А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И вот она разогнулась, ее груз исчез, и лохмотья свободно
болтались на ее спине; голова ее оказалась на уровне моей грудной клетки.
Толпа издала свой звук.
Девочка-служанка спрятала свое и так на три четверти спрятанное лицо.
Именно Лели подняла свои хищные глаза и сказала:
- Так ли это, как кажется? Неужели? Боль прошла по мне, как
раскаленные розги, но сейчас я стройна, как девица. Скажи-ка,
красавчик-жрец, а не сделаешь ли ты меня заодно и молодой? - она
стрельнула в меня глазами, коварная, как седая лиса. - Я неплохо
выглядела, когда была молодой, несмотря на мой горб, я действительно была
вороша. Ну как, сделаешь?
Меня передернуло, как и в тот момент, когда Лайо впервые сказал мне
об этом. Если бы я мог сделать это, - сострогать возраст, восстановить
юность, это действительно было бы зрелищем, достойным славы, но я не был
уверен. Казалось, это то, к чему ни один человек, ни колдун, ни священник,
не должны стремиться. Это было бы наполовину святотатством. Думая об этом,
я становился суеверным. Тем не менее, я довольно спокойно сказал:
- На сегодня ты свое лечение уже получила. Кроме того, я не делаю
чудес без выгоды для себя, девочка-бабуля. Если я сделаю то, о чем ты меня
просишь, ты станешь потом моей ручной обезьянкой, моим показательным
номером, этакой визитной карточкой колдуна. Я свою работу даром не делаю.
- Сделай меня девушкой и используй меня для любой своей цели. - Она
вцепилась в мой рукав, хихикнула и сказала: - Сделай меня девственницей и
сам возьми мою девственность. Ну, красавчик?
Кочес схватил ее за сухое, как тростинка, запястье и принялся
оттаскивать от меня.
- Помягче, - сказал я.
Она выглядела достаточно хрупкой, чтобы сломаться в его лапах. При
этих словах она бросила на меня внезапный взгляд, повернулась и кинулась
через лужайку, прочь от лотка на колесике, от служанки, которая подбежала
помочь ей, от всей глазеющей толпы, топча рассыпанные сладости, на ходу
выкрикивая, как ребенок:
- Посмотрите! Какая я стройная теперь и какая красивая!
Я надеялся, что слепой парень и его проститутка окажутся более
сдержанными и, взяв деньги, не поверят обещанию. Но они пришли попробовать
воды и, найдя ее свежей, были готовы попить. Через две или три секунды
после того, как убежала Лели, сына Кечама вытащила вперед его милка - не
женского пола, несмотря на употребление Лайо местоимения "она", а еще один
Тэи, и не столь привлекательный. У сына Кечама было заболевание
конъюнктивы, которое мог бы вылечить хороший доктор, если бы он вовремя
этим занялся, но, боюсь, у девочки-мальчика не было богатств, чтобы
заплатить доктору. Ну, для меня это было легко, и я опять ничего
особенного не почувствовал. А когда мальчик обнаружил, что он уже больше
не слеп, он начал плакать, а его любовник бросился ему на шею и тоже
заплакал. Это было умилительное зрелище.
Однако я был разочарован, ожидая появления Фунлина со своим почечным
камнем. Вообще-то, мне он был не нужен. Праздношатающиеся в Роще ста
магнолий, перешептываясь и вскрикивая, припомнили свои недуги и кидались
на меня со всех сторон, падая на колени среди разбросанных Лели конфет, и
целовали мою обувь. Я оставался на месте и выдавал свою магию. Должно
быть, я исцелил дюжины три жизней за эти часы, а мелких недомоганий - без
счета, но толпа все прибывала и требовала моего внимания. Да, слово обо
мне наконец распространилось. Богатые вместе с бедными бегом бежали по
Янтарной дороге, через Площадь Крылатой лошади в Рощу. Кочес с красным
лицом застыл возле меня, в панике повторяя, что нас раздавит неистовая
толпа. Я черпал свои силы, гораздо большие, чем когда-либо ранее, из
какого-то холодного опьянения, и это чувство имело очень мало общего с
тем, что я сейчас делал. Я не чувствовал ни смущения, ни сочувствия при
виде толпы, окружившей меня. То, что держало меня здесь, заставляя
возлагать на них руки, больше всего напоминало презрение. Их несчастья
напоминали мне червей, копошащихся на дне какой-то бездонной пропасти. Я
оставался там, пока не устал от чудес.
Я не представлял, как мне объявить о моем уходе. Наверное, мне надо
было бы превратиться из лекаря в разрушителя, и пробивать себе проход в
толпе при помощи убивающих импульсов. На самом деле задача была решена при
помощи другой силы. Раздались резкие крики, и часть толпы на площади и у
ворот Крылатой лошади заволновалась. И сразу над гомоном толпы полетел
перезвон кованых копыт и рев рожков.
Один из хессекских матросов, оставшийся на посту возле меня,
закричал:
- Джердиеры! Джердиеры!
Кочес пробормотал:
- Кто-то сообщил в Цитадель. Они унюхали волнения и подняли гарнизон.
Толпа, прекрасно сознавая, что для нее хорошо, а что плохо, раздалась
в стороны, и по этой щели галопом скакали около двухсот всадников - пятая
часть джерда.
Все лошади были соляно-белые, одна или две из них имели пятнышки
каштанового или черного цвета, попоны на них были белые. Джердиеры были
одеты так же, как и статуя Масримаса в заливе: сапоги, широкие штаны,
складчатая юбка из белой кожи, украшенная полосками белого металла. Выше
пояса цвет менялся. Красные кожаные доспехи с нагрудной пластиной из
бронзы, бронзовый воротник и наплечники, бронзовые рукава по локоть и
латные рукавицы из красной лайки. Остроконечные бронзовые шлемы
соединялись с накидками из медной сетки, похожей на парик забавных
заводных людей-кукол; сетка, спускаясь, соединялась с черной бородой. Из
масрийских анналов было хорошо известно, что их первые военные успехи в
землях, где не было лошадей, объяснялись экипировкой их кавалерии. До
пояса белые, ярко-красные выше пояса, сидящие на белых лошадях, они
сливались с животными и даже с небольшого расстояния казались народом
четвероногих монстров. Те дни славы, однако, прошли.
Командир джердиеров натянул поводья своего коня, и пятая часть джерда
в безукоризненном порядке застыла позади него; этот спектакль был доведен
до совершенства после миллиона тренировок на учебном плацу.
При таком повороте событий навалившаяся толпа схлынула, предоставив
мне в одиночку встречать гнев властей.
Сияющий в своих бронзовых доспехах джердиер осматривал сцену
действия. Он был примерно моего возраста, такого телосложения, которое
нравится женщинам. Наконец он решил, что можно и поговорить со мной.
- Вы, господин... Это вы причина волнений?
- Это вы, господин, причина, а не я.
Вообще-то он не очень заботился о том, что я отвечу.
- Объяснитесь.
- С удовольствием. Вы со своим войском опрометчиво въехали в самую
середину мирного собрания, создав, таким образом, некоторые волнения.
Надеюсь, я понятно объясняю.
Джердиер кивнул, как будто подтверждая, что мнение, которое он уже
имел обо мне, оказалось верным.
- Будьте любезны сообщить мне ваше звание и происхождение.
- Я приезжий в Бар-Айбитни.
- Однако вы говорите, как масриец. Хорошо. А ваше звание?
- Я сын короля, - сказал я.
Он улыбнулся на это.
- В самом деле, во имя Пламени? Ну, а что же затевает этот
чужестранец-принц, возмущая толпу хессеков?
- Я целитель, - сказал я, - среди своих пациентов.
- Вы одеты слишком шикарно для ампутатора бородавок. Я все гадаю,
может, вы сын вора, а не короля. Наверное, я должен предложить вам
провести ночь в тюрьме Столба.
Превосходство, однажды установленное, должно оставаться неизменным, и
я не мог позволить этим солдатам нанести мне поражение на публике. К тому
же я устал, и он раздражал меня. Я смотрел в его улыбающееся лицо,
смотрел, как оно меняется, после того как я выпустил из своей руки,
которая от этого зачесалась, легкий заряд энергии в его нагрудную
пластину.
Он чуть не упал с лошади, но, будучи хорошим наездником, удержался в
седле, тогда как конь под ним ржал и пританцовывал от страха, выкатив
глаза за серебряными наглазниками.
Толпа стояла, глядя во все глаза.
Солдаты сломали ряды и кинулись ко мне, но джердат криком остановил
их.
Побелевшими губами он бросил мне правду, как обвинение:
- Волшебник!
Я сказал:
- Прикажите людям идти домой. Они пойдут. Я на сегодня свою работу
закончил.
При этих словах начались дикие выкрики со всех сторон. Я поднял руку,
и воцарилось молчание, какого обычно может добиться только пятая часть
джерда.
- Я сказал, что на сегодня все. Будут и другие дни. Капитан, - я не
отрывал от него взгляда. - Передаю дело вам.
По требованию джердиеров толпа распалась на части и по лужайкам Рощи
потекла прочь. Насилия не было; несколько человек замешкались среди
деревьев, но опасались, что солдаты могут их наказать, если они будут
приставать ко мне.
В это время джердиеры поставили своих лошадей по Фериметру лужайки,
пониже загородки с тигром. Их кони, приученные к тиграм, как и ко многим
другим страхам, стояли как вкопанные, пока рыжая кошка рычала и ворчала
над ними. Потом капитан подъехал ко мне. Видно было, что удар еще
причиняет ему боль и что он наполовину оглушен; однако он решил все со
мной выяснить.
- Вы задели мою честь, - сказал он. - Да еще сделали это перед толпой
полукровок с Янтарной дороги и перед моими солдатами.
- И что вы решили?
Он сказал:
- Если вы в этом городе чужой, я должен спросить, знаете ли вы Кодекс
Вызова?
- Вызова куда?
- На дуэль.
- А, военные дела, - сказал я. - Вы думаете, вы можете со мной
сравняться?
- Если вы подчинитесь Кодексу. Вы заявили, что вы сын короля и, по
крайней мере, производите впечатление благородного человека. Я все это
приму на веру, потому что хочу получить сатисфакцию, волшебник. -
Выведенный из себя, с горящими глазами, он проскрежетал: - Во имя
Масримаса, вы опозорили меня и должны дать мне что-то!
- А если я откажусь?
Он улыбнулся, считая, что увидел мою слабость.
- Тогда я лично позабочусь, чтобы весь город понял, господин мой, что
вы боитесь со мной встретиться, сомневаясь в своих силах. Что не принесет
вашему делу ничего хорошего, это я вам обещаю.
- Положим, я принимаю вызов. То, что я сделал, я могу сделать еще
раз. Какое оружие вы выберете, чтобы нанести поражение волшебнику?
- Если вы честный человек, вы будете придерживаться кодекса дуэлей и
воспользуетесь единственным оружием, которое он допускает, - мечом. Если
вы предпочитаете шакальи уловки, вы найдете меня готовым и к ним. Я тоже
проходил жреческую подготовку.
Меня привела в замешательство одна черта, которую я внезапно заметил.
Несмотря на масрийский цвет кожи, у него были голубые глаза, а это, как я
слышал, было отличием королей династии Храгонов.
- Скажите мне лучше, кто вы, - сказал я.
- По вашему лицу видно, что вы угадали. Это ничего не меняет. Я принц
Сорем, сын императора. Вызов остается в силе.
- Вы, должно быть, думаете, что я сумасшедший, приглашая меня убить
наследника.
- Я не наследник, - ответил он холодно. - Моя мать - его бывшая жена,
он ее прогнал. С этой стороны вы можете не ожидать сложностей - я не в
фаворе. Я прослежу, чтобы вы были в безопасности, если вы меня раните.
Если. На этот счет особо не беспокойтесь. В течение месяца я дам о себе
знать.
Он с шиком развернул лошадь и ускакал; колонна последовала за ним
парадной рысью.
Оглянувшись, я увидел лицо Кочеса и чуть не засмеялся.
- Приободрись. Это я буду драться, а не ты.
Он пробормотал, что мне будет поставлено в заслугу убийство этого
лишнего принца, который все равно был в немилости. Принцы без конца
воевали друг с другом и в Цитадели, и вне ее. Сам наследник, обеспокоенный
своим будущим - а большинство наследников имеют для этого причину, -
найдет средства вознаградить меня за смерть Сорема: его трону одной
угрозой будет меньше. Что же касается Императора, так он стал отцом многим
и сбился со счета; с возрастом он потучнел и интересовался только ловкими
юношами, которых брал в свою постель, а с ними, ходил слух, мало что мог
сделать.
Меня утомила болтовня об императорском дворе, который казался таким
далеким от моей судьбы. Я был потрясен поворотом дел. Кроме того, в Сореме
было что-то тревожащее, что-то, напомнившее мне самого себя, каким я был,
а может и оставался, - молодым, вспыльчивым, не в ладах со своей жизнью. Я
праздно подумал, не была ли выгнанная жена императора некрасивой, раз она
была выгнана. Но, казалось, женщина, родившая его, должна была иметь
некоторую прелесть, в нем это было заметно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов