А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мне это не нравится, — остановившись, сказал Фадекорт.
— Что? Что тебе не нравится? — выныривая из задумчивости, переспросил Мэт.
— Прекрасное место для засады, — проворчал Нарлх.
— Угу, — согласился Фадекорт. — Склон слишком крут, чтобы бандиты рискнули напасть с него, не рискуя свалиться вниз, но они могут обстрелять нас из луков. — Достаточно паршиво.
— Да, но что меня пугает на самом деле, так это возможность оказаться в ловушке между двумя отрядами, которым ничего не стоит перекрыть дорогу впереди нас и за нами, — и тогда нам крышка.
— Но нам все равно придется когда-нибудь пройти здесь, ведь другой дороги нет, — изучив ситуацию, сказал Мэт.
— А что, — заметил Нарлх, — мы бы могли вскарабкаться по склону или...
Мэт не дал ему закончить фразу, ему совсем не хотелось очутиться в воздухе в тот момент, когда лучники начнут их обстреливать.
— Мы были бы на этом склоне как подсадные утки, правильно?
— Несомненно, — подтвердил Фадекорт.
— А как насчет летающих уток? — заметил Нарлх. Иверна одарила зверя лучезарной улыбкой:
— Как это мило с твоей стороны предложить такое! Но мне совсем не хочется оказаться ни шагающей, ни летающей мишенью.
— Хотя есть некоторая надежда выбраться из заварушки, — сказал Мэт. — В любом случае самое лучшее для нас — это идти вперед, по осторожно.
— Ох, боюсь, — рявкнул Фадекорт.
— Ничего, идем вперед, — решительно заявил Мэт. — По крайней мере так мы сможем выяснить, действительно ли король следит за нами.
— Должны быть более удачные способы разузнавать новости, — заворчал Нарлх, но пошел следом за Мэтом.
В напряжении они наконец добрались до вершины горы. Сердце Мэта отбивало барабанную дробь, и он в любую секунду ждал появления неприятеля, но вот они прошли перевал и уже начали спускаться вниз, а враги так и не появились. Но Мэт смог спокойно вздохнуть только когда они спустились с горы и прошли еще ярдов пятьдесят по дороге. Он с облегчением потянулся и потер лоб:
— Слава Богу! Наверное, король не может нас увидеть, после...
За спиной путников раздался звук горна. Мэт оглянулся и увидел человека в балахоне, стоящего на вершине горы. Человек жестикулировал, может быть, даже творил заклинания. Слева и справа от него стояли два рыцаря в полных доспехах, которые придавали им вид каких-то роботов, а скрывавшие лица шлемы делали совершенно безликими. Пока Мэт разглядывал их, рыцари пришпорили коней и начали спускаться по склону вниз. Потом раздался крик Фадекорта, и, оглянувшись, Мэт увидел, как из леса высыпала фаланга копьеносцев, впереди скакал закованный в латы еще один рыцарь.
— Ты возьмешь тех, впереди, — рявкнул Нарлх Фадекорту. — А я прикрою сзади.
Циклоп повернулся, схватил огромный камень и начал прицеливаться. Мэт не мог отвести глаз от противника, но звук удара камня о металл, раздавшийся за спиной, он воспринял с радостью.
— Пригнитесь, дама! — рявкнул Фадекорт. — И ты, Маг, давай ко мне за спину. Я посильнее тебя. Мэт выразил согласие:
— Займись рыцарями и помни, если тебе удастся подогреть их латы как следует, они сами из них вывалятся.
Пока он это говорил, рыцари спускались по склону горы. Мэт набрал воздуха и начал читать стихотворение:
Мэт и Ко не вяжет веники —
Знаток всех литератур!
Старой Англии подельники:
Беовульф, король Артур,
Ланцелот, Хродгар и прочие —
Все смешались в общий стих...
Барды были врать охочие,
И за то любили их!
Что-то мысли дали кренделя,
Занятые ловлей мух...
Так. Нам барды дали Гренделя —
Помоги, ужасный дух!
Ночь сгущалась вокруг них, и Мэт бросился вперед, прислушиваясь к шуму, который устроил Нарлх. Он успел сделать только третий шаг и тут же споткнулся о что-то твердое и волосатое. Возле него раздался страшный рев, и огромная когтистая лапа опустилась из мрака. Высоко вверху Мэт увидел маленькие глазки, мерцавшие красным светом. Он взвыл, отпрыгнул от ноги гиганта и бросился бежать.
Совершенно очевидно, Грендель не собирался менять направление из-за какой-то букашки, попавшейся на пути. Мэт слышал, как с грохотом гигант дробил огромные камни на мелкие кусочки. По звуку можно было определить, что дух удалялся прочь от Мэта. Через минуту он услышал вопль ужаса, который был подтверждением того, что гигант добрался до врагов. Потом раздались лязгающие звуки и треск, похоже было, что гигант ударил друг о друга двух рыцарей. Мэт приостановился и оглянулся назад. Но ему удалось разглядеть только темное облако, над которым по дуге летела лошадь, а чуть выше нее — колдун, бешено молотивший руками воздух. Каким-то чудом лошади удалось приземлиться на ноги, и она в ужасе умчалась прочь. Колдун шмякнулся на тропинку, но он не мог отступить, поскольку был на работе. Однако Мэт был уверен, что ему вряд ли повезет, потому что колдун даже не знал, с каким монстром ему приходится бороться, и тем более не представлял, что такое Старая Англия.
«Очень плохо, что барды средневековья не оставили в моей голове хотя бы несколько строф с более широким диапазоном применения», — подумал Мэт.
Но ничего, и это можно использовать в сложившейся ситуации. Мэт не мог позволить такому чудищу крушить все вокруг. Он попытался вспомнить, как окончилась битва Гренделя, и решил, что ее исход должен быть менее кровавым, поэтому приделал к своему заклинанию такой конец:
А теперь, ужасный Грендель,
По легенде — в прах больной,
Всем врагам отвесив пендель,
Отвали к себе домой!
Темное облако продолжало двигаться вверх и становилось все более жидким, а когда достигло вершины, растаяло окончательно. Какую-то долю секунды в воздухе висел смутный силуэт чего-то огромного и страшного, напоминавшего ужасающую пародию то ли на человека, то ли на ящера, потом все неожиданно вдруг исчезло, да настолько быстро, что Мэт засомневался, видел ли он все это на самом деле. Он вздохнул и отвернулся, в конце концов, в этом монстре было что-то героическое. Фадекорт с опаской посматривал на вершину горы, где стоял колдун с двумя рыцарями, а потом повернулся туда, где недавно были его противники. Только облако пыли осталось на этом месте.
— Что ты сделал? — удивленно спросил Мэт. — Отбил их всех обратно вверх в горы?
— Нет. Они увидели это черное облако, которое ты поднял, и показали хвосты. Они дали деру, а я побежал за ними.
— Ха! — засопел дракогриф. — Если бы у меня было свободное пространство, я бы отсюда вылетел таким вихрем, что вас бы всех снесло!
Мэт бросил взгляд на Нарлха.
— А мне все время казалось, что ты терпеть не можешь летать.
— Но есть вещи, которых я боюсь гораздо больше, и ты, Маг, умудрился отыскать такую.
— Как ты изгнал этого колдуна! — Фадекорт со все еще бледным лицом посмотрел на Мэта. — Нет, ты точно расчистил нам путь! Разогнал всю компанию!
— Наверное, точнее будет сказать, расчленил, — последовал ответ Мэта. — Вы уж меня извините, но я не буду возвращаться, чтобы проверить.
— Ну конечно. — С широко открытыми глазами Иверна выглянула из-за спины Нарлха. — И как тебе удалось так быстро их разбить? И что это было за ужасное видение, которое ты вызвал?
— Это старая история, — сказал Мэт, — и достаточно длинная. Когда-нибудь я вам ее расскажу, а сейчас нам лучше убраться от этого места как можно дальше, пока еще светло.
— Конечно, мы могли бы послушать эту историю и в пути!
Мэт оглянулся и заметил, что даже дракогрифа мучило любопытство. Он расслабился, глубоко вздохнул и начал свой рассказ:
— Так, ну ладно. Однажды, а было это очень давно и очень-очень далеко отсюда, один герой, по имени Хродгар, построил себе большой...
Они шли по дороге и жадно слушали рассказ о Беовульфе.
* * *
Алисанда медленно продвигалась по горной тропе к перевалу. Следовавшие за ней солдаты нервно поглядывали на мрачные склоны. Она не могла их осуждать за это: всюду виднелись огромные обломки скал, нависавшие над тропой — вот-вот сорвутся и полетят вниз. Создавалось впечатление, что это нагромождение камней не было творением природы. Однако ни разу горный народ не побеспокоил их, и ни разу они не встретили ни одного человека.
— Может, мы просто не видим противника с такой высоты, ваше величество? — спросил Совиньон, которого била дрожь даже в плотном плаще, подбитом соболями. Многие всадники тоже мерзли, но не Алисанда. Интересно, почему она не чувствовала холода? Для нее это была обычная погода обычного осеннего дня. Может быть, именно поэтому не мерзли и пехотинцы, хотя они обмотались шарфами. С другой стороны, вполне возможно, что подъем в гору разгорячил им кровь.
— Да нет, мы должны были бы их увидеть, — возразила королева. — Может быть, разведка...
Послышался скрип снега под ногами, и, вывернув из-за большого валуна, перед своей королевой предстали два разведчика.
— Ваше величество, — выпалил один из них, — армия Зла сосредоточена внизу, в долине!
— Сражение! — Глаза Совиньона загорелись, похоже, в нем наконец забурлила кровь.
— Мы посмотрим на них, — приняла решение Алисанда. — Веди нас.
Они последовали за разведчиками и, объехав валун, остановились, глядя вниз.
Перед ними расстилался склон горы, слишком крутой для всадника, но на санках здесь кататься одно удовольствие. Далеко внизу можно было разглядеть темные силуэты людей, рассыпавшихся по всей котловине у подножия горы, местами были видны ярко-рыжие пятнышки костров.
— Ваше величество, — заметил Совиньон, — они не...
— Да, они не на равнине, — согласилась с ним Алисанда. — Мой дорогой маркиз, они перенесли место сражения на более низкое место, а сами заняли возвышенности.
— А не могли бы мы просто обойти... — Совиньон посмотрел на усыпанное острыми камнями поле, южнее того места, где расположилась армия Гордогроссо, на неприступный утес, срывавшийся почти отвесно с севера. — Нет. Конечно, мы не сможем.
— Прохода нет, — согласилась с ним Алисанда, — и мы еще не прошли тропу, милорд. А генералы Сатаны удерживают все подступы внизу.
— Теперь я вижу, почему именно здесь проложена тропа, — со вздохом сказал Совиньон.
Алисанда дала своим солдатам день отдыха на плато, как раз над долиной, где расположилась армия Ибирии. Враги не собирались дать солдатам спокойно отдохнуть, по крайней мере если им представлялась такая возможность, но ее пикеты и передовые дозорные чудесно провели время, вступая в настоящие схватки с противником. Ей пришлось выбирать добровольцев для несения охраны и разведки. Она предостерегала своих солдат не делать поспешных выводов о силе противника по этим небольшим вылазкам — противник весьма неохотно наступал.
— Ваше величество, ну не все же их солдаты будут так неохотно воевать, — удивленно спросил один из пехотинцев.
— Вероятно, нет, солдат, — ответила королева. — Когда они вступят в настоящий бой и окажутся в гуще драки, азарт захватит их, подстегнет присутствие командиров, и они примутся выполнять свою работу со всей охотой, а пример многих других, дерущихся бок о бок с ними, воодушевит еще больше.
— И будут злые чары, чтобы затянуть всех в эту заварушку, ваше величество, не так ли? — громко спросил Совиньон.
— Конечно, будут, — ответила Алисанда. Ей было приятно, что он поддержал ее. Она снова повернулась к пехотинцу: — Поэтому вам не следует быть слишком опрометчивыми в своих суждениях.
— Как того пожелает ваше величество, — с поклоном ответил пехотинец и отправился к своим, чтобы рассказать, какими же трусами оказались солдаты армии Ибирии.
— Что же с ними делать, Совиньон? — вздохнула королева. — Мы не можем потребовать от них, чтобы они поумерили свою храбрость!
— Напомните им, что они столкнутся с колдовством, — последовал ответ маркиза.
— То-то и оно, — пробормотала Алисанда, потому что от слов маркиза у нее по спине пробежал холодок. Про себя она отметила, что мужчины не всегда лучшие компаньоны.
К полудню мелкие стычки закончились, и остаток дня ее солдаты бродили, рыча и не находя себе покоя, как волки, лишенные своей добычи. Но с наступлением ночи они вспомнили о вражеских колдунах и стали собираться поближе к кострам.
— Они могут наслать против вас монстров, — напомнил Совиньон, — но вы должны оставаться сильными духом и отбиваться пиками и саблями. Какую бы форму ни приняли эти чудовища, никакой зверь не может ничего сделать, если его разрубили пополам.
Солдаты серьезно восприняли предупреждение Совиньона и как раз вовремя, потому что налетевшая на лагерь стая гигантских летучих мышей поколебала бы даже самые отважные сердца. Но Алисанда с криком бросилась на них, размахивая саблей, и солдаты последовали примеру своей королевы. Кожистые крылья и зубастые головы стали сыпаться на землю, и лишь немногие уцелевшие повернули обратно с заунывными криками. Взволнованные солдаты собирались в группы и внимательно всматривались в ночную тьму, ощупывая острия своих сабель в предчувствии опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов