А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Оно, конечно, не поэтический шедевр, но сработало достаточно удачно: огромная металлическая сеть неожиданно появилась вокруг обоих забияк, замкнулась вокруг каждого и с грохотом швырнула их на землю.
— Выпустите меня отсюда! — В отчаянии Нарлх рвал сеть. — Ну что ж ты делаешь, Маг?
— Стараюсь помешать двум моим хорошим друзьям изувечить друг друга.
Оба монстра застыли в немом изумлении, уставившись на Мэта, потом хором выпалили: «Друзьям?»
— Да он же кровожадный маньяк! — завопил Нарлх.
— Такая мерзость — оскорбление для всего драконьего рода, да еще и нарушитель! — проорал дракон.
— Это мой скотина-отец был мерзостью, ты, полоумный идиот! — проревел Нарлх. — Он соблазнил мою мамочку и был таков! Ее, самую прекрасную, невинную среди всех грифонов! И ты еще смеешь защищать его?
Дракон замер. Потом ледяным тоном он произнес:
— Нет, не может быть, а если это и правда, он должен будет сразиться с дюжиной драконов. Его право защищаться, а наше право — насаждать закон. Только скажи его имя, я его вытащу на Высший Совет, и он ответит за свое дурное поведение головой.
— Я не знаю его имени! — проблеял в отчаянии Нарлх. — Он как-то не оставил нам родословной и своего герба! Все, что оставил, — это меня — пропащую душу!
Дракон затих, его глаза тускло мерцали. Наконец он сказал:
— Его поступок — позор для меня и всего драконьего рода. Мы разыщем его, мы с ним разделаемся.
— Ну да, конечно! Единственное, с чем ты умеешь разделываться, так это с полуоперившимися путешественниками, у которых голова полна мечтаний!
Дракон зыркнул на Нарлха, а потом сказал:
— Никто не имеет права вторгаться во владения Свободных, кроме них самих или их гостей.
Тут Мэт решил, что настал час, когда надо было влезть между ними в самом прямом смысле слова. Он протиснулся между двумя клетками и, протянув обе руки в сторону дракогрифа, попросил:
— Остановись, Нарлх!
Зверь сглотнул, закашлялся и судорожно вздохнул:
— Не делай этого, Маг! Ты знаешь, что такое проглотить огненный шар?
Дракон пристально смотрел на них какое-то время и, повернув голову в сторону Мэта, спросил:
— Он — твой друг, Мэтью?
— Да, он несколько раз спасал мне жизнь, уж два раза точно.
Нарлх, застыв, наблюдал за ними. Потом он медленно повернул голову в сторону Мэта, каждая морщинка, каждая складка на его морде выражали боль и обиду.
— Ну не смотри на меня так. — Мэт сжал кулаки. — Тому, что Стегоман натворил с тобой, были причины! Теперь он в жизни не сделает этого!
— Ага! — В голосе Нарлха сквозили ехидные нотки. — Наверное, его заставил это сделать дьявол, не так ли?
— Ну что-то в этом роде, дьявольский ром, или скорее его двоюродный братец.
— Сделать что? — Сэр Ги выступил вперед, хмуро поглядывая то на одного зверя, то на другого; его рука лежала на эфесе сабли.
— Поджечь Нарлха и преследовать его всю дорогу, да так поджечь, что Нарлх в конце концов свалился и еле выжил. — Мэт рассказывал это тихим голосом. — Стегоман тогда нес вахту на границе драконьей страны, сэр Ги, и был пьян.
Нарлх обомлел. Потом он медленно выдавил:
— Пьян? Дракон, и пьян? И что же он пил, бражку?
— Нет. — Морда Стегомана окаменела. — Огонь. Когда я вдыхал свое собственное пламя, я немного косел и терял голову. Я за это поплатился — мне порвали крылья, и я был осужден ползать по земле, так как нанес вред другим драконам.
— О, конечно, другим драконам! А кому какое дело до паршивого дракогрифа?
— Это точно, никто этого не видел, — признался Стегоман, — иначе меня отлучили бы от неба гораздо раньше.
— Несомненно. Правильно. Эти драконы — прямо-таки образец справедливости.
— Не шути. — Глаза Стегомана сузились.
— А почему бы и нет? — выпалил Нарлх. — Кому ты собираешься скормить эту ложь, ты, ящерица? Итак, тебя списали на землю? А кто же тогда вылечил твои крылья, а?
— Мэтью, — просто ответил Стегоман. Нарлх уставился на дракона, потом медленно повернулся к Мэту:
— Предатель!
— Но в это время мы с тобой не были даже знакомы! И кроме того, Нарлх, я вылечил его запои! Он теперь может выдыхать столько огня, сколько паровозу хватило бы на сотню миль, и при этом — ни в одном глазу! Вот поэтому я знаю точно, что теперь бы он тебя не поджарил!
— Это правда! — сказал Стегоман. — Я бы позвал других драконов и прогнал тебя от границ, да и этого бы не сделал, расскажи ты мне о своей обиде, нанесенной одним из нас.
— Точно, — сказал Нарлх. — Ну конечно. — Но теперь дракогриф уже не бушевал. Потом Нарлх повернулся к Мэту:
— Если вы такие уж закадычные друзья, как же случилось, что он не путешествует с тобой?
— Дело в том, — ответил Стегоман, — что Мэтью женатый человек и не может бродить в поисках приключений, а, с другой стороны, при дворе нет места драконам.
— Для тебя всегда бы нашлось место при дворе Алисанды! — запротестовал Мэт.
Пасть дракона расползлась в улыбке.
— Благослови тебя Бог за твои слова. Однако, Мэтью, даже если бы я остался, навряд ли у тебя нашлось хоть немного времени, чтобы проводить его в компании такого убежденного старого холостяка, как я. Нет, при жене остается мало времени на друзей.
— Я бы не сказал... — нахмурившись, начал сэр Ги.
— Я бы тоже, — вмешался Мэт. — Тем более если принять во внимание, что я так и не женился на ней.
— Не женился... — Стегоман уставился на Мэта.
— Как? Почему? — растерянно спросил сэр Ги.
— У Алисанды есть идефикс о благородном происхождении, — выпалил Мэт. — Ну и у меня появилось определенное желание добиться более высокого положения в обществе.
Сэр Ги медленно поднял голову, он выглядел все более обеспокоенным.
— Ха, желание. — Челюсть Нарлха скривилась в ухмылке. — И большой рот. Ты расскажи им о том, как тебя немного подвел язык, Маг.
Мэт почувствовал, как лицо заливает краска.
— А, я... ну, в общем, что-то вроде того, что я нарушил, нет... слегка отклонился от Третьей Заповеди...
— Слегка отклонился? — хихикнул Нарлх. — Так слегка, что она потом тебя щелкнула — будь здоров!
— Не следует поминать имя Господа всуе. — Сэр Ги помрачнел. — И чему в свидетели ты призвал Бога, мой друг?
— Я, ну... расскажу тебе об этом немного попозже. — Мэт с трудом выдавил жалкую улыбку. — Достаточно сказать, что в результате мне пришлось ввязаться в дело, очень похожее на твое.
— И, скажем так, не совсем добровольно. — Улыбка проскользнула по мрачному лицу сэра Ги. — Ладно, неважно, как ты появился, главное, что ты здесь. И я благодарю за это всех святых. Теперь у меня появилась надежда!
— И я тоже могу надеяться, — рявкнул Нарлх. — Надеюсь, что эти прутья проржавеют! И если мне придется ждать даже так долго, чтобы добраться до этой саламандры-переростка, что ж — дело стоит того!
— Саламандры? Да ты даже не знаешь, что говоришь, глупый юнец!
— Юнец? — Нарлх рванулся вперед, ударившись с такой силой о прутья решетки, что вся клетка продвинулась вперед на целый ярд. — Ты, разобиженный тритон! Помоги мне перетащить эту клетку поближе — и я из тебя фарш сделаю!
— Твоя голова, как и клетка, железная, — засопел Стегоман, — и мозгов у тебя хорошо если половина наберется. Половина мозгов, половина дракона, половина грифона, в тебе так много понапихано, и все пропадает даром. Но от драконов у тебя — меньше всего!
— Во мне есть драконье! — заорал Нарлх. Он снова бросился на прутья, и его клетка еще немного приблизилась к клетке Стегомана. — Ты лицемер! Да ты вроде ура-патриота, такой предатель всегда окажется в нужную минуту под рукой и с готовностью отведет охотника к гнезду, чтобы тот убил младенцев-драконят ради их крови!
— Я? Никогда! — заорал вышедший из себя Стегоман, и Нарлху пришлось увернуться от языка пламени. — Я, и чтобы унизиться до такой подлой грязной мести? Чтоб я опустился ниже самого распоследнего? Да как ты смеешь обвинять меня в этом? За такое отвечают кровью! Маг, убери эти решетки, потому что я сейчас... — Стегоман неожиданно застыл.
Мэт посмотрел в глаза дракону и попытался догадаться, что сейчас творилось у того в голове.
— Что ты с ним сделал? — прищурив глаза, спросил Нарлх.
— Ничего, — тихо проговорил Мэт. — Я думаю, что он вдруг понял, как могло случится, что тебе пришли в голову такие ужасные оскорбления.
— Ага. — Стегоман смотрел на дракогрифа, полуприкрыв глаза. — Ты тоже познал эти ужасы, да? Значит, и ты был не единственным яйцом в кладке?
Глаза Нарлха яростно сверкали. Он резко повернул голову в сторону Мэта:
— Ты ему сказал!
Мэт замотал головой:
— Я и сам ничего не знал. Ты никогда мне об этом не говорил. Да все слышали: я слова не произнес.
— А как же иначе ты смог бы узнать об этих подонках? — заговорил Стегоман. — Откуда бы тебе слышать о тех, кто разрушает гнезда драконов, — об охотниках за выводками, чью кровь они потом продают? Тебе, должно быть, пришлось с ними познакомиться, не так ли?
— Точно! Да! Да, я убежал, я улетел, я унесся! Этот злодей заслонял собой все небо. С того места, где был я, он мне казался великаном. А я был всего два фуга длиной! Я только-только вылупился, понятно? Я даже не пытался сражаться! Теперь ты все знаешь! Ты теперь счастлив? — Нарлх понурил голову, его голос начал прерываться и затихать. — Их всех! Всех моих братьев и сестер! Всех пятерых! А я даже когтем не пошевелил, чтобы защитить их! Скажем так, почти не пошевелил. — Он вскинул голову и глянул на Стегомана. — Я ему почти всю морду расцарапал! И моей сестре почти удалось убежать! А он... — Нарлх закашлялся и отвернулся.
— Тебя никто не имеет права винить, — тихо сказал Стегоман. — Ты сражался, как умел, и улетел, когда уже ничего не мог сделать. Да, я тоже тогда улетел, потому что та тварь оказалась слишком здоровой по сравнению со мной.
Нарлх растерянно взглянул на него:
— Ты?..
— Я же не был большим, когда родился, не крупнее тебя, когда ты был ребенком, — напомнил ему Стегоман. — И за мной тоже охотились эти подонки, которые поставляют нашу кровь самым распоследним колдунам-извращенцам. — Он повернулся к Мэту. — Маг, убери эти решетки!
— Эй, подожди! — заорал Нарлх. — Если ты выпустишь его, ты должен будешь... — Он замолчал, вытаращив глаза на исчезающие прутья. — Я даже не слышал, чтобы ты что-то произнес.
— Вы немного громковато говорили. — Теперь Мэт начал гораздо лучше понимать своего друга-дракогрифа. Стегоман вперевалку подошел к Нарлху. Нарлх в ожидании напрягся, но Стегоман лишь сказал:
— Пошли. Нам нужно с тобой обсудить, как мы сможем очистить землю от этих мерзких колдунов, которые покупают нашу кровь. Мы их будем преследовать, как и их приспешники преследовали нас, и мы их сотрем с лица земли, ты и я.
Несколько долгих минут Нарлх пристально смотрел на дракона, потом кивнул головой:
— Да, конечно. Хорошо. — Он слегка повернул голову, пристально глядя на Стегомана. — Перемирие?
— Перемирие, — подтвердил Стегоман, — и мир, если пожелаешь, тем белее что мы с тобой оба — друзья одного из немногих волшебников, кто считает ниже своего достоинства подпитывать силу за счет чужих жизней. И если ты захочешь искать справедливости и совершить правосудие ради своей матери, я сам отправлюсь с тобой в страну драконов, когда мы закончим это деле и Ибирия будет очищена от порока и грязи.
— Да, да, конечно. — Нарлх закивал головой. — И мы попросим Мага сказать нужные стихи, и вырвем злодеев из их логова!.. Ты, и правда, думаешь, что у нас есть шанс?
— Что касается... — начал Стегоман, уводя Нарлха и тихонько ему что-то нашептывая. Видимо, они планировали возможные наказания для их общих врагов. Из бойниц и дверных проемов начали выглядывать люди: им было любопытно, чем закончилась стычка и почему так тихо.
Сэр Ги прерывисто вздохнул:
— На какой-то миг мне показалось, что наше убежище будет взорвано изнутри! И все-таки я не сомневаюсь, что мы получили весьма недурное подкрепление в виде этих двух монстров, заключивших таки между собой союз. — Он с трудом выдавил из себя подобие улыбки и наконец-то смог пожать руку Мэта и похлопать его по плечу. — Ну а ты просто-таки удесятерил наши силы! Как это здорово, что ты пришел к нам, Мэтью! А как тебе все-таки удалось прознать, что мы нуждаемся в твоей помощи?
— Наверное, в основном благодаря твоему дружку-призраку, который все время пытался повести нас куда-то, ну а когда около него появился Макс, я уже знал точно, что он показывал дорогу к тебе. — Мэт ухмыльнулся, потирая пожатую сэром Ги руку, на неожиданную боль в плече он старался не обращать внимания. — Ну и какими были твои странствования? Похоже, не вовсе уж безуспешными?
— Ну, по крайней мере мы все живы, — ответил сэр Ги, — а это не такая уж и простая задача, если ты их прожил в этой обители Зла.
— Да это почти невозможно! Но такие испытания всегда были в твоем духе. Макс хоть как-то помог?
Сэр Ги открыл рот, чтобы ответить, но светлячок уже был здесь и приплясывал в воздухе между ними, тихонько жужжа:
— Ни капельки! Да этот великий рыцарь столько же знает о том, как можно пользоваться моими возможностями, сколько ему известно о форме Земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов