Джейк Строун собирал остатки снаряжения и припасов. Когда Фрэнк подошел, чтобы помочь ему, Строун сказал:
— Эль-Пасо звучит все лучше и лучше.
Строун нашел один помятый кофейник, остальные раскопали большую часть снаряжения. У одной винтовки был сломан приклад, на одном из седел — деревянное стремя, но все это можно было со временем починить.
Кофе закипел. Его пили по очереди, потому что одного кофейника на всех было мало. Ужин тянулся до одурения долго. Наконец они поели и устроились на ночь в сотне ярдов от бывшего лагеря.
После полуночи все заснули, даже Мак, который, размышляя, все сидел в сторонке.
Поднялась луна и осветила каньон и русло реки. Вдруг первозданную безмятежность ночи разорвал грохот винтовочного выстрела. Он прозвучал неестественно громко в лунной тишине.
Том Фрика вскочил с яростным криком. Он выпрямился, и пуля ударила в землю — в дюйме от его ног. Фрика отпрыгнул, споткнулся о Фрэнка Моуэтта и свалился как мешок. Прогремел еще выстрел, и опять наступила тишина.
Едва проснувшиеся люди с красными от усталости глазами озирались» а с утеса чей-то голос насмешливо затянул:
— Мы на славу отдохнули, так давайте же споем…
Том Фрика разрядил винтовку на голос.
— Спокойной ночи, ребята. — Это был Оуэн Чантри. — Утром можете спать подольше.
Уайли выругался, и через минуту или две все завернулись в одеяла. Но заснули они нескоро. Из темноты вышел Пиерс Моуэтт и зашагал по берегу. Он разжег трубку, хоть и опасался выстрела, однако выстрелов больше не было.
Вся штука в том, рассуждал Мак Моуэтт, что теперь никто не может быть уверен в своей безопасности. Никто не зажжет спичку, не поставит на огонь кофейник, не сядет поесть без того, чтобы не думать о пуле.
Есть два выхода: убраться отсюда подальше или выследить Оуэна Чантри и убить его. Он поделился своими мыслями с Томом…
— Есть еще один выход, — сказал Фрика. — Он неровно дышит к Марни. Если она вернется, он придет за ней.
— Нет! — Голос Моуэтта прозвучал решительно и твердо. — Марни — моя падчерица, оставь ее в покое.
— Тогда готовься к своим похоронам, — отозвался Фрика. Шальная мысль крепко засела в его башке. Если он получит Марни, он убьет двух зайцев сразу: попользуется девчонкой и заманит Чантри в ловушку… сладкую ловушку.
Джейк Строун, — крупный, сильный, опытный, участвовавший в нескольких войнах за землю и отсидевший в двух тюрьмах подряд, — взглянул на Фрику. Кому-то Том мог показаться таинственным, но Джейк читал в его душе, как в открытой книге. Он отвернулся и закрыл глаза. Когда находишься по ту сторону закона, приходится делить компанию со всяким отребьем — вот в чем вся штука.
Рассвет пришел в лагерь в Затерянном каньоне, окрасив красноватым сиянием верхушки скал. Оуэн Чантри, который спал всего два часа, спустился к ручью, умылся студеной водой и промыл глаза. Он встал, стряхивая воду с ладоней. Проблема была в том, что противник мог ответить ему тем же.
Пора переносить лагерь. Керноган выздоравливал и набрал достаточно сил, чтобы сесть на лошадь. Если, конечно, ехать придется не слишком далеко. Чантри полюбовался белкой, выскочившей из скал, и повернулся к лагерю.
Он устал, очень устал, и усталость давала о себе знать. Тем не менее он понимал, что ему придется продержаться еще несколько дней… он просто должен продержаться несколько дней.
— Десять, — сказал он вслух. — Десять, одиннадцать, двенадцать…
Что хотел сказать этим Клайв? Вчера он едва не уловил ускользающую мысль, но она опять исчезла, так и не задев сознания.
Он прошел в лагерь и сел. Марни уже встала и расчесывала волосы. На каштановых прядях играло пробивающееся сквозь листву солнце, и Чантри залюбовался девушкой. Каждое ее движение было необычайно грациозным.
— Доброе утро, — тихо сказал он.
— Где ты был прошлой ночью? Я беспокоилась.
Он мягко рассмеялся:
— Пел колыбельную тем парням.
Она удивленно взглянула на него. Чантри взял томик стихов и перелистал его. Клайв часто читал это, он больше всего любил «Локсли Холл». Оуэн тоже очень любил его. Рядом лежал «Мармион» Вальтера Скотта с загнутыми страницами и пометками Клайва. Чантри неожиданно остро почувствовал свое одиночество. Он больше никогда не увидит брата.
И вдруг Оуэн понял. Понял, где находится спрятанное сокровище Клайва Чантри.
Глава 17
Во всяком случае, теперь у него был ключ. Правда, даже с ключом понадобится много времени, чтобы найти спрятанное сокровище. Но теперь Чантри понял ход мысли Клайва.
Клайв Чантри был ученым с выдающимися лингвистическими способностями. Он походя, не прилагая большого труда, выучил к пятнадцати годам несколько языков и продолжал изучать другие, если этого требовала его работа или просто возникал интерес. За несколько лет путешествий, большая часть которых прошла в Южной и Центральной Америке, а также в Мексике, он выучил несколько индейских языков.
Хоть Клайв и не был ученым в полном смысле этого слова, он отдавал себе отчет в требованиях науки, и потому в своих путешествиях добирался до мест почти неизвестных и вступал в контакт с малоисследованными народами.
Там действительно могло лежать сокровище.
Оуэн Чантри смотрел, как причесывается Марни, но мысли его были далеко.
Мак Моуэтт не простит ему ночного нападения, он просто не осмелится, если надеется остаться главарем шайки. Его парни разозлились и требуют мести. На этот раз они всерьез настроены убивать.
— Нам надо перенести лагерь, — неожиданно сказал Чантри.
— Куда? — спросил Доби. Он сидел наедине со своими мыслями. — Как только мы выберемся на открытое место, нас всех перебьют.
Чантри взглянул на старика, который сидел, опершись на винтовку, и наблюдал за ними живыми серыми глазами.
— Вы лучше всех знаете местность. Есть ли здесь поблизости надежное укрытие?
— Одно-два найдется. Тебе, наверное, хочется отправиться к хижине на плоскогорье? Там есть одно место…
— А как насчет воды? — запротестовал Доби. — Там же нет воды. — По крайней мере, если и видел ее, то сейчас не помнит.
Старик засмеялся:
— Эх вы, молодежь! Под ноги не смотрите. Разве у вас глаз! Да там полно воды прямо у порога! Справа, за кустами. Старый Клайв был не дурак! Человеку нужна вода, и он построил плотину в овраге, чтобы задержать талую и дождевую воду. И сток для нее приготовил. И валун, чтобы, если надо, задержать сток. Позавчера шел дождь, поэтому вода будет. Галлонов пятьсот, а то и в два раза больше.
— Я не хочу, чтобы отца засунули в какую-то хижину. Если мы туда поднимемся, попадем в западню.
— Не волнуйся, сынок. Чантри, ты служил в армии. Мы можем устроить круговую оборону, организовать пути отхода. Да там есть места, где человек с винтовкой может один обороняться от целой армии! Я вам покажу, где. И если вы на самом деле…
— На самом деле, — резко сказал Чантри. — Собираемся.
Через несколько минут они выехали — старик впереди, за ним Марни и Керноган, потом Доби. Замыкал кавалькаду Оуэн Чантри. Он держался далеко позади, чтобы в случае необходимости прикрыть отход.
— Не то время выбрали, — ворчал старик. — Ночью я бы спокойно вас туда провел, а сейчас нужно держать ухо востро, вроде как остерегаться.
— Мы можем остановиться где-нибудь по дороге, — сказал Чантри. — Только бы убраться отсюда!
Старик сплюнул, перехватил винтовку поудобнее, потом сказал:
— Знаю я такое местечко! Им потребуется неделя, чтобы нас там найти.
— Далеко?
— Мили четыре, может, пять. В общем, около того. — Он указал вперед длинным костлявым пальцем. — Это на юге.
Старик вел караван вниз по каньону. К их удивлению, склоны каньона постепенно становились все более пологими, и скоро он превратился в небольшую долину со сменяющими друг друга лугами. Старик обогнул низкий холм, провел их вверх по склону, и они ступили в лес.
Чантри держался сзади, не выпуская из рук винтовку. Он беспокоился. Они слишком легко покинули каньон, хотя чувство подсказывало ему, что беда ходит рядом. И все же старик был хитер. Они проделали весь путь под прикрытием скал или деревьев, так что был шанс, что им удалось ускользнуть незамеченными.
День был жарким и безветренным. Все кругом было спокойно, слишком спокойно. Он послал коня рысью, чтобы догнать остальных. Доби вел вьючных лошадей, включая собственную гнедую.
Сколько людей осталось в шайке Моуэтта? Несколько человек были убиты, хотя он знал только трех. Несколько раненых…
Чантри пригнул голову под нависающей над тропой веткой, взглянул на Доби с вьючными лошадьми и на изгиб тропы, где солнце поймало волосы Марни, и они блеснули рыжим, ну, не совсем рыжим, однако…
Он услышал незнакомый звук и резко обернулся в седле.
Ничего…
Пробежал зверь? Вспорхнула птица? Или зашуршала ветка, колеблемая ветром? Въехав в густую рощу, он снова осадил коня и огляделся — ничего.
Чантри галопом проскакал маленький луг и опять огляделся.
Куда ведет их старик? До этого они медленно продвигались вперед, чтобы воспользоваться малейшим укрытием, и, должно быть, проехали три или четыре мили. Теперь укрытий не будет, во всяком случае надежных. Здесь росли в основном кедры и сосны. Земля была скалистой и безводной. Следов Чантри не заметил.
Он снова огляделся. Никого.
Оуэн вытер пот с лица и пожалел, что у него не было шляпы. Он брал шляпу у Керногана, но она осталась в доме. Свою же Чантри потерял, когда ехал на север.
Становилось жарко. Из травы выпрыгнул кузнечик. Над головой кружил стервятник. Чантри снял сюртук и положил его перед собой на седло.
Наконец они добрались до пещеры, которую сплошной стеной заслоняли деревья. Старик, довольный собой, рассмеялся:
— Это место ни за что не увидишь. Надо знать, что оно здесь, либо просто на него наткнуться. Тут останавливались индейцы. Мы здесь переждем, и пускай они на нас охотятся. А завтра перед рассветом тронемся в путь.
Они не разговаривали. Поели, потом отдыхали. Легли спать. Время от времени Чантри или старик выскальзывали из пещеры и уходили вниз или вверх по каньону, приглядываясь, прислушиваясь…
Позже, когда они лежали на сухой земле, в скалах послышался стук копыт. Затем он стих.
— Черт побери, — сказал кто-то. — Они не могли спуститься вниз. Это же западня!
— Будь я проклят! — отозвался кто-то рядом. — Не могли же они исчезнуть просто так! Видно, спрятались где-то рядом.
— Ты видел следы? Мне попалось несколько вон там, в пыли, но дальше они пропали. Во всяком случае, сюда они бы не сунулись. Эта дорога ведет на равнину, там негде спрятаться! По-моему, они поднялись наверх, чтобы видеть все вокруг.
Всадники уехали, и Чантри положил винтовку на землю. Солнце медленно заходило, окрашивая вершины гор золотом и охрой.
Старик поднялся на скалы. Когда он вернулся, покачал головой:
— Никого не видно. Можем попить кофе да поесть, потому что к хижине дорога дальняя.
На небе высыпали звезды. Крохотное пламя костра потерялось в темноте. Воздух вокруг пещеры был влажным из-за ручья и растущей вдоль него травы. Лошадей привязали у воды — они могли вволю пить или плескаться.
Чантри подошел к Керногану. На осунувшемся лице с ввалившимися глазами играло изменчивое пламя костра.
— Как ты? — спросил Чантри.
— Нормально. Кое-какая усталость, но рана заживает.
— Завтра нам предстоит долгий путь.
— Я так и понял. Вперед, мистер Чантри, я не буду вам обузой.
Он несколько минут молчал, а Чантри сидел на бревне рядом и прихлебывал кофе.
— Как там мой мальчик? — спросил Керноган.
— Он молодец. Работает за двоих. О нем не стоит беспокоиться.
— Еще бы. Хотя все равно беспокоишься. Тяжелые времена для парня его возраста: нет ни приятелей, ни подружек, ни танцев, ни школы — ничего такого. Да он лет с восьми не видел корзины для пикников.
— Скоро это будет чудесная земля, — сказал Чантри. — Сюда приедет много людей. В долине Сан-Хуан уже собралось множество, а несколько лет назад человек по имени Бейкер провел партию в горы. Скоро у Доби будет куча приятелей.
Они выехали, как только поднялась луна. Впереди шел Чантри — он начал с резвой рыси и долго не сбавлял хода. Тропы были узкими, но были хорошо видны в лунном свете.
С Чантри поравнялся старик:
— Будь осторожней, молодой человек. Эти парни рыскают повсюду.
Время от времени Чантри натягивал поводья, прислушиваясь, принюхиваясь к дыму костра.
Он сомневался, что банда могла уйти так далеко на восток, но осторожность не помешает.
Ночь была тихой и прохладной, почти холодной. Вершины гор чернели на темно-синем, усыпанном звездами небе. Тишину нарушал только стук копыт и скрип седел. Один раз кашлянул Керноган. Оуэн Чантри смотрел вперед, винтовка удобно лежала в его руке.
Старик ушел в хвост каравана, чтобы на какое-то время сменить Доби с вьючными лошадьми, и мальчик выехал вперед. Он тихо спросил Чантри:
— Как вы думаете, где они?
— Не знаю.
Костер погас.
Мак Моуэтт сидел сгорбившись, привалившись спиной к стволу дерева, и жевал оленину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22