Грег продолжал смотреть на дверь, за которой она скрылась. Утечка газа? Он не помнил ни о какой утечке газа... впрочем, он не мог вспомнить и то, каким образом оказался в больнице. Подняв руки, он ощупал свое лицо. Кожа казалась мягкой и влажной, на подбородке проросла мягкая щетина. Никаких порезов, ушибов, шрамов. Тогда Грег крепко зажмурился и изо всех сил постарался хотя бы что-нибудь вспомнить... однако образы, слабо мерцавшие где-то на краях подсознания, ускользали от него, превращаясь в темные тени.
— Мистер Мэттьюз!
Грег открыл глаза. Около его постели стояла молодая женщина с короткими светлыми волосами, одетая в форму офицера полиции. К подоконнику прислонился пожилой человек с усталым лицом. Он пристально наблюдал за Грегом.
Женщина жестом указала на пожилого человека: — Это следователь Фоулер, а я сержант Хит, лондонская муниципальная полиция.
— Что произошло? — перебил ее Грег. От напряжения его голос сорвался, и молодой человек закашлялся.
Сержант Хит обошла кровать, налила воды в стакан и поднесла ему. Придерживая его голову рукой, она помогла ему напиться, и Грег снова откинулся на подушки.
— Что произошло? — повторил он свой вопрос.
— Мы надеялись на то, что вы сможете ответить нам на этот вопрос, — неожиданно отозвался инспектор Фоулер, тяжело поднявшись с подоконника и подойдя к изножью кровати. Он обхватил металлическую спинку кровати своими большими узловатыми руками, и его тонкие губы так поджались и вытянулись, что их почти не стало видно.
— Медсестра сказала, будто бы произошла утечка газа...
— Никакой утечки газа не было, — решительно перебил Грега Фоулер.
Сержант снова поднесла стакан с водой к губам Грега.
— Что вы можете вспомнить? — спокойно спросила она, переключая его внимание. Он заметил, что ее глаза были разного цвета — один глаз карий, а другой зеленый. — Нам известно, что во вторник утром, в 11.10, вам позвонили по телефону. Вы тут же покинули свой офис, поймали машину и вышли из нее приблизительно спустя пятнадцать минут на Оксфорд Стрит. Вы сели в поезд метро на станции Тоттенхем в 11.40, и около 12.15 вы были уже дома...
— А потом, — резко вмешался следователь Фоулер, — что произошло потом?
Грег посмотрел на него пустыми глазами. Этот самый вопрос он задавал сам себе.
— Почему вы с такой поспешностью покинули офис? — задала свой вопрос сержант. — Причиной был телефонный звонок?
Телефонный звонок. Он забыл об этом телефонном звонке. Телефонный звонок, заключавший в себе неуловимую угрозу.
Заплясали темные кровавые видения.
— Телефонный звонок? — мягко переспросила сержант Хит.
— Мужской голос сказал, будто бы я завладел чем-то, принадлежащем ему, и его представители будут звонить по этому поводу...
Хит бросила быстрый взгляд на Фоулера, но тот сосредоточил свое внимание на лице Грега Мэттьюза. Тогда она вновь повернулась к Грегу, стремясь удержать нить беседы.
— Звонивший назвал вам свое имя?
— Он не назвал себя, — быстро ответил Грег. — Но ему было известно мое имя и мой адрес.
— Вам не приходилось прежде разговаривать с этим человеком?
— Нет, никогда.
— Что же у вас имеется такое, принадлежащее этому человеку? — быстро спросил Фоулер.
— Ничего.
— То есть, он просто выбрал вас наугад?
— Он сказал, что мне что-то отдала пожилая женщина.
— Какая пожилая женщина? — тут же настойчиво спросила Хит, сохранявшая бесстрастное выражение лица.
— Женщина, которая ночевала у нас. Позвонивший мне человек утверждал, будто бы она отдала мне что-то, принадлежащее ему, и сказал, что его представители будут звонить по этому поводу.
— По какому поводу?
— Я не знаю!
— Кто была эта женщина?
— Не знаю, — покачал головой Грег. — Нет. Уолкер. Джудит Уолкер. На нее в тот день напали, и я проводил ее до дома, но когда мы до него добрались, то оказалось, что ее дом разгромлен, и тогда я пригласил ее переночевать у нас, но когда я проснулся на следующее утро, ее уже не было. А потом последовал этот телефонный звонок...
Теперь тени сгустились и подступили ближе.
— Однако я не знаю, что имел в виду тот, кто мне звонил. Джудит Уолкер ничего мне не отдавала. А потом, когда я приехал домой, я увидел... я увидел...
Стоя в коридоре, Фоулер и Хит прислушивались к отчаянным крикам Грега Мэттьюза, постепенно затихавшим под воздействием успокаивающих препаратов.
— Что вы обо всем этом думаете? — спросила Виктория Хит. Она нервно ощупывала свои карманы в поисках сигарет, забыв о том, что полгода назад бросила курить.
Томи Фоулер покачал головой.
— Ничего, кроме того, что мы имеем дело с хорошим актером, — печально ответил он. Мысленно он уже возложил на Грега Мэттьюза вину. В подавляющем большинстве случаев семейных убийств преступление совершалось одним из членов семьи, либо кем-то из ближайших друзей. Получив показания родственников и друзей погибшей семьи, Фоулер выяснил, что Грег всегда находился под сильным давлением со стороны своей властной матери, державшей под жестким контролем все обстоятельства его жизни. Из этой информации следователь сделал простой вывод: в один прекрасный день молодой человек сломался и убил всю семью, отомстив таким образом за двадцать четыре прожитых года кровавой оргией.
На крики Грега прибежали соседи и обнаружили его стоявшим посреди столовой в огромной луже крови и в окружении обезображенных трупов всех членов семьи. Фоулер уже считал случай абсолютно простым и ясным. Однако теперь, наслушавшись отчаянных криков Мэттьюза, он уже не был так уверен в своих выводах. А если Мэттьюз вовсе не был виновен? Однако Тони Фоулеру очень не хотелось принимать в расчет подобное предположение. Во всяком случае, на данный момент Мэттьюз был единственным подозреваемым, и Фоулер собирался разрабатывать именно эту линию.
Дверь палаты отворилась и к ним подошел чрезвычайно взволнованный доктор.
— Я просил вас не выводить его из душевного равновесия! — резко произнес он.
— Мы этого и не делали, — с легкостью ответила Хит.
— Когда мы сможем снова поговорить с ним? — деловито осведомился Фоулер.
— Я ввел ему успокоительное. Теперь он придет в сознание не раньше чем через восемь часов. Но я предпочел бы, чтобы вы оставили его в покое. Он перенес слишком тяжелую душевную травму. Мне хотелось бы, чтобы вы дали ему время для восстановления.
— Простите, доктор, но мы не всегда можем поступать так, как нам бы хотелось, — решительно ответил Тони Фоулер. — Мы вернемся через восемь часов. — Он и Хит направились по коридору к выходу, Фоулер достал свой радиопередатчик. — Давайте-ка посмотрим, удастся ли нам узнать что-нибудь об этой Джудит Уолкер. Интересно будет, если окажется, что ее вовсе не существует.
— Гораздо интереснее будет, если окажется, что она реальна, — с улыбкой отозвалась Виктория Хит.
Глава 14
Прежде чем снять трубку с аппарата в вонючей телефонной будке, Роберт Элиот натянул черные кожаные перчатки. Несмотря на то, что будка производила впечатление одновременно общественного туалета и места, где собирались наркоманы, сам телефонный аппарат находился в полной исправности. Разглядывая односложные женские имена и номера телефонов, нацарапанные, выдолбленные или жирно запечатленные черным маркером на стене возле аппарата, он подумал, что знает, в чем причина. Работающим людям необходим работающий телефон.
Роберт тщательно протер телефонную трубку дезинфицирующим раствором, прежде чем поднести ее к лицу, и постарался держать ее так, чтобы она не коснулась кожи. Он предпочел бы воспользоваться телефоном в машине, однако его наниматель настаивал на том, чтобы все звонки производились из общественных телефонных будок, при этом ни в коем случае нельзя было дважды звонить из одного и того же места.
Элиот по памяти набрал номер и с интересом, но без всякого удивления отметил легкую дрожь собственных пальцев. Он размышлял о том, что в страхе нет ничего постыдного. Страх всегда служил самым мощным оружием для человечества, самым полезным орудием. Именно страх сохранял жизнь самому Элиоту с тех далеких времен, когда он впервые мальчишкой спустился с высокого дерева, страх помогал рождению самых великолепных изобретений, кроме того, именно страх в конечном счете удерживал человечество от самоуничтожения. В борьбе за выживание люди научились познавать и тогда же научились бояться того, что оказывалось сильнее и беспощаднее их самих.
Где-то на другом конце страны ожил телефон, Элиот услышал гудки.
Роберт Элиот считал себя специалистом во всем, что касалось страха. Будучи невысоким, физически слабым и абсолютно беспристрастным, он открыл для себя значимость страха еще ребенком, в детских играх, а с годами он изучил природу ужаса, научился тайно внушать его, извлекать из него все благоприятное. Благодаря подобным опытам сам он исчерпал запасы собственных страхов и в один прекрасный момент обнаружил, что его уже почти ничто не могло испугать. Убежденный в этом, он жил спокойно до тех пор, пока однажды в три часа утра необычайно холодной зимой ему не позвонил человек, чересчур много знавший о нем и о его деяниях.
На другом конце страны подняли трубку, и на линии послышалось глухое шуршание. Зная по предыдущему опыту, что никто ему не ответит, Элиот заговорил первым.
— Я нашел молодого человека. Сейчас он в больнице, в шоковом состоянии. Вскоре я навещу его.
— А... искомый предмет?
По временам, когда ему удавалось сконцентрироваться, Элиоту казалось, что он мог бы верно определить акцент говорившего. Может быть, западный? Уэльский? Ирландский? Однако на самом деле все его попытки оставались бесплодными: ему не удавалось вычислить его таинственного нанимателя.
— Предмета в доме не оказалось, и сегодня ночью я обыскал его офис. Там тоже ничего нет. Так или иначе, я поинтересуюсь у него самого, когда увижу его.
— Непременно сделайте это. Я убежден, что, увидев вашу работу, он должен был понять, что мы не шутим. Думаю, что он нам поможет.
Связь оборвалась, и Элиот осторожно положил трубку на рычаг. Во вторник утром Элиота не было в том доме. Он не знал, что именно там произошло, его алиби многие могли бы подтвердить. Однако он видел копию полицейского отчета, а кроме того, ему передали для личной коллекции копии цветных фотоснимков размером десять на восемь. Выходя из телефонной будки, он подумал, что будет весьма удивительно, если молодой человек согласится им помочь. Безусловно, уничтожение всей семьи было крупной ошибкой, одного или двух ее членов могло бы оказаться вполне достаточно для достижения результата. А теперь парню нечего терять.
Из своего опыта Элиот вынес твердое убеждение в том, что люди, которым нечего терять, становились опаснейшими врагами.
Глава 15
Джудит Уолкер сидела на скамейке в парке, крепко обхватив руками сумку, которую она держала на коленях. Сумка была тяжелой — ведь на дне ее лежал обломок древнего меча. Джудит сидела на этой скамейке с самого утра, и взгляд ее был прикован к блестевшей металлическим блеском поверхности небольшого грязного пруда. Стоило пожилой женщине прикрыть глаза, как ей сразу же отчетливо представлялось, будто она раскрывает сумку, достает оттуда увесистый сверток и забрасывает его в самую середину пруда; в этих видениях из воды не поднималась рука, хватающая сверток, и он бесследно тонул.
Однако даже если бы Джудит решилась на подобный поступок, она уже ничего не смогла бы изменить.
В шестичасовом выпуске новостей Джудит услыхала о несчастном случае, произошедшем с семейством Мэттьюз, — «утечка газа погубила целую семью» — однако пожилая женщина сразу же поняла, что это не было несчастным случаем. Погибла вся семья... и ради чего? Ради ржавого обломка металла. Возможно, мудрее всего было бы забросить его на середину пруда, чтобы он сгинул под водой.
Джудит запустила руку в сумку и сквозь старые газеты нащупала металл. Как только она коснулась свертка, в ее пальцах, пораженных артритом, возникло теплое покалывавшее ощущение, волна тепла пробежала по запястью, укрепила всю руку. Нет, то, что лежало на дне сумки в бумажном свертке, вовсе не было ржавым обломком металла. Это был Дирнуин, сломанный Меч.
Обломок металла железного века, реликвия древности.
Одна из Святынь Британии.
Пальцы Джудит медленно ощупывали ржавый металл, однако она ощущала теперь гладкую отшлифованную металлическую поверхность. Золотая проволока обвивала покрытый кожей и украшенный кварцем эфес, вдоль лезвия пролегал глубокий паз, металл был зазубрен лишь в одном месте над эфесом. Джудит открыла глаза, чтобы взглянуть на бесформенный обломок ржавого металла.
Для того, чтобы завладеть этим сокровищем, кто-то готовился убивать.
В страшных мучениях погибли уже по крайней мере пятеро Хранителей Святынь. Самым последним умер Ричард Фентон — самонадеянный, агрессивный, двоедушный Ричард, который баснословно разбогател на послевоенном черном рынке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40