А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ну-ка, дерни как следует, — попросил Мэт Фадекорта.
Циклоп всхрапнул, напрягая все мышцы. Раздался хруст ломавшегося металла, и Фадекорт в изумлении уставился на свои освобожденные от кандалов руки.
— И сам не знал, какая у тебя сила, да? Ладно, Макс, теперь попробуй разделаться с моими.
— Так точно, — зажужжал демон и исчез за спиной Мэта. — Готово!
Мэт рванул изо всей силы, наручники звякнули, и только.
— Как насчет молекулярных связей?
— Неплохая мысль. Это примитивное железо, не очень-то чистое.
Через секунду руки Мэта были свободны. Он поднял их, от кандалов не осталось и следа.
— Но я же просил порвать все связи.
— Но ты же не сказал, когда остановиться, — заметил Макс. — Хотел поиграть силенкой?
— Ну ладно. — Мэт потер запястья. — Дай-ка посмотрю, что я могу сделать с твоими перчатками, Фадекорт.
Мэт развязал кожаные ремни на запястьях циклопа. Фадекорт застонал. Мэт почувствовал беспокойство, увидев, как потемнела кожа на руке циклопа.
— Похоже, у нас по-настоящему серьезная неприятность! А кстати, что там с Паком?
— Я бы подумал, что он улизнул, когда захватили рыцаря.
— Скорее всего, но это значит, что и у него появился зуб на герцога и его солдат.
— Тебе не удалось ничего узнать?
Мэт помотал головой.
— Но я думаю, что мы еще будем свидетелями его проказ, и очень скоро.
— Да, но нам-то никто об этом не сообщит.
— Мы ничего не заметим, если только эти проказы не будут иметь ужасных последствий. — Стоя на четвереньках, Мэт начал двигаться по темнице. — Интересно, что там приключилось со Стегоманом? Мы могли бы воспользоваться его огнем сейчас. Эй! — Тревожная мысль, неожиданно пришедшая в голову, заставила его посмотреть на Фадекорта. — Ты не думаешь, что они что-то сделали с ним?
Фадекорт убежденно замотал головой.
— Сначала я чуть не поверил герцогу. Но я уже тогда догадывался, что это неправда. Даже пьяный, дракон был бы страшным противником, да и нас они захватили силой, а не колдовством.
— Убедительно, — с облегчением согласился Мэт. — Колдовством они воспользовались только для того, чтобы затянуть нас в ловушку, но этот воинственный герцог предпочитает действовать оружием и силой. Ну а Стегоман, что пьяный, что трезвый, очень силен. — Мэт не упомянул, что пьяный Стегоман к тому же имел обыкновение неожиданно изрыгать пламя, но это только усугубляло его опасность для врага.
— Чего ты ищешь?
— Вот это. — Мэт поднял гнилушку. — Макс, ты не мог бы ее зажечь? Тогда тебе не пришлось бы висеть в воздухе, чтобы давать нам свет.
— Для меня — никаких проблем, а если тебе так хочется, почему бы и нет? — Демон запорхал вокруг щепки, коснулся ее конца, и она вспыхнула.
— Отлично. Спасибо. — Мэт поднял щепку и сощурил глаза от ее яркого света. — И кому бы пришла в голову мысль найти этот кусочек дерева в таком месте? Мог бы поклясться, что у них здесь даже и мебели-то никакой не было. Вот просто так — стукнуло в голову, и нашел.
— Но это не щепка у тебя в руке, — заметил Фадекорт. — Ты держишь человеческую кость.
— Ой! — Мэт чуть не выронил ее. — Так почему же она так хорошо горит?
— Потому, что хорошо высохла. — В голосе Макса прозвучали презрительные нотки. — И мне не понадобилось очень высокой температуры, чтобы поджечь ее.
Какое-то время Мэт мучился сомнениями, но в конце концов решил, что свет им нужен был гораздо больше, чем достойное захоронение кости ее предыдущему хозяину. Он принес про себя извинения узнику, скончавшемуся в темнице, и огляделся вокруг, стараясь не обращать внимания на скелет. Мельком он заметил хвосты крыс, удиравших от света. Вздрогнув, он со вздохом облегчения опустился на колени, давая возможность напряженным мышцам расслабиться. Ему стало немного не по себе от пронзительной боли. Ничего, мышцы скоро перестанут болеть, а вот что будет с его ногами?
— Если понадоблюсь, позови, — замигал Макс и исчез.
— В случае нужды, — прохрипел Мэт, — но как лекарь он нам не поможет. Фадекорт, я думаю, что мы могли бы залечить некоторые раны здесь.
— Точно, — согласился циклоп. — Хотя я удивляюсь, как ты вообще можешь о чем-нибудь думать, ведь у тебя наверняка страшно болят ноги.
— Маг должен делать то, что он должен делать, — прорычал Мэт и начал читать заклинание:
Я чешу, чешу ногу,
Начесаться не могу.
Раны, скройтесь без остатка —
Пусть здоровой станет пятка!
Боль исчезла так быстро, что Мэт застонал от облегчения.
— Тебе плохо? — спросил обеспокоенный циклоп.
— О! Хорошо. Дай мне минут десять, чтобы собраться с силами, и я даже попытаюсь встать на ноги.
— Я очень рад услышать это. — Но циклоп по-прежнему выглядел обеспокоенным. — И все же, что с Нарлхом?
Мэт помотал головой.
— Я не думаю, что он вообще спустился, по крайней мере где-то рядом. Конечно, герцог мог бы его поймать, точно так же, как и любой другой колдун. У меня такое подозрение, что он решил, потеряв нас, отправиться на поиски места, где нет тумана.
— В любом случае нашим летающим друзьям, я думаю, удалось удрать от герцога, — согласился Фадекорт. — Если бы это было не так, он нам для устрашения показал бы их головы.
— Это на него похоже, — согласился Мэт. — Даже если бы ему не удалось напугать нас, он получил бы удовольствие, увидев нашу печаль.
— Если им удалось спастись, — на скулах у Фадекорта заходили желваки, — может, и мы сможем? Маг, умоляю, найди выход! Используй всю свою силу! Там же мучают Иверну! Мы должны ей помочь!
— Так, может быть, легче будет обойти стены, чем пройти сквозь них. — Мэт нахмурился и попытался вспомнить стихотворение, которое помогло ему выбраться из подвала, в котором три года назад была заточена Алисанда.
Берег, заросший и дикий,
Лугом пройдешь, как садом...
Он только начал произносить стихотворение, но сразу же почувствовал, как вокруг него стали сгущаться магические силы.
Мэт был весь в напряжении, по лбу струился пот, но пелена волшебства плотно окутала его. Он расслабился и тряхнул головой.
— Герцог все-таки наложил охранный заговор на подземелье.
— А ты его не можешь разрушить?
— Так, давлй-ка я попытаюсь сделать что-то получше:
Сидим за решеткой, в темнице сырой
Вдвоем с Фадекортом, я — с ним, он — со мной,
А где-то дракон наш все машет крылом...
Покинуть бы нам сей неласковый дом!
И снова колдовские силы начали давить на пего, дергая нервы, заставляя подниматься волосы дыбом, но чувство напряжения теперь было сильнее, и он ощущал его физически. Классические стихи действовали лучше, чем поэзия XX века, даже в его талантливой обработке, но все равно недостаточно хорошо.
— А ты не мог бы передвинуть нас куда-нибудь подальше?
Мэт помотал головой:
— Заговор очень сильный. Никакой логики, как во сне... Это делал не любитель. Или сам герцог гораздо более сильный колдун, чем я думал, или на него работает профессионал высокого класса.
— Профессионал? Кто это?
— Я по крайней мере просто профессионал, который пытается вытащить нас отсюда. — Мэт нахмурился и сделал очередную попытку,
Мы заперты в темнице,
К нам свет, увы, не вхож,
Когда такое снится —
Во сне бросает в дрожь.
Никто нас не разбудит...
Давай, себя толкнем?
Весьма печально будет
Загнуться здесь вдвоем...
Эй, Фадекорт, вниманье!
А ну толкаться брось...
Разрушу заклинанье,
А дальше — на авось!
И снова колдовская паутина нависла вокруг него, но теперь не так плотно. Все мускулы были напряжены, пока его заклинание боролось с заклинанием герцога. Потом что-то как будто пронзило Мэта, и напряжение внезапно исчезло, было такое ощущение, что в воздухе даже раздался хлопок. Тело Мэта сразу ослабло, и, уже поняв, что проиграл, он начал оглядываться вокруг. Они по-прежнему находились в темнице.
— Ну вот, ничего не случилось, — заметил страшно расстроенный Фадекорт. — Наверное, заклинание герцога тебе не по зубам.
— Но я мог бы поклясться, что разрушил его! — запротестовал Мэт. — Я почувствовал, как какая-то внешняя, другая сила прошла через меня! Мы сладили с ним, с его заклинанием! Мы разрушили его!
— Но мы все еще здесь, — заметил Фадекорт.
— Это точно, мы здесь. — Мэт нахмурился, посмотрел на циклопа. Внезапное озарение вспыхнуло в мозгу. — Так ведь я же ничего не сказал, чтобы нас отсюда вытащить! Я же только говорил, что мы пытаемся!
За дверью раздалось кудахтанье. Мэт уставился на Фадекорта, по спине побежали мурашки.
Фадекорт оглянулся назад.
— Либо это курица, у которой весьма странное представление об уютном насесте, — заметил Мэт, — либо у нас появился неожиданный компаньон.
Фадекорт пристально посмотрел на дверь.
— Смотри-ка! Откуда здесь свет?
Мэт уставился на тусклый свет, проникавший в камеру через зарешеченное окно, слышно было, как кто-то приглушенно разговаривает за дверью. Мэт медленно пересек темницу и заглянул в дверное окошко. Огонь освещал лишь незначительное пространство, а то, что он увидел, не назовешь камерой, потому что там нет стен. Мэт мог бы поклясться, что помещение перед их камерой не более футов двух, но теперь оно гораздо больше, и стены терялись с тени.
Вокруг костра стояли три старые женщины, по крайней мере Мэт предположил, что это были женщины. Похоже, они обсуждали его будущее, а может, это было уже его прошлое?
— У тебя еще остались нитки на веретене, Клото? — спросила одна, держа линейку в руке.
— Да, — послышался ответ Клото. — Я могла бы удлинить его жизнь или дать ему другую.
— Что? Две жизни одному человеку?
Сестра, стоявшая посередине, вздрогнула:
— Это бывало редко, и все же я знавала в старые времена магов, которым удавалось добиться такого. И сейчас есть такие умельцы-колдуны, некоторые из них накрутили нити своих жизней в невероятно длинные витки...
— Но я их тем не менее обрезала, — мрачно заметила третья женщина, — обрезала в конце концов, не так ли, Лахесис?
— Ты сделала это, сестра Атропос, но показала-то тебе я, где их нити должны оборваться. А они даже и не знали, когда придет их конец.
— Точно, и сделала ты это здорово! А ведь они могли бы обмануть саму Смерть.
Мэт задрожал. Похоже, эти три старые карги не шутили.
— Хотя для мага, который придерживается прямого пути, такой обман не проходит. А этот еще и такой молоденький.
— Кто это разговаривает? — зашептал Фадекорт Мэту на ухо.
— Я не уверен, — пробормотал Мэт в ответ, — но похоже, это — Мойры. Во всяком случае, я слышу греческие имена!
— Обрежь я его нить сейчас, — задумчиво произнесла средняя сестра, — и тогда Ибирия погрязнет в нищете и рабстве. А там смотришь, и Меровенс зашатается. Мой гобелен говорит, что и королева будет колебаться между отчаянием и верой, между унынием и чувством долга.
Ладно, по крайней мере хоть Алисанда скучает по нему. Хотя бы это было приятно узнать.
Атропос нетерпеливо защелкала ножницами.
— Режем! Окажется Европа под властью Князя Зла или нет, не наше дело! Наше дело — заниматься судьбами людей, а не народов! О судьбах народов пусть Господь Бог позаботится!
— А разве мы не орудие в его руках? — заспорила Лахесис. — Нет, я должна слушаться Его голоса, сестра.
— А как насчет моего голоса? — крикнул Мэт. Он тряхнул один из прутьев решетки и потребовал: — Оставьте хотя бы еще несколько лет! Дайте по крайней мере закончить то, что я начал!
Даже если женщины и услышали его, они не подали вида.
— Мое дело — гобелен. — С этими словами Лахесис достала полотно и критически оглядела его. — Если учесть, что каждая нитка — это человеческая жизнь, и рассматривать узор как нечто целое, то должно получиться какое-то равновесие, гармония. Интересно, те мириады нитей, которые наверняка потянутся в результате его действий, обогатят рисунок или, наоборот, обеднят его?
— Обогатят! — решил Мэт. — Совершенно точно, обогатят!
— Об этом судить тебе, а не нам, — сказала сестра с веретеном. — Но я бы рискнула, может, те яркие нити, которые он вызовет к жизни, удачно впишутся в эти бесцветные пятна, которые появились во время правления узурпаторов Ибирии.
— Ты их не можешь остановить, Маг? — Фадекорт с посеревшим лицом замер рядом с Мэтом.
— Ну-у-у, — лихорадочно пытаясь что-то придумать, пробормотал Мэта. — Не «не могу», а «сделаю». Вопрос только в том, можно ли будет оправдать изменение всего мироздания ради спасения моей жизни?
— Если ты не будешь действовать, ты погибнешь! — закричал циклоп. — Ибирия потеряет своей единственный шанс освободиться из-под власти дьявола, а ты потеряешь королеву!
Мэт застыл при мысли об уничтожении, и не просто его самого, а всех прекрасных планов и мечтаний о бесценных минутах наедине с Алисандой: их любовные игры, детишки, копошащиеся вокруг, его непоколебимая уверенность, что воспитанием принцев и принцесс не будут заниматься монашки, а учить он будет сам, играя с ними; их разговоры с Алисандой, которые пробудят в детях любовь к знаниям... Его решение окрепло окончательно, и он заговорил:
«Ни один волосок с головы не падет» —
Но старухи решили подстричь,
И над каждым висит, и свистит, и гудит
С давних пор пресловутый кирпич.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов