А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тэрпенинг и Халлек ушли вперед. Спустя несколько минут Тэрпенинг вернулся.
— Что-то не то, сэр. Слишком все тихо и мирно. Будто все спят. Только один сидит у костра.
— Кэхил, — распорядился Деверо. — Возьмите двадцать человек, идите влево от строя и будьте наготове. Капрал Чансел, у вас десять солдат — занимайте позицию справа. Мы дадим им шанс сдаться, но при любой попытке сопротивления открывайте огонь.
Майор подождал, пока его приказ выполнялся, потом с остальными двинулся вперед.
Неожиданно до него донеслось, как кто-то, задыхаясь, бежит по склону, резко обернувшись, чтобы остановить бегущего, услышал:
— Майор! Засада! Лейтенант сказал…
Слова посыльного заглушил пронзительный вопль откуда-то из темноты, а через мгновение вокруг вспыхнула дюжина факелов, и они полетели в заранее заготовленные охапки хвороста. Сухое дерево занялось мгновенно, а когда местность осветилась, раздался гром выстрелов.
Пуля продырявила майору рукав. Справа кто-то зашатался и упал.
— Огонь! — громовым голосом закричал Деверо и хладнокровно направился к разбитому молнией дереву, на ходу доставая револьвер.
Тэрпенинг, укрывшись за скалой, уже вел огонь. Справа, уведя своих людей за нагромождение камней, капрал Чансел руководил стрельбой по вспышкам неприятельских выстрелов.
Чансел заменит Гогарти, подумал Деверо, тоже уже прицеливаясь из револьвера. Внезапно слева от себя он увидел вспышку. Взяв ниже и левее ее, майор выстрелил и услышал стук упавшего ружья. Вдруг стрельба прекратилась. На мгновение наступила тишина. Где-то на фланге Кэхил командовал передвижением своих солдат. И снова гром выстрелов. А затем — тишина.
Костры разгорелись ярко, освещая все вокруг.
— Они убрались, сэр, — прокомментировал ситуацию Тэрпенинг. — Ударили разок и скрылись.
— Капрал, — окликнул Деверо Чансела, — прочешите местность, приведите пленных, доложите о раненых и убитых.
— Есть, сэр!
Майор направился к ближайшему костру. Да, его перехитрили, но он был уверен, что потери невелики и люди держались хорошо, выстояли под неожиданным огнем, проявив благоразумие, мужество и сохранив дисциплину. И еще он узнал кое-что о характере своего врага — находчивый, смелый, даже дерзкий человек.
Майор ждал возле костра. Первым доложил Кэхил:
— Сэр, вы видели, он поджидал нас, но думаю, мы тоже удивили его. Судя по диспозиции, он рассчитывал, что мы пойдем за ним следом. По обстановке ему пришлось развернуть большую часть своих людей в противоположную сторону, и не все из них могли вести огонь.
Подошел капрал Чансел.
— Кругом ни души, сэр. Они держали лошадей наготове. Мы потеряли одного, трое ранены, все легко.
— А противник?
— Один убит, сэр, и двое пленных, оба ранены.
Деверо указал, куда стрелял он.
— Проверьте там, Чансел. Там должен быть еще один.
Чансел отправился к скалам, держа винтовку наготове.
— Есть, сэр, — доложил он, вернувшись. — Там один. Пуля вошла под ключицу, выходного отверстия нет.
— Значит, двумя меньше, вместе с пленными — четырьмя.
Не густо, если считать, сколько осталось. К тому же банда отступила в полном порядке. Чтобы обеспечить дисциплину в среде преступников, нужен очень сильный человек. Келси?.. Возможно. Если это Келси, значит, будут большие неприятности.
— Пленные, сэр. Хотите допросить их?
Кэхил проводил командира к костру, где они расположились. Один лежал на земле, явно в плохом состоянии, другой сидел.
Тот, что лежал, оказался почти мальчиком, и Деверо почувствовал, как напряглось его лицо. Сына он не имел, но почему-то, увидев, как страдает мальчик, ему стало горько. Второй, лысоватый, с вьющимися баками и быстрыми злыми глазами, получил рану в бедро, судя по всему, пуля прошла через мышцы, не задев кость.
Мальчик страдал, но молчал, глядя широко открытыми глазами в пустоту. Деверо повернулся к бойцу, стоявшему рядом.
— Рядовой, немедленно пригласите Марли. Пусть окажет помощь.
— А как же я? — спросил второй. — Я тоже ранен.
Деверо не обратил на него внимания.
— Когда придет Марли, отнесите мальчика к другому костру и позаботьтесь о нем.
Он собрался уходить, но пленный остановил его, заговорив снова.
— Вы нарвались на большие неприятности, приятель, — не без ехидства заявил он. — Ваши поступки легко просчитываются. А мои товарищи скоро вернутся.
Деверо обернулся и холодно посмотрел на него.
— Ты уверен? Даже если на карту поставлено все? Посмотрим, но в любом случае тебе это не поможет. — И он обратился к Кэхилу: — Пусть кто-нибудь принесет веревку.
— Веревку? — Голос пленного сорвался на визг. — Вы с ума сошли! Вы не посмеете меня повесить!
— Почему нет? — подыграл Кэхил. — Веревка у нас есть, а деревьев здесь много.
По лощине подошел костлявый молодой ирландец с двумя тяжело нагруженными мулами.
— Майор, они мне подвернулись, и я ухватил их. Кажется, мы разжились продуктами, сэр.
— Вы Джеррити? — уточнил майор. — Как захватили мулов?
— Сэр. — Ирландец замешкался. — Мы шли… Я заметил маленькую ложбину… Она как канава… Подумал, им же надо где-то прятать лошадей. А та ложбина, похоже, была их отходным путем, потому я скоро наткнулся на лошадей. Чертовски много лошадей. Мулы стояли с краю, а у нас кончаются рационы… Вот я и решил…
— Понятно, Джеррити. Хорошая мысль.
— Постойте! — закричал пленный. — Вы не можете повесить меня! Кел… — Он прикусил язык.
Кэхил посмотрел на Деверо.
— Сэр! А если он нам все расскажет?
— Нет. Определенно, нет. Зачем нам возиться с пленными! У нас на них нет ни времени, ни охраны. Разберитесь с ним.
— Подождите! — Теперь пленный выглядел сильно напуганным. — Я скажу! Что вы хотите знать?
— Скажешь! — презрительно обернулся Деверо. — Что ты можешь сказать? Что ты вор и преступник? Что ты убийца детей и женщин? Мы и без тебя все знаем.
— Нет! Послушайте! Я всех назову, мне известны планы… Я скажу вам, кто у нас главный…
— Главный? — Деверо пожал плечами. — Такой же бандит, как и ты, не более того.
— Вы так думаете? Это Рубен Келси!
— Значит, так оно и есть.
Майор достал из кармана сигару и закурил.
— Ну и что! Нам известно, что он действовал в районе форта, но весьма неудачно. И это все, что ты можешь нам рассказать?
Явно подавленный слабым эффектом, который произвела его новость, пленный озирался, как загнанный волк.
— Подождите! Он намерен добраться до тех денег. Келси знает, где достать винтовки для индейцев. Тогда уж точно небо покажется вам с овчинку!
Деверо вынул сигару изо рта.
— Так вот, значит, на что он надеется. Глупо. Винтовки не так легко заполучить.
— Он достанет тысячу винтовок… совсем новых! А индейцы пойдут ради них на все. Келси вооружит свою армию и уничтожит любой форт по эту сторону Миссисипи!
Глава 9
Лейтенант Тенадор Брайан не питал иллюзий насчет возможности добраться до форта Бриджер, но он знал, что надо делать. Они тронулись немедленно, следуя по индейской тропе на север к Выжженному ущелью.
Бандит, которого он отправил к Келси, найдет его и передаст послание. Как поступит Келси, будет зависеть от его настроения. Мальчиками Тен и Рубен вместе спасались от индейцев после нападения их на караван и долго пробирались назад, в форт Ларами.
Келси мог бы оставить их в покое, просто ради старой дружбы. Но Брайан не очень верил в искренность бандита и его добрые чувства. Он всего лишь попытался разыграть еще одну карту. Его совсем не волновало, что отпущенный бандит расскажет об их местоположении. Проводимая Келси разведка свидетельствовала о том, что он очень хорошо представлял, где беглецы. В любом случае их задача состояла в том, чтобы уйти теперь как можно дальше.
Путь пролегал по горам, а значит, приходилось двигаться медленно и особенно заботиться о лошадях. Высота уже достигла восьми тысяч футов, но ущелье Пресного ручья, куда они направлялись, расположено, как он слышал, выше десятитысячной отметки.
Отряд обогнул Индейский хребет, миновал конусообразную гору, повернул на запад и вышел на берег озера. Перед ними открылась картина необычайной красоты, а живописные снежные вершины отражались в незамутненной глади озера. Только тут Брайан осознал, как сильно рискует: если перевал у Пресного ручья заперт снегом, им придется повернуть назад и искать другой перевал дальше по хребту гор Извилистой реки.
Лейтенант натянул поводья и спешился.
— Дадим лошадям отдохнуть, — предложил он.
Оглянувшись, он увидел беседующих Дорси и Веста, Шварц уже лежал на земле со шляпой на глазах и наслаждался отдыхом.
К Брайану подошел Железная Шкура.
— Куда пойдем отсюда? — спросил он. — Я плохо знаю эти горы.
— На запад. Перейдем Ревущий поток, обойдем несколько озер и по среднему рукаву Попо Эйджи доберемся до ущелья. — Он посмотрел на индейца. — Беда в другом — в ущелье может лежать снег.
Лейтенант отправился к Мэри и Белл, сидевшим на бревне возле самой воды, и устроился рядом. По всему берегу буйствовало цветущее разнотравье, наполняя воздух тончайшим ароматом.
— Если бы не погоня, — воскликнула Белл, — я бы осталась здесь. Какая красота! Так высоко мне еще никогда не приходилось забираться.
— А мне даже эти обстоятельства не мешают наслаждаться созерцанием дивной природы, — ответил Брайан. — Опасности всегда подстерегают нас, даже когда мы думаем, что они далеко. С самого сотворения мира люди живут бок о бок с опасностью и красотой.
— Не знала, что вы философ.
— Ничего подобного. Просто, когда человек спит в обнимку с оружием, он начинает ценить каждое мгновение, если у него вообще есть чувства. Большинство из нас живет или ожиданием, или памятью, но только не настоящим. Потому так важен момент мгновения, вроде этого, когда вы внимаете природе — тихо сидите, слушаете, смотрите, растворяясь душой в настоящем необъятном мире. Подобные моменты делают вас лучше.
Мэри не отрывала глаз от водной глади, простиравшейся от ее ног, и слова Тена успокаивали и внушали уверенность… Интересно, подумала девушка, он всегда такой? Отец часто говорил ей, что нельзя по-настоящему узнать человека, пока не увидишь его под огнем или, по крайней мере, в опасности.
До нее доходили кое-какие рассказы о лейтенанте. В маленьком форте сохранить в тайне свое прошлое еще никому не удавалось. Ей был хорошо известен послужной список Брайана. Он воевал в разных странах и даже на разных континентах. Вероятно, встречались ему и девушки, которые привлекали его внимание, но он так и не женился… По крайней мере, никто не упоминал о его жене.
Через несколько минут Брайан поднялся и пошел назад, по пути осматривая лошадей. Вест ожидал его: лицо, как всегда, спокойно, а глаза недоверчивы.
— Ну и дальше куда, лейтенант?
— На запад.
— Навстречу отряду майора Деверо?
— Да. — Брайан замолчал, понимая беспокойство капрала. — Между нами и майором банда Келси. Майор, возможно, ее преследует, но не исключено, что уже повернул назад. Нам нельзя рассчитывать на помощь.
— Но разве не лучше пойти по Тропе сиу? Это ближе.
— Да. Но за Тропой сиу Келси установит наблюдение в первую очередь.
— Так те двое люди Келси? Тот, кого вы убили, и второй?
— Вот именно.
— Лейтенант, надеюсь, вы понимаете, почему я беспокоюсь? Деньги вручены мне и под мою ответственность.
— Успокойтесь, капрал. Теперь я отвечаю за них. Если с ними что-то случится, я приму вину на себя.
— Да, понимаю, но…
— Не нервничайте, капрал, — добавил Брайан. — С этого момента и до конца дня нам придется идти вереницей, медленно и только вверх, и упаси вас Бог волновать лошадей.
Когда Брайан ушел, возле Веста тут же возник Дорси.
— Ну, капрал, что собираешься делать? Он идет на запад. По-моему, в его решении нет смысла.
Вест согласился. Зачем вообще было забираться в горы? Разговоры о Келси теперь ему казались вымыслом. Что же касается бандитов, с которыми Брайан расправился, то бабушка надвое сказала, люди они Келси или нет. А может, это несчастные охотники, на которых набрел лейтенант.
— Пойдем вместе с ними, — перешел на шепот Вест, озираясь по сторонам, — встанем сзади. Когда вереница растянется, рванем. Пока он спохватится, нас и след простыл. А там, ищи ветра в поле.
— Он погонится за нами, — засомневался Дорси.
— Не сумеем оторваться, спрячемся.
Дорси пожал плечами.
— Отлично. Я бы поступил так же. Ты ведешь себя умно, Вест. Спасти шестьдесят тысяч — кое-что значит.
— По коням, мы выступаем, — раздался голос Брайана. — Будьте все настороже.
Он занял свою позицию в голове колонны и повернул лошадь на запад к Ревущему потоку. Один раз оглянулся назад: колонна уже растянулась и ровным шагом двигалась вперед, все были на своих местах. Тен повернул к лесу. Теперь остается только надеяться, что никто не отстанет, потому что он видел только одну лошадь позади себя, и так будет продолжаться большую часть пути по чащобе.
Брайан не заблуждался относительно человека, с которым ему приходилось сейчас иметь дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов