обычаям это мое право. Я глава Совета, пусть только по названию.
- Пусть так, - ответила Дженана. В ее глазах был гнев. - Но это не
спасет его, ты же знаешь.
- Увидим, - ответил Келсон и сел на свое место.
Лорис принес меч Моргана и положил его на стол перед Келсоном с
легким поклоном. Когда он вернулся на свое место между Дженаной и
архиепископом Корриганом, Келсон искоса посмотрел на Моргана.
Морган, как вошел в комнату, не произнес ни слова, но он с интересом
и одобрением слушал Келсона. Его лицо оставалось бесстрастным. Члены
Совета сидели молча, откинувшись на спинки кресел. Они ждали следующего
выступления Келсона. Эти люди, которые вершили правосудие, нелегко
поддавались словам, поколебать их было сложно. Однако законным путем
одержать победу было невозможно, а теперь лорды могли использовать только
именно законные пути.
Морган ощутил кожаный шнур, который держал его руки за спиной, и
повел плечами. Было интересно посмотреть, сможет ли Келсон извлечь
что-либо полезное из этой ситуации.
Келсон оглядел комнату с нескрываемым неудовольствием, щелкнув
пальцами, как это делал Брион, когда ему что-то не нравилось. Его взгляд
испытующе останавливался на лицах лордов, а потом вернулся к лицу матери,
сидевшей напротив.
- Нигель, - сказал он, не отрывая от матери глаз, - я уверен, что вы
передали мою просьбу задержать начало заседания Совета, пока я не приду.
Может, вы плохо объяснили?
Нигель тоже посмотрел через стол на Дженану. Он был уверен: Келсон
знал, что он пытался задержать начало Совета, а слова Келсона сейчас были
на руку лордам, сидящим за столом Совета.
Он холодно ответил:
- Я информировал Совет, что вы просили подождать. Но здесь были те,
кто пренебрег вашей просьбой. Ее Величество королева сообщила нам, что вы
заняты важными делами. Она настаивала, чтобы мы начинали, не дожидаясь
вас.
Дженана опустила глаза, а Келсон нахмурился.
- Это правда, мать?
- Конечно, это правда, - выкрикнула Дженана, вскочив на ноги. -
Необходимо было сделать то, что должно было быть сделано много лет назад.
Совет провел голосование, и победил здравый смысл: твой драгоценный Морган
признан предателем пятью голосами против четырех.
Келсон хотел разразиться горячей тирадой, но затем решил получше
обдумать линию поведения. Он ощущал за собой Моргана. Когда тот чуть
пошевелился, его плащ зацепился за колено Келсона. Келсон заставил себя
расслабиться и снова стал рассматривать членов Совета.
- Ну что ж, мои лорды, - сказал он ровным тоном. - Похоже на то, что
любые мои слова не изменят вашего намерения в этом вопросе.
Уголком глаза он заметил, что Дженана села на свое место с
торжествующим видом, и продолжал:
- Но я хотел бы одной милости, прежде чем подтвердить ваше решение. Я
требую повторения голосования. - Его глаза продолжали рассматривать лица
членов Совета, и в них был вызов. - Как я понял, вы сомневаетесь в
верности Моргана мне и Государству. Я хотел бы посмотреть, кто из вас
верит и поддерживает эту гнусную ложь.
Лорд Роджер беспокойно встал и обратился к Келсону:
- Вы в чем-то сомневаетесь, Ваше Высочество?
- Нет, - коротко ответил Келсон. - Но я все же хочу убедиться, что
ваш вердикт вынесен законным путем. Ну, джентльмены, мы теряем драгоценное
время. Что вы скажете? Нигель!
Нигель встал:
- Лорд Аларик невиновен, Ваше Высочество.
- Благодарю, дядя, - Келсон кивнул.
Нигель сел на место.
- А вы, лорд Эван?
- Виновен, Ваше Высочество.
- Лорд Ян?
- Виновен, Ваше Высочество.
- Роджер?
- Виновен, Ваше Высочество.
Келсон нахмурился.
- Мой лорд епископ Арлиан, что вы скажете?
- Он невиновен, Ваше Высочество, - уверенно ответил Арлиан, игнорируя
взгляды Корригана и Лориса, устремленные на него через стол.
- Ну, лорд Бран?
После долгих колебаний пришел ответ:
- Виновен, Ваше Высочество.
Келсон с участием кивнул и, обойдя взглядом мать, обратился с
вопросом к архиепископу Корригану. Сомнений в ответе прелата у него не
было.
- Лорд архиепископ?
Корриган уверенно встретил взгляд Келсона.
- Виновен, Ваше Высочество. И мы еще не начинали рассматривать его
грехи Дерини.
- Простого слова "виновен" достаточно, - резко сказал Келсон. - Здесь
судят не его принадлежность к расе Дерини. Судят человека. И я должен
добавить, человека, который много сделал для Гвинеда.
- Кто много сделал для Гвинеда? - съязвил Корриган.
- Хватит, архиепископ! - оборвал его Келсон. Он остановил его ледяным
взглядом, а затем перевел глаза на Мак Лейна. Его взгляд потеплел при виде
нескольких дружеских лиц.
- Дюк Джаред?
- Невиновен, сэр, - ответил Дюк.
- А лорд Кевин?
- Невиновен, Ваше Высочество.
Келсон кивнул, мысленно подсчитав голоса.
- Я уверен, что лорд Дерри тоже проголосовал за Моргана, так что пять
против пяти. - Он посмотрел на мать. - Я думаю, что подозрения не
подтвердились, мать.
Дженана взорвалась.
- Лорду Дерри не разрешили голосовать, Келсон. Он не член Совета.
Глаза Келсона сузились. В них загорелся опасный огонек. Некоторые
члены Совета скорчились от страха: в мальчике они узнали Халдана,
вызывающего страх и уважение. Неужели он пойдет по стопам своего отца? Это
означает, что присутствующих ждут большие неприятности.
Келсон медленно кивнул.
- Хорошо. Я настаивал, чтобы лорд Дерри голосовал за Моргана в его
отсутствие, но раз уж Морган здесь, он сам может проголосовать. Я думаю,
что это всем понятно.
- Морган не может голосовать, - сказала Дженана. - Он под следствием.
- Но он остается членом Совета до тех пор, пока его не осудят, мать.
Пока он не будет официально лишен всех своих званий, вы не можете лишить
его права голоса, особенно после того, как ему не позволили высказаться в
свою защиту.
Дженана вскочила на ноги. Ее лицо горело от гнева.
- А если вы не можете лишить его права голоса, то не можете лишить и
меня! И раз вы явились на Совет и приняли руководство им, то я теперь
свободна. Я скажу, что он виновен по всем, в чем его обвиняют, и тогда у
нас будет шесть против пяти. Ваш драгоценный Морган будет осужден, Келсон!
Что вы на это скажете?!
Оглушенный Келсон опустился в кресло. Его лицо побелело, как будто на
него обрушилась непомерная тяжесть слов матери. Он не мог видеть высокую
фигуру, которая наподобие статуи стояла справа от него. Он не мог
заставить себя посмотреть в эти серые глаза и признаться в поражении. В
отчаянии он снова рассматривал лица членов Совета. И вдруг его взгляд упал
на пустое место рядом с лордом Дерри - место лорда Ралсона! И тут же в его
голове стал вырисовываться неясный план.
Он заставил свои глаза как бы бродить по комнате, бесцельно, ни на
чем не задерживаясь. В них не должно мелькнуть ничего такого, что дало бы
возможность его врагам понять, что у него созрел план. Он еще не слышал,
чтобы колокол пробил три раза, и пока он не услышит ударов, он должен
тянуть время, тянуть, насколько возможно.
Он скрестил руки на груди и изобразил на лице смущение и покорность.
- Мои лорды, - начал он, стараясь, чтобы в его голосе слышалось
утомление. - Кажется, что мы проиграли. - Он сделал жест, показывающий,
что в слово "мы" он включает и Моргана, и Нигеля. - Я прошу вашей милости
еще в одном вопросе, прежде чем произнесу приговор. Я прошу, чтобы все
обвинения против генерала Моргана были зачитаны. Есть возражения?
Дженана с трудом сдержала улыбку торжества и села.
- Конечно, Келсон, - сказала она, поднимая свиток и протягивая его
Эвану. - Лорд Эван, прочтите полный список преступлений Моргана.
- Его милости, лорду Аларику Энтони Моргану, Дюку Корвина,
лорду-генералу королевской армии. От королевы и лордов Регентского Совета,
собравшегося на двадцатый день правления Келсона Сипила Риса Биони
Халдана, короля Гвинеда, принца Маеры, Лорда Пурпурного Марта.
Ваша милость, вы вызываетесь, чтобы предстать перед Королевским
Советом Гвинеда, чтобы ответить на обвинения в деяниях, которые вы
совершили против короны. А именно, вы...
Пока Эван читал список обвинений, Келсон наконец рискнул взглянуть на
Моргана. Он удивился, почему за это время Морган даже не сделал попытки
выступить в свою защиту. Но затем он понял, что любая защита, даже самая
искусная, была бы сегодня бессмысленна, учитывая настроение членов Совета.
Морган не мог бы сказать ничего, чтобы убедить их в своей невиновности.
Сейчас его голова была склонена, глаза прикрыты длинными ресницами.
Келсон видел, что генерал понимает свое положение. И он, вероятно, сейчас
строит самые фантастические планы побега, собирает свое могущество Дерини,
чтоб обрести свободу - свободу, которую он должен получить любой ценой,
если он хочет помочь своему юному королю, и, конечно, он не знает, что у
Келсона есть план.
Но Келсон понял, что план его может сорваться. Ведь если Морган
начнет раньше, чем Келсон, - а Келсон не мог начать до того, как пробьет
колокол, - тогда все надежды на законное решение вопроса рухнут.
Осторожно Келсон подвинул ногу так, чтобы она была на расстоянии
нескольких дюймов от ноги Моргана. Затем, когда Эван начал завершать
чтение, Келсон заворочался на своем месте и легонько толкнул ногу Моргана.
Морган взглянул на мальчика, увидел почти незаметный кивок головой и
кивнул в ответ. У мальчика был план. Он должен дать ему попытаться.
- ...передо мной сегодня, Дженана Регина милостью Божьей, - голос
Эвана затих, и он сел на место. Тут же, как только он сел, зазвонил,
отбивая время, колокол храма.
Один, два, три, четыре.
Келсон слушал удары и мысленно стукнул себя, когда услышал четвертый
удар. Четыре пополудни. Он ждал трех, а три давно уже прошли. Он давно уже
мог действовать, а не ждать.
Молча он встал, все еще стараясь, чтобы по его лицу невозможно было
прочесть, что он намерен делать.
- Мои лорды, Ваше Величество, - начал он официально, слегка
поклонившись матери. - Мы прослушали обвинения против нашего генерала. -
Он заметил, что на лице Дженаны появилось выражение подозрения при слове
"мы" - она поняла, что это значит.
Келсон указал рукой на Моргана и продолжал:
- Мы также услышали пожелания, нет, требования членов Совета по этому
вопросу. Но нам кажется, что следует сделать еще кое-что, прежде чем
вынести суждение по этому делу.
Среди членов Совета прошелестел недоуменный шепот, и Келсон заметил
на лице матери плохо скрытое удивление.
- Так уж получилось, - продолжал Келсон тем же размеренным,
повествовательным тоном, - что мы лишились нашего хорошего и преданного
слуги, лорда Ралсона Эверенга. - Он указал жестом на пустое кресло Ралсона
и перекрестился. Весь Совет слушал его внимательно, с любопытством ожидая,
куда он клонит. - И мы решили, - продолжал Келсон, - назначить нового
члена Совета, чтобы заменить его.
- Вы не можете сделать этого! - закричала Дженана, вскакивая с места.
- Мы знаем, что лорда Ралсона, обладающего многими достоинствами,
заменить трудно и даже невозможно, но мы также уверены, что лорд Дерри
достоин этого почетного поста. Сэр лорд Дерри.
Члены Совета были потрясены таким поворотом событий. Келсон знаком
приказал Дерри подняться. Юноша посмотрел на Моргана, как бы прося совета,
но Морган был удивлен не меньше остальных.
Келсон поднял руку, требуя тишины и, не дождавшись ее, стукнул по
столу рукояткой меча Моргана.
- Келсон, вы не можете этого сделать! - наконец прокричала Дженана,
дождавшись относительного спокойствия. - У тебя нет права! Ты знаешь, что
не можешь назначить нового члена Совета без одобрения регентов. Ты еще на
достиг совершеннолетия!
В глазах Келсона воцарился холод.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
под моим конвоем...
- Архиепископ! - голос Келсона, как гром, раздался в комнате.
Лорис застыл, а затем медленно повернулся к Келсону, и их глаза
встретились. Келсон встал.
- Вы принесете меч мне, архиепископ, - сказал Келсон повелительным
тоном. - Морган мой пленник.
В голосе Келсона звучало столько уверенности, что он всем напомнил
голос Бриона. Лорис дернулся, чтобы повиноваться. Затем он опомнился и
нервно откашлялся.
- Ваше Величество? - спросил он, повернувшись к Дженане и ожидая у
нее поддержки.
Дженана в упор посмотрела на сына.
- Келсон, если ты думаешь...
- Архиепископ принесет меч мне, мать - оборвал ее Келсон. - По
законам и обычаям это мое право. Я глава Совета, пусть только по названию.
- Пусть так, - ответила Дженана. В ее глазах был гнев. - Но это не
спасет его, ты же знаешь.
- Увидим, - ответил Келсон и сел на свое место.
Лорис принес меч Моргана и положил его на стол перед Келсоном с
легким поклоном. Когда он вернулся на свое место между Дженаной и
архиепископом Корриганом, Келсон искоса посмотрел на Моргана.
Морган, как вошел в комнату, не произнес ни слова, но он с интересом
и одобрением слушал Келсона. Его лицо оставалось бесстрастным. Члены
Совета сидели молча, откинувшись на спинки кресел. Они ждали следующего
выступления Келсона. Эти люди, которые вершили правосудие, нелегко
поддавались словам, поколебать их было сложно. Однако законным путем
одержать победу было невозможно, а теперь лорды могли использовать только
именно законные пути.
Морган ощутил кожаный шнур, который держал его руки за спиной, и
повел плечами. Было интересно посмотреть, сможет ли Келсон извлечь
что-либо полезное из этой ситуации.
Келсон оглядел комнату с нескрываемым неудовольствием, щелкнув
пальцами, как это делал Брион, когда ему что-то не нравилось. Его взгляд
испытующе останавливался на лицах лордов, а потом вернулся к лицу матери,
сидевшей напротив.
- Нигель, - сказал он, не отрывая от матери глаз, - я уверен, что вы
передали мою просьбу задержать начало заседания Совета, пока я не приду.
Может, вы плохо объяснили?
Нигель тоже посмотрел через стол на Дженану. Он был уверен: Келсон
знал, что он пытался задержать начало Совета, а слова Келсона сейчас были
на руку лордам, сидящим за столом Совета.
Он холодно ответил:
- Я информировал Совет, что вы просили подождать. Но здесь были те,
кто пренебрег вашей просьбой. Ее Величество королева сообщила нам, что вы
заняты важными делами. Она настаивала, чтобы мы начинали, не дожидаясь
вас.
Дженана опустила глаза, а Келсон нахмурился.
- Это правда, мать?
- Конечно, это правда, - выкрикнула Дженана, вскочив на ноги. -
Необходимо было сделать то, что должно было быть сделано много лет назад.
Совет провел голосование, и победил здравый смысл: твой драгоценный Морган
признан предателем пятью голосами против четырех.
Келсон хотел разразиться горячей тирадой, но затем решил получше
обдумать линию поведения. Он ощущал за собой Моргана. Когда тот чуть
пошевелился, его плащ зацепился за колено Келсона. Келсон заставил себя
расслабиться и снова стал рассматривать членов Совета.
- Ну что ж, мои лорды, - сказал он ровным тоном. - Похоже на то, что
любые мои слова не изменят вашего намерения в этом вопросе.
Уголком глаза он заметил, что Дженана села на свое место с
торжествующим видом, и продолжал:
- Но я хотел бы одной милости, прежде чем подтвердить ваше решение. Я
требую повторения голосования. - Его глаза продолжали рассматривать лица
членов Совета, и в них был вызов. - Как я понял, вы сомневаетесь в
верности Моргана мне и Государству. Я хотел бы посмотреть, кто из вас
верит и поддерживает эту гнусную ложь.
Лорд Роджер беспокойно встал и обратился к Келсону:
- Вы в чем-то сомневаетесь, Ваше Высочество?
- Нет, - коротко ответил Келсон. - Но я все же хочу убедиться, что
ваш вердикт вынесен законным путем. Ну, джентльмены, мы теряем драгоценное
время. Что вы скажете? Нигель!
Нигель встал:
- Лорд Аларик невиновен, Ваше Высочество.
- Благодарю, дядя, - Келсон кивнул.
Нигель сел на место.
- А вы, лорд Эван?
- Виновен, Ваше Высочество.
- Лорд Ян?
- Виновен, Ваше Высочество.
- Роджер?
- Виновен, Ваше Высочество.
Келсон нахмурился.
- Мой лорд епископ Арлиан, что вы скажете?
- Он невиновен, Ваше Высочество, - уверенно ответил Арлиан, игнорируя
взгляды Корригана и Лориса, устремленные на него через стол.
- Ну, лорд Бран?
После долгих колебаний пришел ответ:
- Виновен, Ваше Высочество.
Келсон с участием кивнул и, обойдя взглядом мать, обратился с
вопросом к архиепископу Корригану. Сомнений в ответе прелата у него не
было.
- Лорд архиепископ?
Корриган уверенно встретил взгляд Келсона.
- Виновен, Ваше Высочество. И мы еще не начинали рассматривать его
грехи Дерини.
- Простого слова "виновен" достаточно, - резко сказал Келсон. - Здесь
судят не его принадлежность к расе Дерини. Судят человека. И я должен
добавить, человека, который много сделал для Гвинеда.
- Кто много сделал для Гвинеда? - съязвил Корриган.
- Хватит, архиепископ! - оборвал его Келсон. Он остановил его ледяным
взглядом, а затем перевел глаза на Мак Лейна. Его взгляд потеплел при виде
нескольких дружеских лиц.
- Дюк Джаред?
- Невиновен, сэр, - ответил Дюк.
- А лорд Кевин?
- Невиновен, Ваше Высочество.
Келсон кивнул, мысленно подсчитав голоса.
- Я уверен, что лорд Дерри тоже проголосовал за Моргана, так что пять
против пяти. - Он посмотрел на мать. - Я думаю, что подозрения не
подтвердились, мать.
Дженана взорвалась.
- Лорду Дерри не разрешили голосовать, Келсон. Он не член Совета.
Глаза Келсона сузились. В них загорелся опасный огонек. Некоторые
члены Совета скорчились от страха: в мальчике они узнали Халдана,
вызывающего страх и уважение. Неужели он пойдет по стопам своего отца? Это
означает, что присутствующих ждут большие неприятности.
Келсон медленно кивнул.
- Хорошо. Я настаивал, чтобы лорд Дерри голосовал за Моргана в его
отсутствие, но раз уж Морган здесь, он сам может проголосовать. Я думаю,
что это всем понятно.
- Морган не может голосовать, - сказала Дженана. - Он под следствием.
- Но он остается членом Совета до тех пор, пока его не осудят, мать.
Пока он не будет официально лишен всех своих званий, вы не можете лишить
его права голоса, особенно после того, как ему не позволили высказаться в
свою защиту.
Дженана вскочила на ноги. Ее лицо горело от гнева.
- А если вы не можете лишить его права голоса, то не можете лишить и
меня! И раз вы явились на Совет и приняли руководство им, то я теперь
свободна. Я скажу, что он виновен по всем, в чем его обвиняют, и тогда у
нас будет шесть против пяти. Ваш драгоценный Морган будет осужден, Келсон!
Что вы на это скажете?!
Оглушенный Келсон опустился в кресло. Его лицо побелело, как будто на
него обрушилась непомерная тяжесть слов матери. Он не мог видеть высокую
фигуру, которая наподобие статуи стояла справа от него. Он не мог
заставить себя посмотреть в эти серые глаза и признаться в поражении. В
отчаянии он снова рассматривал лица членов Совета. И вдруг его взгляд упал
на пустое место рядом с лордом Дерри - место лорда Ралсона! И тут же в его
голове стал вырисовываться неясный план.
Он заставил свои глаза как бы бродить по комнате, бесцельно, ни на
чем не задерживаясь. В них не должно мелькнуть ничего такого, что дало бы
возможность его врагам понять, что у него созрел план. Он еще не слышал,
чтобы колокол пробил три раза, и пока он не услышит ударов, он должен
тянуть время, тянуть, насколько возможно.
Он скрестил руки на груди и изобразил на лице смущение и покорность.
- Мои лорды, - начал он, стараясь, чтобы в его голосе слышалось
утомление. - Кажется, что мы проиграли. - Он сделал жест, показывающий,
что в слово "мы" он включает и Моргана, и Нигеля. - Я прошу вашей милости
еще в одном вопросе, прежде чем произнесу приговор. Я прошу, чтобы все
обвинения против генерала Моргана были зачитаны. Есть возражения?
Дженана с трудом сдержала улыбку торжества и села.
- Конечно, Келсон, - сказала она, поднимая свиток и протягивая его
Эвану. - Лорд Эван, прочтите полный список преступлений Моргана.
- Его милости, лорду Аларику Энтони Моргану, Дюку Корвина,
лорду-генералу королевской армии. От королевы и лордов Регентского Совета,
собравшегося на двадцатый день правления Келсона Сипила Риса Биони
Халдана, короля Гвинеда, принца Маеры, Лорда Пурпурного Марта.
Ваша милость, вы вызываетесь, чтобы предстать перед Королевским
Советом Гвинеда, чтобы ответить на обвинения в деяниях, которые вы
совершили против короны. А именно, вы...
Пока Эван читал список обвинений, Келсон наконец рискнул взглянуть на
Моргана. Он удивился, почему за это время Морган даже не сделал попытки
выступить в свою защиту. Но затем он понял, что любая защита, даже самая
искусная, была бы сегодня бессмысленна, учитывая настроение членов Совета.
Морган не мог бы сказать ничего, чтобы убедить их в своей невиновности.
Сейчас его голова была склонена, глаза прикрыты длинными ресницами.
Келсон видел, что генерал понимает свое положение. И он, вероятно, сейчас
строит самые фантастические планы побега, собирает свое могущество Дерини,
чтоб обрести свободу - свободу, которую он должен получить любой ценой,
если он хочет помочь своему юному королю, и, конечно, он не знает, что у
Келсона есть план.
Но Келсон понял, что план его может сорваться. Ведь если Морган
начнет раньше, чем Келсон, - а Келсон не мог начать до того, как пробьет
колокол, - тогда все надежды на законное решение вопроса рухнут.
Осторожно Келсон подвинул ногу так, чтобы она была на расстоянии
нескольких дюймов от ноги Моргана. Затем, когда Эван начал завершать
чтение, Келсон заворочался на своем месте и легонько толкнул ногу Моргана.
Морган взглянул на мальчика, увидел почти незаметный кивок головой и
кивнул в ответ. У мальчика был план. Он должен дать ему попытаться.
- ...передо мной сегодня, Дженана Регина милостью Божьей, - голос
Эвана затих, и он сел на место. Тут же, как только он сел, зазвонил,
отбивая время, колокол храма.
Один, два, три, четыре.
Келсон слушал удары и мысленно стукнул себя, когда услышал четвертый
удар. Четыре пополудни. Он ждал трех, а три давно уже прошли. Он давно уже
мог действовать, а не ждать.
Молча он встал, все еще стараясь, чтобы по его лицу невозможно было
прочесть, что он намерен делать.
- Мои лорды, Ваше Величество, - начал он официально, слегка
поклонившись матери. - Мы прослушали обвинения против нашего генерала. -
Он заметил, что на лице Дженаны появилось выражение подозрения при слове
"мы" - она поняла, что это значит.
Келсон указал рукой на Моргана и продолжал:
- Мы также услышали пожелания, нет, требования членов Совета по этому
вопросу. Но нам кажется, что следует сделать еще кое-что, прежде чем
вынести суждение по этому делу.
Среди членов Совета прошелестел недоуменный шепот, и Келсон заметил
на лице матери плохо скрытое удивление.
- Так уж получилось, - продолжал Келсон тем же размеренным,
повествовательным тоном, - что мы лишились нашего хорошего и преданного
слуги, лорда Ралсона Эверенга. - Он указал жестом на пустое кресло Ралсона
и перекрестился. Весь Совет слушал его внимательно, с любопытством ожидая,
куда он клонит. - И мы решили, - продолжал Келсон, - назначить нового
члена Совета, чтобы заменить его.
- Вы не можете сделать этого! - закричала Дженана, вскакивая с места.
- Мы знаем, что лорда Ралсона, обладающего многими достоинствами,
заменить трудно и даже невозможно, но мы также уверены, что лорд Дерри
достоин этого почетного поста. Сэр лорд Дерри.
Члены Совета были потрясены таким поворотом событий. Келсон знаком
приказал Дерри подняться. Юноша посмотрел на Моргана, как бы прося совета,
но Морган был удивлен не меньше остальных.
Келсон поднял руку, требуя тишины и, не дождавшись ее, стукнул по
столу рукояткой меча Моргана.
- Келсон, вы не можете этого сделать! - наконец прокричала Дженана,
дождавшись относительного спокойствия. - У тебя нет права! Ты знаешь, что
не можешь назначить нового члена Совета без одобрения регентов. Ты еще на
достиг совершеннолетия!
В глазах Келсона воцарился холод.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32