Ничего, есть можно. Даже приятно. Быстро расправившись с первым яблоком, Грэм потянулся за вторым.
– Я тоже голодная, – недовольно буркнула Дебора.
– Да только это вегетарианское меню как-то, знаешь, не по мне.
Словно врасплох застигнутый за неприличным занятием, Грэм швырнул яблоко обратно в кучу и повернулся к пантере.
– Ты права… Что ж, в путь. Может, и найдем что-нибудь тебе по вкусу.
Шагая бок о бок, они поднялись на холм и оглядели открывавшуюся за ним равнину. Близ реки стоял маленький белый домик под красной черепицей. Дверь и деревянные ставни были выкрашены зеленым. Вокруг него рыскал волк. Время от времени он останавливался и, раздувая грудь, обрушивал на дом мощную, будто из компрессора, струю воздуха. Она взметала листья, траву, ветки, однако против каменной кладки этот искусственный ураган был бессилен.
– Помочь ему, что ли? – вслух подумала Дебора и мечтательно добавила: – С удовольствием отведала бы жареной свининки.
– Боюсь, здесь это равнозначно людоедству, – мрачно отозвался Грэм. – Советую поискать другие возможности для пропитания.
По долине бежала гладкая грунтовая дорога. Она изобиловала множеством поворотов, хотя рельеф этого отнюдь не требовал. Примерно в километре от холма дорога по деревянному мосту перебиралась на другую сторону реки и уходила к горизонту, где в небо тянулись какие-то высокие здания.
– Это город, – заметил Грэм и показал рукой направление. – Отправимся туда. Должны же в городе быть рестораны.
Спустившись с холма, они пошли по дороге. В голубом небе плавали белые рисованные облака с четкими контурами.
Буквально через несколько шагов за спиной у них раздался хриплый звук резинового клаксона. Отскочив на обочину, человек и пантера оглянулись.
Допотопный красный автомобиль с откинутым верхом медленно подъехал к ним и остановился. С переднего сиденья выбрался шофер, и Грэм в изумлении заморгал. Перед ним стоял не человек, хотя тело существа и напоминало карикатуру на человеческое. Черная голова с круглыми крупными ушами, белая мордочка, а на ней – нос, как формой, так и цветом подобный маслине. Вся одежда шофера состояла из огромных белых перчаток да мешковатых коротких штанов с помочами, застегнутыми на крупные желтые пуговицы.
– Эй, привет! – бодро выкрикнуло существо веселым тоненьким голоском. – Познакомимся, что ли? Меня зовут Микки. А вы кто?
– Я Грэм Троол, – серьезно ответил Грэм. – А это моя приятельница Дебора.
– Ах, тролль! – расхохотался Микки. – Мне давным-давно известно, что в зачарованном лесу живут ведьмы, гоблины, тролли и феи. Ну, и куда же ты, тролль, подался?
– В город, – с некоторым смущением сообщил Грэм и пояснил: – Мы ищем ресторан, очень уж проголодались…
– Один момент! Сейчас я вас накормлю. Микки никогда не оставляет друзей в беде.
С этими словами существо проворно спрыгнуло с подножки, обежало автомобиль и достало из багажника большую плетеную корзину, укрытую белой салфеткой. Уже издали уловив соблазнительный запах, Дебора облизнулась. Не обращая на нее внимания, Микки подтащил свою ношу к мотору и поднял капот. Двигатель (точь-в-точь как на детской картинке) по всем законам механики не должен был работать. Но он работал. Быстро вращался торчащий перед радиатором вентилятор. Микки сорвал салфетку, расстелил ее на траве у обочины, выудил из корзинки длинный батон, солидный кусок колбасы и пачку желтоватого масла.
– Как вы насчет бутербродов? – вопросил он.
Грэм и Дебора красноречиво промолчали, да Микки и не ждал ответа. Жестом фокусника он сунул батон в лопасти вентилятора. Ломти хлеба веером взмывали высоко в воздух, один за другим ложась в подставленную ладонь Микки, который затем разложил их на салфетке и потянулся за маслом.
– Нет! – воскликнул Грэм. – Это невозможно!
– Нет ничего невозможного, друзья! – радостно пропищал Микки, протягивая к пропеллеру масло.
Пулеметной очередью полетели тончайшие желтые кусочки. Проявляя чудеса ловкости, Микки хватал с салфетки ломти хлеба и ловил ими масло; руки его работали попеременно – пока одна откладывала готовый бутерброд, вторая уже нашаривала очередной ломоть. Затем та же операция повторилась с колбасой. Не прошло и минуты, а на салфетке уже высилась горка аппетитных сэндвичей.
– Хорошо, что я вас встретил, – удовлетворенно заявил Микки, не выказывая ни малейшего признака утомления. – Двигатель давно пора было смазать. А теперь ешьте, не стесняйтесь.
Не дожидаясь повторного приглашения, Дебора набросилась на угощение. Грэм последовал ее примеру. А Микки извлек из багажника паяльную лампу и здоровенный початок кукурузы. Запустив руку глубоко в бездонный карман штанов, он вытащил спичку и изящным жестом чиркнул о свою выпяченную попку. С сухим треском спичка воспламенилась, и Микки поднес ее к паяльной лампе. Из горелки вырвался длинный язык красного пламени.
С полным ртом, забывая жевать, Грэм следил за новым трюком. Чувствуя себя центром внимания, Микки напустил на себя гордую небрежность. Держа лампу над салфеткой, он поднес к пламени початок. С оглушительным треском желтые зерна кукурузы превратились в снежно-белые хлопья.
– Только и всего, требуется лишь немного ловкости, – заключил Микки и, погасив лампу, убрал ее вместе с корзинкой в багажник.
С едой было покончено. Микки высыпал хлопья в большой бумажный пакет, потом сложил салфетку и сунул в шкафчик на панели управления – так называемый "бардачок".
– Подбросить вас в Диснейград?
– Что ж, подбрось, – согласился Грэм.
И вот старый автомобиль, пыхтя, везет их по шоссе. Грэм и Микки уселись впереди, Дебора вытянулась на заднем сиденьи. Странное существо правило одной рукой, а другой подбрасывало хлопья из пакета и ловко ловило их ртом. Грэм с тревогой следил за столь беззаботным поведением. Настроение спутника, похоже, не ускользнуло от внимания Микки, его губы растянулись в улыбке аж до ушей.
– Тебе не о чем тревожиться, тролль. Я же лучший шофер во всем Диснейграде! Приглашаю вас к себе в гости. Надеюсь, что потом и вы пригласите меня в зачарованный лес.
Врать Грэму не хотелось, поэтому он только кивнул.
На него со всей ясностью навалилось ощущение полной бессмысленности происходящего. Это же смешно – он, Грэм Троол, опытный исследователь и бывалый космонавт, сидит в каком-то старинном авто рядом с воображаемым существом и покорно строит из себя тролля из зачарованного леса.
"А что мне еще остается? – подумал он. – Разве могу я взбунтоваться против той воли, что играет мною? Раз я уже попробовал, а в результате погиб мой мир. Допустим, я снова вступлю в борьбу, снова уничтожу окружающее. Прояснит ли это суть "игроков"? Или я опять добьюсь лишь бессмысленного разрушения?"
Неизвестно. И это было хуже всего. Чтобы нанести удар, нужно знать, когда и по чему ударить. До тех же пор… Что ж, до тех пор он будет демонстрировать послушание, соблюдать правила навязанной ему игры.
Автомобиль пересек равнину, с грохотом пронесся по деревянному мосту. Рельеф постепенно становился все более наклонным, шоссе – крутым и узким. С обеих его сторон возвышались насыпи. Вдруг Микки подскочил на сиденьи и театрально возопил:
– Тормоза отказали!
Несколько раз он всей тяжестью навалился на педаль, но скорость продолжала расти. Им навстречу из-за поворота выскочила смешная крохотная машинка, за рулем которой сидел белый утенок в синем костюме и бескозырке. Похоже, здесь такой наряд пользовался популярностью.
Увидев летящий ему навстречу автомобиль, утенок в свою очередь подскочил и прежде всего схватился за голову своими удивительными руками-крыльями. Куда-то упорхнула его бескозырка. Приподнявшись над лобовым стеклом, он яростно замахал крылом, завопил крякающим голосом:
– Сворачивай! Сворачивай!
Эту рекомендацию Микки выполнил бы с удовольствием, но машина окончательно вышла из повиновения. В отчаянии утенок вильнул к насыпи, автомобили разминулись на волос друг от друга. Раздался треск, что-то подбросило всех троих пассажиров в экипаже Микки. Грэм увидел, как отвалилось и осталось позади правое переднее колесо. Катастрофа казалась неминуемой, но Микки вцепился в руль, выдрал его из панели, а потом, свесившись наружу, воткнул на место колеса. Грэму эта замена надежд не внушила, а вот поди ж ты – хоть и прихрамывая, машина катилась дальше под горку.
От руля остался лишь короткий – в несколько сантиметров – стальной штырь. Крепко ухватив его обеими руками, Микки вписался в поворот, из-за которого им навстречу выехал утенок. Впереди показались первые улицы Диснейграда.
Машину тряхнуло на каком-то ухабе, чего оказалось достаточно, чтобы отскочила крышка "бардачка" и из него выпорхнула белая салфетка. Встречный ветер подхватил ее и бросил на лицо Микки.
Что за этим последовало, описать трудно. На бешеной скорости автомобиль вслепую колесил среди высоких зданий. Встречные машины в панике увертывались от него, одни из них при этом врезались в стены, другие валили фонарные столбы, третьи со звоном въезжали в широкие витрины. Микки боролся с непокорной салфеткой, а когда ему удалось-таки с ней справиться, с первого взгляда оценил ситуацию. Реакция его была мгновенной: выхватив из-под сиденья плоскую алюминиевую тарелку, он насадил ее на оставшийся от руля штырь.
Импровизированное устройство позволило хоть как-то обуздать машину. Промчавшись по улицам и сбив толстого бульдога в полицейской форме, а также посшибав, будто кегли, несколько мусорных баков, они очутились в более спокойном квартале. Дома здесь были в один этаж, с просторными дворами, обнесенными яркими разноцветными заборами либо живыми изгородями. В одном из дворов странный пес, облаченный в брюки для гольфа, черную жилетку и мятый котелок, забрался на высокий стог и граблями придавал сену нужную форму. Увидев приближающийся автомобиль, пес помахал граблями и весело крикнул:
– Привет, Микки!
– Привет, Гуффи! – сердечно ответил лихой шофер. – Кажется, я еду к тебе в гости.
– Что ж, тогда добро пожа…
Договорить он не успел. Красное авто повалило ограду, пронеслось через двор и врезалось в копну. Мотор заглох, Гуффи взлетел в воздух и, сделав сальто, шлепнулся на колени к Грэму.
– Вот и прибыли! – сказал Микки. – Я живу в соседнем доме.
Гуффи виновато приподнял мятый котелок и выбрался из машины. Микки последовал его примеру. Оставшись на сиденье, Грэм смотрел на них и пытался справиться с накатившим гневом. Для чего оставаться в этом карикатурном, населенном примитивными, недоразвитыми существами мире? "Игроки"? Здесь до них не добраться. Надо продолжить попытки в другом месте. Вдруг счастье ему все-таки улыбнется?
Гуфф и Микки скрылись за домом. Грэм напряг память. Он уже знал, что нужно делать – громоздить друг на друга воспоминания, всей мощью собственного мозга обрушиться на неизвестного "игрока", перегрузить его и вывести из строя.
…Итак, он снова малыш, карабкающийся на дерево у старого дома, который еще вовсе не стар – всего несколько месяцев, как отец его достроил, и даже сюда, на вершину дерева, доносится смолистый запах дощатых стен, а кора у него под ладонями шершавая, но все же чуть скользит от наслоившейся пыли: уже много недель не было дождя; внизу, на веранде, Балт Троол пьет апельсиновый сок, задрав лохматую бороду к небу, и не забывает, покачиваясь в кресле, давать наставления: "Осторожнее, Грэм, ты уже достаточно высоко забрался!". Ноги теряют опору, но теперь он не на дереве, а в жилом отсеке своего корабля. Дебора, юный чертенок со все еще коротеньким хвостиком, вертится у него в руках, пытается как можно крепче ухватить неловкими пока передними лапами бутылочку с соской. С ее приплюснутой мордочки срываются белые шарики молока и медленно плывут по отсеку – невесомость. Его первая экспедиция… Облаченный в скафандр, он выходит из космического корабля. Вокруг колышется прозрачный зеленоватый туман, в зеленое небо вздымаются высокие острые скалы, изгрызенные эрозией…
Рисованный окружающий мир даже не дрогнул. Еще одна собака, на этот раз рыжая и длинноухая, с глуповатой мордой, перепрыгнула забор и бросилась к задней двери дома. Из-за угла донесся голос Микки:
– Спокойно, Плуто, спокойно!
Но, похоже, Плуто не желал успокаиваться, потому что за домом что-то со звоном и грохотом покатилось, трагикомически взвыл Гуффи.
Грэм не двигался, охваченный отчаянием. Медленно приходило понимание: мельница воспоминаний действовать отказывалась.
Неужели он осужден до конца жизни оставаться в этой нелепой имитации действительности? Нет, ни за что! Он снова напряг память, и воспоминания потянулись покорной вереницей. Он в кабинете Хуана Ивановича Смита в тот день, когда ему впервые предложили выполнить важную для всей галактики задачу, потом он переносится на берег широкой реки. Лето, почерневший от солнца Грэм голышом лежит на раскаленном песке, из которого торчит одинокая былинка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Я тоже голодная, – недовольно буркнула Дебора.
– Да только это вегетарианское меню как-то, знаешь, не по мне.
Словно врасплох застигнутый за неприличным занятием, Грэм швырнул яблоко обратно в кучу и повернулся к пантере.
– Ты права… Что ж, в путь. Может, и найдем что-нибудь тебе по вкусу.
Шагая бок о бок, они поднялись на холм и оглядели открывавшуюся за ним равнину. Близ реки стоял маленький белый домик под красной черепицей. Дверь и деревянные ставни были выкрашены зеленым. Вокруг него рыскал волк. Время от времени он останавливался и, раздувая грудь, обрушивал на дом мощную, будто из компрессора, струю воздуха. Она взметала листья, траву, ветки, однако против каменной кладки этот искусственный ураган был бессилен.
– Помочь ему, что ли? – вслух подумала Дебора и мечтательно добавила: – С удовольствием отведала бы жареной свининки.
– Боюсь, здесь это равнозначно людоедству, – мрачно отозвался Грэм. – Советую поискать другие возможности для пропитания.
По долине бежала гладкая грунтовая дорога. Она изобиловала множеством поворотов, хотя рельеф этого отнюдь не требовал. Примерно в километре от холма дорога по деревянному мосту перебиралась на другую сторону реки и уходила к горизонту, где в небо тянулись какие-то высокие здания.
– Это город, – заметил Грэм и показал рукой направление. – Отправимся туда. Должны же в городе быть рестораны.
Спустившись с холма, они пошли по дороге. В голубом небе плавали белые рисованные облака с четкими контурами.
Буквально через несколько шагов за спиной у них раздался хриплый звук резинового клаксона. Отскочив на обочину, человек и пантера оглянулись.
Допотопный красный автомобиль с откинутым верхом медленно подъехал к ним и остановился. С переднего сиденья выбрался шофер, и Грэм в изумлении заморгал. Перед ним стоял не человек, хотя тело существа и напоминало карикатуру на человеческое. Черная голова с круглыми крупными ушами, белая мордочка, а на ней – нос, как формой, так и цветом подобный маслине. Вся одежда шофера состояла из огромных белых перчаток да мешковатых коротких штанов с помочами, застегнутыми на крупные желтые пуговицы.
– Эй, привет! – бодро выкрикнуло существо веселым тоненьким голоском. – Познакомимся, что ли? Меня зовут Микки. А вы кто?
– Я Грэм Троол, – серьезно ответил Грэм. – А это моя приятельница Дебора.
– Ах, тролль! – расхохотался Микки. – Мне давным-давно известно, что в зачарованном лесу живут ведьмы, гоблины, тролли и феи. Ну, и куда же ты, тролль, подался?
– В город, – с некоторым смущением сообщил Грэм и пояснил: – Мы ищем ресторан, очень уж проголодались…
– Один момент! Сейчас я вас накормлю. Микки никогда не оставляет друзей в беде.
С этими словами существо проворно спрыгнуло с подножки, обежало автомобиль и достало из багажника большую плетеную корзину, укрытую белой салфеткой. Уже издали уловив соблазнительный запах, Дебора облизнулась. Не обращая на нее внимания, Микки подтащил свою ношу к мотору и поднял капот. Двигатель (точь-в-точь как на детской картинке) по всем законам механики не должен был работать. Но он работал. Быстро вращался торчащий перед радиатором вентилятор. Микки сорвал салфетку, расстелил ее на траве у обочины, выудил из корзинки длинный батон, солидный кусок колбасы и пачку желтоватого масла.
– Как вы насчет бутербродов? – вопросил он.
Грэм и Дебора красноречиво промолчали, да Микки и не ждал ответа. Жестом фокусника он сунул батон в лопасти вентилятора. Ломти хлеба веером взмывали высоко в воздух, один за другим ложась в подставленную ладонь Микки, который затем разложил их на салфетке и потянулся за маслом.
– Нет! – воскликнул Грэм. – Это невозможно!
– Нет ничего невозможного, друзья! – радостно пропищал Микки, протягивая к пропеллеру масло.
Пулеметной очередью полетели тончайшие желтые кусочки. Проявляя чудеса ловкости, Микки хватал с салфетки ломти хлеба и ловил ими масло; руки его работали попеременно – пока одна откладывала готовый бутерброд, вторая уже нашаривала очередной ломоть. Затем та же операция повторилась с колбасой. Не прошло и минуты, а на салфетке уже высилась горка аппетитных сэндвичей.
– Хорошо, что я вас встретил, – удовлетворенно заявил Микки, не выказывая ни малейшего признака утомления. – Двигатель давно пора было смазать. А теперь ешьте, не стесняйтесь.
Не дожидаясь повторного приглашения, Дебора набросилась на угощение. Грэм последовал ее примеру. А Микки извлек из багажника паяльную лампу и здоровенный початок кукурузы. Запустив руку глубоко в бездонный карман штанов, он вытащил спичку и изящным жестом чиркнул о свою выпяченную попку. С сухим треском спичка воспламенилась, и Микки поднес ее к паяльной лампе. Из горелки вырвался длинный язык красного пламени.
С полным ртом, забывая жевать, Грэм следил за новым трюком. Чувствуя себя центром внимания, Микки напустил на себя гордую небрежность. Держа лампу над салфеткой, он поднес к пламени початок. С оглушительным треском желтые зерна кукурузы превратились в снежно-белые хлопья.
– Только и всего, требуется лишь немного ловкости, – заключил Микки и, погасив лампу, убрал ее вместе с корзинкой в багажник.
С едой было покончено. Микки высыпал хлопья в большой бумажный пакет, потом сложил салфетку и сунул в шкафчик на панели управления – так называемый "бардачок".
– Подбросить вас в Диснейград?
– Что ж, подбрось, – согласился Грэм.
И вот старый автомобиль, пыхтя, везет их по шоссе. Грэм и Микки уселись впереди, Дебора вытянулась на заднем сиденьи. Странное существо правило одной рукой, а другой подбрасывало хлопья из пакета и ловко ловило их ртом. Грэм с тревогой следил за столь беззаботным поведением. Настроение спутника, похоже, не ускользнуло от внимания Микки, его губы растянулись в улыбке аж до ушей.
– Тебе не о чем тревожиться, тролль. Я же лучший шофер во всем Диснейграде! Приглашаю вас к себе в гости. Надеюсь, что потом и вы пригласите меня в зачарованный лес.
Врать Грэму не хотелось, поэтому он только кивнул.
На него со всей ясностью навалилось ощущение полной бессмысленности происходящего. Это же смешно – он, Грэм Троол, опытный исследователь и бывалый космонавт, сидит в каком-то старинном авто рядом с воображаемым существом и покорно строит из себя тролля из зачарованного леса.
"А что мне еще остается? – подумал он. – Разве могу я взбунтоваться против той воли, что играет мною? Раз я уже попробовал, а в результате погиб мой мир. Допустим, я снова вступлю в борьбу, снова уничтожу окружающее. Прояснит ли это суть "игроков"? Или я опять добьюсь лишь бессмысленного разрушения?"
Неизвестно. И это было хуже всего. Чтобы нанести удар, нужно знать, когда и по чему ударить. До тех же пор… Что ж, до тех пор он будет демонстрировать послушание, соблюдать правила навязанной ему игры.
Автомобиль пересек равнину, с грохотом пронесся по деревянному мосту. Рельеф постепенно становился все более наклонным, шоссе – крутым и узким. С обеих его сторон возвышались насыпи. Вдруг Микки подскочил на сиденьи и театрально возопил:
– Тормоза отказали!
Несколько раз он всей тяжестью навалился на педаль, но скорость продолжала расти. Им навстречу из-за поворота выскочила смешная крохотная машинка, за рулем которой сидел белый утенок в синем костюме и бескозырке. Похоже, здесь такой наряд пользовался популярностью.
Увидев летящий ему навстречу автомобиль, утенок в свою очередь подскочил и прежде всего схватился за голову своими удивительными руками-крыльями. Куда-то упорхнула его бескозырка. Приподнявшись над лобовым стеклом, он яростно замахал крылом, завопил крякающим голосом:
– Сворачивай! Сворачивай!
Эту рекомендацию Микки выполнил бы с удовольствием, но машина окончательно вышла из повиновения. В отчаянии утенок вильнул к насыпи, автомобили разминулись на волос друг от друга. Раздался треск, что-то подбросило всех троих пассажиров в экипаже Микки. Грэм увидел, как отвалилось и осталось позади правое переднее колесо. Катастрофа казалась неминуемой, но Микки вцепился в руль, выдрал его из панели, а потом, свесившись наружу, воткнул на место колеса. Грэму эта замена надежд не внушила, а вот поди ж ты – хоть и прихрамывая, машина катилась дальше под горку.
От руля остался лишь короткий – в несколько сантиметров – стальной штырь. Крепко ухватив его обеими руками, Микки вписался в поворот, из-за которого им навстречу выехал утенок. Впереди показались первые улицы Диснейграда.
Машину тряхнуло на каком-то ухабе, чего оказалось достаточно, чтобы отскочила крышка "бардачка" и из него выпорхнула белая салфетка. Встречный ветер подхватил ее и бросил на лицо Микки.
Что за этим последовало, описать трудно. На бешеной скорости автомобиль вслепую колесил среди высоких зданий. Встречные машины в панике увертывались от него, одни из них при этом врезались в стены, другие валили фонарные столбы, третьи со звоном въезжали в широкие витрины. Микки боролся с непокорной салфеткой, а когда ему удалось-таки с ней справиться, с первого взгляда оценил ситуацию. Реакция его была мгновенной: выхватив из-под сиденья плоскую алюминиевую тарелку, он насадил ее на оставшийся от руля штырь.
Импровизированное устройство позволило хоть как-то обуздать машину. Промчавшись по улицам и сбив толстого бульдога в полицейской форме, а также посшибав, будто кегли, несколько мусорных баков, они очутились в более спокойном квартале. Дома здесь были в один этаж, с просторными дворами, обнесенными яркими разноцветными заборами либо живыми изгородями. В одном из дворов странный пес, облаченный в брюки для гольфа, черную жилетку и мятый котелок, забрался на высокий стог и граблями придавал сену нужную форму. Увидев приближающийся автомобиль, пес помахал граблями и весело крикнул:
– Привет, Микки!
– Привет, Гуффи! – сердечно ответил лихой шофер. – Кажется, я еду к тебе в гости.
– Что ж, тогда добро пожа…
Договорить он не успел. Красное авто повалило ограду, пронеслось через двор и врезалось в копну. Мотор заглох, Гуффи взлетел в воздух и, сделав сальто, шлепнулся на колени к Грэму.
– Вот и прибыли! – сказал Микки. – Я живу в соседнем доме.
Гуффи виновато приподнял мятый котелок и выбрался из машины. Микки последовал его примеру. Оставшись на сиденье, Грэм смотрел на них и пытался справиться с накатившим гневом. Для чего оставаться в этом карикатурном, населенном примитивными, недоразвитыми существами мире? "Игроки"? Здесь до них не добраться. Надо продолжить попытки в другом месте. Вдруг счастье ему все-таки улыбнется?
Гуфф и Микки скрылись за домом. Грэм напряг память. Он уже знал, что нужно делать – громоздить друг на друга воспоминания, всей мощью собственного мозга обрушиться на неизвестного "игрока", перегрузить его и вывести из строя.
…Итак, он снова малыш, карабкающийся на дерево у старого дома, который еще вовсе не стар – всего несколько месяцев, как отец его достроил, и даже сюда, на вершину дерева, доносится смолистый запах дощатых стен, а кора у него под ладонями шершавая, но все же чуть скользит от наслоившейся пыли: уже много недель не было дождя; внизу, на веранде, Балт Троол пьет апельсиновый сок, задрав лохматую бороду к небу, и не забывает, покачиваясь в кресле, давать наставления: "Осторожнее, Грэм, ты уже достаточно высоко забрался!". Ноги теряют опору, но теперь он не на дереве, а в жилом отсеке своего корабля. Дебора, юный чертенок со все еще коротеньким хвостиком, вертится у него в руках, пытается как можно крепче ухватить неловкими пока передними лапами бутылочку с соской. С ее приплюснутой мордочки срываются белые шарики молока и медленно плывут по отсеку – невесомость. Его первая экспедиция… Облаченный в скафандр, он выходит из космического корабля. Вокруг колышется прозрачный зеленоватый туман, в зеленое небо вздымаются высокие острые скалы, изгрызенные эрозией…
Рисованный окружающий мир даже не дрогнул. Еще одна собака, на этот раз рыжая и длинноухая, с глуповатой мордой, перепрыгнула забор и бросилась к задней двери дома. Из-за угла донесся голос Микки:
– Спокойно, Плуто, спокойно!
Но, похоже, Плуто не желал успокаиваться, потому что за домом что-то со звоном и грохотом покатилось, трагикомически взвыл Гуффи.
Грэм не двигался, охваченный отчаянием. Медленно приходило понимание: мельница воспоминаний действовать отказывалась.
Неужели он осужден до конца жизни оставаться в этой нелепой имитации действительности? Нет, ни за что! Он снова напряг память, и воспоминания потянулись покорной вереницей. Он в кабинете Хуана Ивановича Смита в тот день, когда ему впервые предложили выполнить важную для всей галактики задачу, потом он переносится на берег широкой реки. Лето, почерневший от солнца Грэм голышом лежит на раскаленном песке, из которого торчит одинокая былинка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19