Почему ты нарушаешь свои правила? Ты что, начинаешь убивать всех без разбора?
- Девушка заслужила смерть, - заявил Судья. - Она прелюбодейка. Разрешила тебе остаться у нее на ночь, вы остались вдвоем, и за одно это она заслуживает смертного приговора.
- Так ты за этим звонишь мне в первый раз за три дня - чтобы сказать, что убьешь ее первой?
- Да.
- Почему?
- Она тебе нравится, Чейз? Чейз промолчал.
- Надеюсь, она тебе нравится, - сказал Судья, - потому что в этом случае будет интересно посмотреть на твою реакцию, когда я покончу с ней.
Чейз ждал, не осмеливаясь заговорить.
- Так она тебе нравится, Чейз?
- Нет.
- Лжешь, я видел, как ты уходил от нее - насвистывая и очень довольный, - да-да, очень довольный!
- А я знаю, кто ты, - сказал Чейз. Судья засмеялся:
- Сомневаюсь.
- Послушай. Ты примерно моего роста, блондин, с длинным тонким носом, ходишь, ссутулив плечи и аккуратно одеваешься. Ты педант во всем, что бы ни делал.
- Это только описание. К тому же не слишком точное.
- Еще полагаю, что ты гомосексуалист, - продолжал Чейз.
- Это не правда! - воскликнул Судья с чрезмерной горячностью. Очевидно, он и сам почувствовал это, потому что заговорил уже более спокойным тоном:
- Тебя неверно информировали.
- Не уверен, - сказал Чейз. - Думаю, я вот-вот доберусь до тебя.
- Нет, - отрезал Судья. - Ты не знаешь моего имени, в противном случае уже сообщил бы в полицию.
- Не трогай ее, - попросил Чейз. В ответ Судья только рассмеялся долгим, гортанным смехом и повесил трубку.
Чейз судорожно нажимал на рычаг, пока не послышался длинный гудок, затем нашел в справочнике номер Гленды и набрал его. Она подошла после третьего гудка.
- Мне нужно с тобой поговорить, - сказал Чейз.
Она мгновение колебалась, потом произнесла:
- У тебя такой взволнованный голос. Я надеюсь, ты не собираешься снова выяснять отношения.
- Вовсе нет. Это очень важно, Гленда. Тут дело жизни и смерти. Она хихикнула:
- Это самое старое выражение на свете.
- Пожалуйста, не надо, - попросил он. - Я серьезно. Сейчас же выезжаю.
- Ты забыл, какой сегодня день.
- Твоя мама еще не ушла?
- Нет.
- А когда намерена уйти?
- После обеда.
- Слишком поздно!
- Послушай, Бен, - возмутилась она, - я сейчас рассержусь.
Он заставил себя помолчать немного и ответил размеренным тоном:
- Хорошо. Если тебя устроит, я приеду в восемь. Но только прошу, до того времени не открывать дверь незнакомым людям, как бы долго они ни звонили.
- Что случилось? - спросила она.
- Не могу сказать по телефону, - ответил Чейз. - Сделаешь так, как я говорю?
- Хорошо, - согласилась Гленда. - Жду тебя в восемь.
Чейз слонялся по комнате, пока не почувствовал, что так время не скоротаешь. Он подошел к буфету и взялся за свою бутылку виски. Он прикладывался к ней уже несколько дней кряду, но, когда стал наливать, понял, что ее содержимого хватит еще надолго, потому что и сегодня ему совершенно не хотелось затуманивать свои мозги, ведь в любой момент можно столкнуться с Судьей. Он заткнул бутылку пробкой, снова поставил ее в буфет, закрыл дверцу, чтобы не соблазняться, вымыл стакан, вытер и убрал его.
Да, многое изменилось за последнее время - и его воздержание от выпивки лишнее тому подтверждение. Он принял душ, стараясь как можно дольше тянуть время, несколько раз намыливался и споласкивался. Потом побрился, позанимался гимнастикой. Взглянул на часы: было несколько минут шестого. Чуть меньше трех часов оставалось до того момента, когда он сможет объяснить ситуацию Гленде и предложить ей свою защиту. Три часа - это не очень долго. Вот только за эти часы она может оказаться мертвой.
Глава 10
Гленда была в короткой зеленой юбке и блузке темно-табачного цвета, с широким воротником и рукавами-фонариками; каждую длинную манжету украшали восемь пуговок. Свои золотые волосы она стянула в два конских хвостика за ушами и благодаря этой прическе, как ни странно, казалась одновременно и очень юной, и искушенной, хотя, подумал Чейз, мать, пришедшая в гости, наверняка заметила только невинность этого нарочито детского штриха.
Закрыв дверь, они долго целовались, как будто их разлука длилась много дней, а не несколько часов. Обнимая Гленду и чувствуя ее язык у себя во рту, Чейз удивлялся, как далеко могут зайти отношения между мужчиной и женщиной за такое короткое время. Это, конечно, была не любовь с первого взгляда, но нечто очень похожее. Сначала он отстраненно, издали оценил ее женские достоинства, потом ощутил к ней половое влечение, хотя и оставшееся неудовлетворенным, потом дружеские чувства и, наконец, своеобразную любовь. Они не женаты, и он не может физически овладеть ею, но его захлестнул шквал чувств: любовь, желание, нежность, стремление главенствовать над ней - все то, что, по-видимому, испытывает любой молодожен. Они почувствовали такое родство потому, подумал он, что в чем-то дополняли друг друга, однако ему не хотелось углубляться в дебри психологии. Хотелось просто радоваться, послав куда подальше свой комплекс вины.
- Хочешь выпить, - спросила она, высвобождаясь из его объятий, - Нет, - ответил он. - Нужно серьезно поговорить. Иди сюда.
Когда они уселись рядом на диване, как в начале вчерашнего вечера, он сказал:
- К тебе не пытались войти незнакомые люди?
- Нет, - удивленно ответила она.
- А кто-нибудь звонил по телефону?
- Только ты.
- Хорошо, - сказал он. Но это значило, что Судья не отменил, а только отложил исполнение своих планов.
Она взяла его руку в свои ладони и спросила:
- Бен, в чем дело, что случилось?
- Понимаешь, никто мне не верит, - посетовал он. - Из-за Ковела полицейские не хотят меня даже слушать.
- Я буду слушать, - сказала она.
- Ты и должна слушать, - ответил он, - потому что все это касается и тебя.
Гленда долго ждала, когда Чейз продолжит, но он молчал, и тогда она сказала:
- Пойду принесу нам что-нибудь выпить.
- Нет, - возразил он, удерживая ее. - Если я начну пить, чтобы оттянуть все это, то потеряю самообладание и вообще ничего не расскажу.
В следующие двадцать минут он ни разу не взглянул на нее, хотя рассказал ей все - даже об операции "Жюль Верн" и о туннеле. И о бамбуковой решетке. И о женщинах. Рассказал обо всем, вплоть до последней угрозы Судьи.
- Теперь мне уж точно необходимо выпить, - сказала Гленда.
Чейз не стал останавливать ее. Когда она вернулась с двумя стаканами, он взял один и сказал:
- Ну так что, это меняет дело? По-моему, да.
- Что ты имеешь в виду?
- Нас.
- А почему что-то должно измениться? - спросила она с неподдельным недоумением.
- Но ты же теперь знаешь, кто я такой, что я сделал, как участвовал в убийстве этих женщин.
- Это был не ты, - сказала она.
- Я стрелял наравне со всеми.
- Послушай меня. - Ее нежный голос зазвучал с необычной серьезностью и твердостью, как будто крошечный, но решительный молоток заколачивал слова так, чтобы никаких сомнений не оставалось. - Когда ты воевал во Вьетнаме, было два Бенжамина Чейза. Один Бен всерьез воспринимал приказы и четко исполнял их, потому что его воспитали на непреложной истине: всякий авторитет всегда прав и неподчинение - признак бесхребетности или недисциплинированности. Этот первый Бен к тому испытывал панический страх, который еще больше усилил его уважение к авторитетам, потому что этот страх внушал ему: в одиночку ты умрешь. Но был и другой Бен, умеющий отличить добро от зла, отличить инстинктивно, несмотря на стремление общества перепутать его нравственные суждения. Это тот Бен, которого я знаю, второй Бен. Он больше года пытался уничтожить остатки первого Бена - того, кто слепо подчинялся Захарии, - и прошел все круги ада, чтобы очиститься. Первый Бен умер. Его убила война, и это одно из немногих полезных убийств, совершенных на этой глупой войне.
И теперь совершенно нет причин, чтобы второй Бен, мой Бен, стыдился себя и желал быть наказанным. А еще меньше причин у меня обвинять моего Бена в чем-либо, что совершил умерший Бен. - Она умолкла, покраснела, явно удивляясь внезапному приступу красноречия, и опустила глаза на свои круглые колени. - Это, конечно, упрощение, но я так думаю. Ты понимаешь меня?
- Да, - сказал он. Обнял ее и стал целовать. Когда его руки соскользнули с ее груди и стали гладить полные бедра, он понял, что дело идет к новому разочарованию, и, отодвинувшись, сказал, снова переключаясь на Судью:
- Тебе не кажется, что я упустил нечто важное, возможно, какой-нибудь крошечный след?
- Вообще-то нет, - задумчиво произнесла она. - Я узнала его по твоему описанию, но не знаю, как его зовут и вообще ничего о нем. - Она отпила из своего стакана и вдруг резко отставила его. - А ты не спрашивал у Луизы Элленби, не приставал ли кто к погибшему парню - может быть, за много недель до убийства? Если Судья действительно выслеживал их, производя свое "расследование", они могли заметить его или встретиться с ним.
Чейз сказал:
- Подозреваю, что они ни разу не заметили чего-либо подобного. К тому же наверняка следователь спрашивал Луизу об этом.
- Он же не знает того, что знаешь ты, в частности, об этих "расследованиях".
- Пожалуй, ты права, - согласился он. - Я позвоню Луизе. Если она дома, можно поехать к ней прямо сейчас.
Девушка оказалась дома и обрадовалась его звонку. В десять часов Чейз и Гленда вышли из квартиры и направились к "мустангу". Вечер выдался тихий и не такой душный, как день. Чейз огляделся в темноте, прикидывая наиболее подходящее место, где мог притаиться человек с пистолетом.
Чейз попытался убедить Гленду, что ей совершенно ни к чему ехать с ним, что глупо маячить перед домом вдвоем, но она и слушать ничего не желала:
- Если мы боимся выходить из дому, значит, Судья уже победил, ведь правда?
Тогда он принялся объяснять, что с ней будет, если в нее попадет пуля тридцать второго калибра, но она только отмахнулась: он ведь сам говорил, что Судья не умеет стрелять.
Когда он вместе с ней сошел с тротуара, чтобы проводить ее до дверцы со стороны пассажира, она сказала:
- Не надо изображать учтивого джентльмена. Терпеть не могу, когда мне открывают двери, точно я инвалид.
- А если джентльмену нравится быть учтивым тоном спросил он.
- Тогда отвези меня в такое место, куда принято приходить в длинном бальном платье, чтобы мне действительно потребовалась помощь.
Он отпустил ее руку:
- Очень хорошо, мисс Самостоятельность. Но как мы сядем в машину, чтобы нас не заметили?
- А ты думаешь, он наблюдает за нами с соседней крыши? И при этом невероятно зоркий, чтобы стрелять в такой темноте.
- Все равно, - сказал Чейз, подходя к водительской дверце; он открыл ее на мгновение раньше, чем она свою. За это мгновение он понял: произошло нечто ужасное...
Он оставлял машину запертой, и Гленда не смогла бы открыть свою дверцу, пока он не отпер ее изнутри.
- Ни с места! - крикнул он поверх "мустанга".
Девушка среагировала лучше, чем он мог ожидать. Она не распахнула инстинктивно дверцу, как сделал бы почти каждый, думая, что опасность сзади. Открой она ее хотя бы на дюйм, в следующий миг упала бы замертво.
- В чем дело? - спросила она.
- Он побывал в машине.
- Судья?
- Да. - Чейз откашлялся. Во рту у него пересохло, и язык прилипал к небу, когда он пытался говорить. - Не открывай дверцу дальше, но не хлопай ею и не прикрывай, отпусти, пусть сама закроется.
- Почему?
- Я думаю, он начинил машину взрывчаткой.
Гленда долго молчала, а когда наконец заговорила, стало ясно, что теперь она первый раз испугалась по-настоящему:
- Откуда ты знаешь?
- Когда я открывал свою дверцу, в салоне зажегся свет. Так вот, от кнопки на окне твоей дверцы к бардачку тянется одножильный провод. Взрывчатка наверняка там, потому что он вытащил лампочку из дверцы бардачка и оставил саму дверцу открытой.
- Но как ты сумел...
- Во Вьетнаме мы всегда осматривали машину прежде, чем садиться в нее. Конг частенько преподносил такие сюрпризы.
Пока они говорили, Гленда медленно отпускала дверцу и теперь, когда та прикрылась, осторожно убрала с нее руку.
- Отойди от машины и зайди за дом, - распорядился Чейз.
- Что ты собираешься делать?
- Обезвредить ее.
- Я тебе не позволю...
- Я это делал десятки раз, - успокоил девушку Чейз. - Иди, не волнуйся.
Когда она отошла достаточно далеко, чтобы в случае чего взрыв не задел ее, Чейз открыл свою дверцу и сел на водительское сиденье.
Мимо с натужным ревом проехал белый продуктовый фургон, и похожее на рокот моря эхо заметалось между кирпичных стен многоквартирных домов. Чейз наклонился над панелью, разделяющей сиденья, и стал всматриваться в открытый бардачок. Даже при слабом освещении он увидел характерный изгиб гранаты. Она была тщательно прикреплена клейкой лентой к полочке, которую образовывала открытая дверца бардачка, и обмотана длинным проводом, опутавшим маленькую дверцу вдоль и поперек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
- Девушка заслужила смерть, - заявил Судья. - Она прелюбодейка. Разрешила тебе остаться у нее на ночь, вы остались вдвоем, и за одно это она заслуживает смертного приговора.
- Так ты за этим звонишь мне в первый раз за три дня - чтобы сказать, что убьешь ее первой?
- Да.
- Почему?
- Она тебе нравится, Чейз? Чейз промолчал.
- Надеюсь, она тебе нравится, - сказал Судья, - потому что в этом случае будет интересно посмотреть на твою реакцию, когда я покончу с ней.
Чейз ждал, не осмеливаясь заговорить.
- Так она тебе нравится, Чейз?
- Нет.
- Лжешь, я видел, как ты уходил от нее - насвистывая и очень довольный, - да-да, очень довольный!
- А я знаю, кто ты, - сказал Чейз. Судья засмеялся:
- Сомневаюсь.
- Послушай. Ты примерно моего роста, блондин, с длинным тонким носом, ходишь, ссутулив плечи и аккуратно одеваешься. Ты педант во всем, что бы ни делал.
- Это только описание. К тому же не слишком точное.
- Еще полагаю, что ты гомосексуалист, - продолжал Чейз.
- Это не правда! - воскликнул Судья с чрезмерной горячностью. Очевидно, он и сам почувствовал это, потому что заговорил уже более спокойным тоном:
- Тебя неверно информировали.
- Не уверен, - сказал Чейз. - Думаю, я вот-вот доберусь до тебя.
- Нет, - отрезал Судья. - Ты не знаешь моего имени, в противном случае уже сообщил бы в полицию.
- Не трогай ее, - попросил Чейз. В ответ Судья только рассмеялся долгим, гортанным смехом и повесил трубку.
Чейз судорожно нажимал на рычаг, пока не послышался длинный гудок, затем нашел в справочнике номер Гленды и набрал его. Она подошла после третьего гудка.
- Мне нужно с тобой поговорить, - сказал Чейз.
Она мгновение колебалась, потом произнесла:
- У тебя такой взволнованный голос. Я надеюсь, ты не собираешься снова выяснять отношения.
- Вовсе нет. Это очень важно, Гленда. Тут дело жизни и смерти. Она хихикнула:
- Это самое старое выражение на свете.
- Пожалуйста, не надо, - попросил он. - Я серьезно. Сейчас же выезжаю.
- Ты забыл, какой сегодня день.
- Твоя мама еще не ушла?
- Нет.
- А когда намерена уйти?
- После обеда.
- Слишком поздно!
- Послушай, Бен, - возмутилась она, - я сейчас рассержусь.
Он заставил себя помолчать немного и ответил размеренным тоном:
- Хорошо. Если тебя устроит, я приеду в восемь. Но только прошу, до того времени не открывать дверь незнакомым людям, как бы долго они ни звонили.
- Что случилось? - спросила она.
- Не могу сказать по телефону, - ответил Чейз. - Сделаешь так, как я говорю?
- Хорошо, - согласилась Гленда. - Жду тебя в восемь.
Чейз слонялся по комнате, пока не почувствовал, что так время не скоротаешь. Он подошел к буфету и взялся за свою бутылку виски. Он прикладывался к ней уже несколько дней кряду, но, когда стал наливать, понял, что ее содержимого хватит еще надолго, потому что и сегодня ему совершенно не хотелось затуманивать свои мозги, ведь в любой момент можно столкнуться с Судьей. Он заткнул бутылку пробкой, снова поставил ее в буфет, закрыл дверцу, чтобы не соблазняться, вымыл стакан, вытер и убрал его.
Да, многое изменилось за последнее время - и его воздержание от выпивки лишнее тому подтверждение. Он принял душ, стараясь как можно дольше тянуть время, несколько раз намыливался и споласкивался. Потом побрился, позанимался гимнастикой. Взглянул на часы: было несколько минут шестого. Чуть меньше трех часов оставалось до того момента, когда он сможет объяснить ситуацию Гленде и предложить ей свою защиту. Три часа - это не очень долго. Вот только за эти часы она может оказаться мертвой.
Глава 10
Гленда была в короткой зеленой юбке и блузке темно-табачного цвета, с широким воротником и рукавами-фонариками; каждую длинную манжету украшали восемь пуговок. Свои золотые волосы она стянула в два конских хвостика за ушами и благодаря этой прическе, как ни странно, казалась одновременно и очень юной, и искушенной, хотя, подумал Чейз, мать, пришедшая в гости, наверняка заметила только невинность этого нарочито детского штриха.
Закрыв дверь, они долго целовались, как будто их разлука длилась много дней, а не несколько часов. Обнимая Гленду и чувствуя ее язык у себя во рту, Чейз удивлялся, как далеко могут зайти отношения между мужчиной и женщиной за такое короткое время. Это, конечно, была не любовь с первого взгляда, но нечто очень похожее. Сначала он отстраненно, издали оценил ее женские достоинства, потом ощутил к ней половое влечение, хотя и оставшееся неудовлетворенным, потом дружеские чувства и, наконец, своеобразную любовь. Они не женаты, и он не может физически овладеть ею, но его захлестнул шквал чувств: любовь, желание, нежность, стремление главенствовать над ней - все то, что, по-видимому, испытывает любой молодожен. Они почувствовали такое родство потому, подумал он, что в чем-то дополняли друг друга, однако ему не хотелось углубляться в дебри психологии. Хотелось просто радоваться, послав куда подальше свой комплекс вины.
- Хочешь выпить, - спросила она, высвобождаясь из его объятий, - Нет, - ответил он. - Нужно серьезно поговорить. Иди сюда.
Когда они уселись рядом на диване, как в начале вчерашнего вечера, он сказал:
- К тебе не пытались войти незнакомые люди?
- Нет, - удивленно ответила она.
- А кто-нибудь звонил по телефону?
- Только ты.
- Хорошо, - сказал он. Но это значило, что Судья не отменил, а только отложил исполнение своих планов.
Она взяла его руку в свои ладони и спросила:
- Бен, в чем дело, что случилось?
- Понимаешь, никто мне не верит, - посетовал он. - Из-за Ковела полицейские не хотят меня даже слушать.
- Я буду слушать, - сказала она.
- Ты и должна слушать, - ответил он, - потому что все это касается и тебя.
Гленда долго ждала, когда Чейз продолжит, но он молчал, и тогда она сказала:
- Пойду принесу нам что-нибудь выпить.
- Нет, - возразил он, удерживая ее. - Если я начну пить, чтобы оттянуть все это, то потеряю самообладание и вообще ничего не расскажу.
В следующие двадцать минут он ни разу не взглянул на нее, хотя рассказал ей все - даже об операции "Жюль Верн" и о туннеле. И о бамбуковой решетке. И о женщинах. Рассказал обо всем, вплоть до последней угрозы Судьи.
- Теперь мне уж точно необходимо выпить, - сказала Гленда.
Чейз не стал останавливать ее. Когда она вернулась с двумя стаканами, он взял один и сказал:
- Ну так что, это меняет дело? По-моему, да.
- Что ты имеешь в виду?
- Нас.
- А почему что-то должно измениться? - спросила она с неподдельным недоумением.
- Но ты же теперь знаешь, кто я такой, что я сделал, как участвовал в убийстве этих женщин.
- Это был не ты, - сказала она.
- Я стрелял наравне со всеми.
- Послушай меня. - Ее нежный голос зазвучал с необычной серьезностью и твердостью, как будто крошечный, но решительный молоток заколачивал слова так, чтобы никаких сомнений не оставалось. - Когда ты воевал во Вьетнаме, было два Бенжамина Чейза. Один Бен всерьез воспринимал приказы и четко исполнял их, потому что его воспитали на непреложной истине: всякий авторитет всегда прав и неподчинение - признак бесхребетности или недисциплинированности. Этот первый Бен к тому испытывал панический страх, который еще больше усилил его уважение к авторитетам, потому что этот страх внушал ему: в одиночку ты умрешь. Но был и другой Бен, умеющий отличить добро от зла, отличить инстинктивно, несмотря на стремление общества перепутать его нравственные суждения. Это тот Бен, которого я знаю, второй Бен. Он больше года пытался уничтожить остатки первого Бена - того, кто слепо подчинялся Захарии, - и прошел все круги ада, чтобы очиститься. Первый Бен умер. Его убила война, и это одно из немногих полезных убийств, совершенных на этой глупой войне.
И теперь совершенно нет причин, чтобы второй Бен, мой Бен, стыдился себя и желал быть наказанным. А еще меньше причин у меня обвинять моего Бена в чем-либо, что совершил умерший Бен. - Она умолкла, покраснела, явно удивляясь внезапному приступу красноречия, и опустила глаза на свои круглые колени. - Это, конечно, упрощение, но я так думаю. Ты понимаешь меня?
- Да, - сказал он. Обнял ее и стал целовать. Когда его руки соскользнули с ее груди и стали гладить полные бедра, он понял, что дело идет к новому разочарованию, и, отодвинувшись, сказал, снова переключаясь на Судью:
- Тебе не кажется, что я упустил нечто важное, возможно, какой-нибудь крошечный след?
- Вообще-то нет, - задумчиво произнесла она. - Я узнала его по твоему описанию, но не знаю, как его зовут и вообще ничего о нем. - Она отпила из своего стакана и вдруг резко отставила его. - А ты не спрашивал у Луизы Элленби, не приставал ли кто к погибшему парню - может быть, за много недель до убийства? Если Судья действительно выслеживал их, производя свое "расследование", они могли заметить его или встретиться с ним.
Чейз сказал:
- Подозреваю, что они ни разу не заметили чего-либо подобного. К тому же наверняка следователь спрашивал Луизу об этом.
- Он же не знает того, что знаешь ты, в частности, об этих "расследованиях".
- Пожалуй, ты права, - согласился он. - Я позвоню Луизе. Если она дома, можно поехать к ней прямо сейчас.
Девушка оказалась дома и обрадовалась его звонку. В десять часов Чейз и Гленда вышли из квартиры и направились к "мустангу". Вечер выдался тихий и не такой душный, как день. Чейз огляделся в темноте, прикидывая наиболее подходящее место, где мог притаиться человек с пистолетом.
Чейз попытался убедить Гленду, что ей совершенно ни к чему ехать с ним, что глупо маячить перед домом вдвоем, но она и слушать ничего не желала:
- Если мы боимся выходить из дому, значит, Судья уже победил, ведь правда?
Тогда он принялся объяснять, что с ней будет, если в нее попадет пуля тридцать второго калибра, но она только отмахнулась: он ведь сам говорил, что Судья не умеет стрелять.
Когда он вместе с ней сошел с тротуара, чтобы проводить ее до дверцы со стороны пассажира, она сказала:
- Не надо изображать учтивого джентльмена. Терпеть не могу, когда мне открывают двери, точно я инвалид.
- А если джентльмену нравится быть учтивым тоном спросил он.
- Тогда отвези меня в такое место, куда принято приходить в длинном бальном платье, чтобы мне действительно потребовалась помощь.
Он отпустил ее руку:
- Очень хорошо, мисс Самостоятельность. Но как мы сядем в машину, чтобы нас не заметили?
- А ты думаешь, он наблюдает за нами с соседней крыши? И при этом невероятно зоркий, чтобы стрелять в такой темноте.
- Все равно, - сказал Чейз, подходя к водительской дверце; он открыл ее на мгновение раньше, чем она свою. За это мгновение он понял: произошло нечто ужасное...
Он оставлял машину запертой, и Гленда не смогла бы открыть свою дверцу, пока он не отпер ее изнутри.
- Ни с места! - крикнул он поверх "мустанга".
Девушка среагировала лучше, чем он мог ожидать. Она не распахнула инстинктивно дверцу, как сделал бы почти каждый, думая, что опасность сзади. Открой она ее хотя бы на дюйм, в следующий миг упала бы замертво.
- В чем дело? - спросила она.
- Он побывал в машине.
- Судья?
- Да. - Чейз откашлялся. Во рту у него пересохло, и язык прилипал к небу, когда он пытался говорить. - Не открывай дверцу дальше, но не хлопай ею и не прикрывай, отпусти, пусть сама закроется.
- Почему?
- Я думаю, он начинил машину взрывчаткой.
Гленда долго молчала, а когда наконец заговорила, стало ясно, что теперь она первый раз испугалась по-настоящему:
- Откуда ты знаешь?
- Когда я открывал свою дверцу, в салоне зажегся свет. Так вот, от кнопки на окне твоей дверцы к бардачку тянется одножильный провод. Взрывчатка наверняка там, потому что он вытащил лампочку из дверцы бардачка и оставил саму дверцу открытой.
- Но как ты сумел...
- Во Вьетнаме мы всегда осматривали машину прежде, чем садиться в нее. Конг частенько преподносил такие сюрпризы.
Пока они говорили, Гленда медленно отпускала дверцу и теперь, когда та прикрылась, осторожно убрала с нее руку.
- Отойди от машины и зайди за дом, - распорядился Чейз.
- Что ты собираешься делать?
- Обезвредить ее.
- Я тебе не позволю...
- Я это делал десятки раз, - успокоил девушку Чейз. - Иди, не волнуйся.
Когда она отошла достаточно далеко, чтобы в случае чего взрыв не задел ее, Чейз открыл свою дверцу и сел на водительское сиденье.
Мимо с натужным ревом проехал белый продуктовый фургон, и похожее на рокот моря эхо заметалось между кирпичных стен многоквартирных домов. Чейз наклонился над панелью, разделяющей сиденья, и стал всматриваться в открытый бардачок. Даже при слабом освещении он увидел характерный изгиб гранаты. Она была тщательно прикреплена клейкой лентой к полочке, которую образовывала открытая дверца бардачка, и обмотана длинным проводом, опутавшим маленькую дверцу вдоль и поперек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23