Понимая, что из окна ей не дотянуться до жертвы, Лавиния начала выбираться на карниз. В отличие от Элен она передвигалась лицом к стене, держась за ее выступы левой рукой, отводя правую для удара. Отступать дальше Элен было некуда. Лезвие кинжала зловеще сверкало в пламени пожара. Лавиния максимально отвела руку и замерла, выбирая момент для удара. Они находились в полуярде друг от друга. Дон Мануэль и Энтони затаили дыхание. Соперницы на карнизе тоже на мгновение оцепенели. Так продолжалось несколько томительных секунд, наполненных только ревом пожара. В этот момент, когда Лавиния нанесла удар, Элен не стала от нее отшатываться, как можно было бы предположить. Наоборот, она сделала движение навстречу своей «лучшей подруге», так что та оказалась у нее на груди. Нож снова ударил в камень, но уже за плечом. Лавиния потеряла равновесие и стала заваливаться на спину, она что-то кричала, ее руки хватали воздух. Элен на всю жизнь запомнила, как она будто пыталась вцепиться в нее своим сумасшедшим взглядом.
Пролетев сквозь волну пламени, фигура в черном бархатном костюме плашмя упала на каменную мостовую и, шевельнувшись несколько раз, затихла.
Но время вздохнуть свободнее для Элен отнюдь не наступило. В комнату, из которой она выбралась в простенок между окнами, вошло пламя. Огонь бушевал и начинал ломиться в окна. Девушка, не выдержав, крикнула:
— Спасите!
Внизу стояли двое мужчин, имевших основание думать, что этот крик обращен к одному из них. Они замерли с обнаженными шпагами в руках. Крик «Спасите» своей безличностью как бы уравнивал их в правах. Им нужно было знать, к кому именно он обращен. И Элен это поняла, она закричала:
— Энтони, Энтони, спаси меня!
И вот тут лейтенант Блад показал, как он умеет драться. Страсть одолеет силу, решимость — умение. Любовь в конце концов бьет ненависть.
Буквально после первого же бешеного удара, дон Мануэль упал, пронзенный насквозь. Свою тяжелую кирасу он сбросил на поле боя, чтобы было легче бежать, настало время пожалеть об этом.
Но Энтони тоже было рано радоваться. Из обоих окон, меж которыми стояла Элен, вырвались два огромных огненных щупальца. «Это конец», — мелькнула мысль в голове лейтенанта. Прыгать с высоты пятнадцати ярдов было бы самоубийством. Оставалось только сгореть.
Лейтенант завертелся на месте, скрипя зубами в бессильной ярости. Времени совсем не было: ни принести лестницу, ни... в этот момент он увидел лежащего у стены отца. Плащ! Он бросился к телу, и шепча: «Прости, папа, прости», снял с него плащ. В это время на площади появились первые из ворвавшихся в город корсаров. Энтони крикнул им, чтобы они шли к нему.
— Это молодой Блад, — сказал кто-то из них.
— Смотри, а вон там дочка капитана!
Корсары подбежали. Плащ был расправлен, он оказался очень широким. Энтони и еще трое человек, держа его за углы, встали под тем простенком, на котором металась охваченная смертельным дыханием огня Элен.
— Прыгай! — крикнул Энтони.
Прыгать было страшно, Элен зажмурилась от ужаса, ей никак не удавалось заставить себя шагнуть в пустоту. Сверху отцовский плащ казался не больше носового платка.
— Прыгай! — заорали все корсары, собравшиеся на площади.
Языки пламени уже буквально облизывали Элен. И она прыгнула.
Эпилог
Победа далась корсарам тяжело. Помимо капитана Блада погиб Хантер, тяжело были ранены Доусон и Болл. Город, конечно, был разграблен и сожжен, в конце концов, на то они и были пиратами — джентльменами удачи.
Элен и Энтони поженились сразу же, как закончился траур по отцу. И это был не единственный брак. Тилби вышла замуж за ван дер Стеррена. Молодоженам пришлось уехать с Ямайки, к этому их подвигла неприязнь нового губернатора, мистера Фортескью. Они поселились на Тринидаде, к ним вскоре присоединилась Аранта, лишившаяся всех своих родственников, которые погибли при осаде Санта-Каталаны.
Примечания
АНКЕРОК — бочонок с водой.
БАКШТАГ — натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны.
БАР — песчаная подводная отмель; образуется в море на некотором расстоянии от устья реки под действием морских волн.
БЕ ДЕВИНД — курс парусного судна относительно ветра, когда направление ветра составляет с направлением судна угол меньше 90 градусов.
БИЗАНЬ — нижний косой парус на бизань-мачте.
БРАНДЕР — судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами; во времена парусного флота применялось для поджога неприятельских кораблей.
БРАС — снасть, служащая для поворота реи.
БРИГ — двухмачтовое парусное судно.
ВАНТЫ — оттяжки из стальных или пеньковых тросов, которыми производится боковое крепление мачт, стеньг или брамстеньг.
ВЕРПОВАТЬ — передвигать судно с помощью малого якоря — верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему судно.
ВЕРТЛЮЖНАЯ ПУШКА — пушка, поворачивающаяся на специально вращающейся установке — вертлюге.
ВЫМБОВКА — рычаг шпиля (ворота, служащего для подъема якоря).
ГАКАБОРТ — верхняя часть кормовой оконечности судна.
ГАЛЕОН — большое трехмачтовое судно особо прочной постройки, снабженное тяжелой артиллерией. Эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу (XV — XVII вв. ).
ГАЛС — направление движения судна относительно ветра.
ГАНДШПУГ — рычаг для подъема тяжестей.
ГАФЕЛЬ — перекладина, к которой прикрепляется верхний край паруса.
ГИК — горизонтальный шест, по которому натягивается нижняя кромка паруса.
ГИНЕЯ — английская монета.
ГРОТ — самый нижний парус на второй от носа мачте (грот-мачте) парусного судна.
ИСПАНСКОЕ МОРЕ — старое название юго-восточной части Карибского моря.
КАБЕЛЬТОВ — морская мера длины, равная 185, 2 метра.
КАМБУЗ — корабельная кухня.
КАПЕР — каперное судно, владельцы которого занимались в море захватом торговых судов (XVI — XVIII вв. ).
КАПЕРСТВО — в военное время (до запрещения в 1856 г. ) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой грузов в пользу воюющей страны.
КВАДРАНТ — угломерный инструмент для измерения высот небесных светил и солнца; применялся в старину до изобретения более совершенных приборов.
КВАРТЕДЕК — приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.
КИЛЬВАТЕРНАЯ СТРУЯ — след, остающийся на воде позади идущего судна.
КЛИВЕР — косой парус перед фок-мачтой.
КИЛЬСОН — брус на дне корабля, идущий параллельно килю.
КОРДЕГАРДИЯ — помещение для военного караула, а также для содержания арестованных под стражей.
КРЕНГОВАТЬ — положить судно на бок для починки бортов и киля.
КРЮС-МАРС — наблюдательная площадка на бизань-мачте (кормовой мачте судна).
КУЛЕВРИНА — старинное длинноствольное орудие.
ЛАГ — прибор для определения пройденного судном расстояния.
ЛЮГГЕР — парусное судно с латинским вооружением.
НОК-РЕЯ — оконечность поперечины мачты.
НИРАЛ — снасть для спуска парусов.
ПИАСТР и ДУБЛОН — старинные испанские монеты.
ПЛАНШИР — брус, проходящий поверх фальшборта судна.
ПОВОРОТ ОВЕРШТАГ — поворот парусного судна против линии ветра с одного курса на другой.
ПОЛУБАК, или БАК — носовая часть верхней части судна.
ПОРТЫ — отверстия в борту судна для пушечных стволов.
РАНГОУТ — совокупность деревянных частей оснащения судна, предназначенных для постановки парусов, сигнализации и т. д.
РЕЯ — поперечный брус на мачте, к которому прикрепляют паруса.
РУМПЕЛЬ — рычаг для управления рулем.
САЛИНГ — верхняя перекладина на мачте, состоящей из двух частей.
СКУЛА — место наиболее крутого изгиба борта, переходящего в носовую или кормовую часть.
СХОДНЫЙ ТАМБУР — помещение, в которое выходит трап (лестница, ведущая в трюм).
ТАБАНИТЬ — грести назад.
ТАКЕЛАЖ — все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления им и парусами.
ТРАВЕРС — направление, перпендикулярное курсу судна.
УТЛЕГАРЬ — рангоутное дерево, являющееся продолжением бушприта.
ФАЛЬШБОРТ — легкая обшивка борта судна выше верхней палубы.
ФАЛ — веревка (снасть), при помощи которой поднимают на судах паруса, реи, сигнальные огни и проч.
ФАРТИНГ — мелкая английская монета.
ФЕЛЮГА — узкое парусное судно, которое может идти на веслах.
ФОК-ЗЕЙЛ — нижний прямой парус фок-мачты (первой мачты судна).
ФОРШТЕВЕНЬ — носовая оконечность судна, продолжение киля.
ФУТ — мера длины, равная 30, 48 см.
ХОЖДЕНИЕ ПО ДОСКЕ — вид казни. Осужденного заставляли идти по неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.
ШКАНЦЫ — пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой.
ШКОТ — снасть для управления нижним концом паруса.
ШПИГАТ — отверстие в фальшборте или в палубной настилке для удаления воды с палубы.
ШПИЛЬ — ворот, на который наматывается якорный канат.
ШТАГ — снасть, поддерживающая мачту.
ШЛЮП — одномачтовое морское судно.
ШКАФУТ — средняя часть палубы судна между кормовой и носовой надстройкой.
ЮФЕРС — блок для натягивания вант.
ЯРД — английская мера длины, равная 3 футам, — около 91 см.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Пролетев сквозь волну пламени, фигура в черном бархатном костюме плашмя упала на каменную мостовую и, шевельнувшись несколько раз, затихла.
Но время вздохнуть свободнее для Элен отнюдь не наступило. В комнату, из которой она выбралась в простенок между окнами, вошло пламя. Огонь бушевал и начинал ломиться в окна. Девушка, не выдержав, крикнула:
— Спасите!
Внизу стояли двое мужчин, имевших основание думать, что этот крик обращен к одному из них. Они замерли с обнаженными шпагами в руках. Крик «Спасите» своей безличностью как бы уравнивал их в правах. Им нужно было знать, к кому именно он обращен. И Элен это поняла, она закричала:
— Энтони, Энтони, спаси меня!
И вот тут лейтенант Блад показал, как он умеет драться. Страсть одолеет силу, решимость — умение. Любовь в конце концов бьет ненависть.
Буквально после первого же бешеного удара, дон Мануэль упал, пронзенный насквозь. Свою тяжелую кирасу он сбросил на поле боя, чтобы было легче бежать, настало время пожалеть об этом.
Но Энтони тоже было рано радоваться. Из обоих окон, меж которыми стояла Элен, вырвались два огромных огненных щупальца. «Это конец», — мелькнула мысль в голове лейтенанта. Прыгать с высоты пятнадцати ярдов было бы самоубийством. Оставалось только сгореть.
Лейтенант завертелся на месте, скрипя зубами в бессильной ярости. Времени совсем не было: ни принести лестницу, ни... в этот момент он увидел лежащего у стены отца. Плащ! Он бросился к телу, и шепча: «Прости, папа, прости», снял с него плащ. В это время на площади появились первые из ворвавшихся в город корсаров. Энтони крикнул им, чтобы они шли к нему.
— Это молодой Блад, — сказал кто-то из них.
— Смотри, а вон там дочка капитана!
Корсары подбежали. Плащ был расправлен, он оказался очень широким. Энтони и еще трое человек, держа его за углы, встали под тем простенком, на котором металась охваченная смертельным дыханием огня Элен.
— Прыгай! — крикнул Энтони.
Прыгать было страшно, Элен зажмурилась от ужаса, ей никак не удавалось заставить себя шагнуть в пустоту. Сверху отцовский плащ казался не больше носового платка.
— Прыгай! — заорали все корсары, собравшиеся на площади.
Языки пламени уже буквально облизывали Элен. И она прыгнула.
Эпилог
Победа далась корсарам тяжело. Помимо капитана Блада погиб Хантер, тяжело были ранены Доусон и Болл. Город, конечно, был разграблен и сожжен, в конце концов, на то они и были пиратами — джентльменами удачи.
Элен и Энтони поженились сразу же, как закончился траур по отцу. И это был не единственный брак. Тилби вышла замуж за ван дер Стеррена. Молодоженам пришлось уехать с Ямайки, к этому их подвигла неприязнь нового губернатора, мистера Фортескью. Они поселились на Тринидаде, к ним вскоре присоединилась Аранта, лишившаяся всех своих родственников, которые погибли при осаде Санта-Каталаны.
Примечания
АНКЕРОК — бочонок с водой.
БАКШТАГ — натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны.
БАР — песчаная подводная отмель; образуется в море на некотором расстоянии от устья реки под действием морских волн.
БЕ ДЕВИНД — курс парусного судна относительно ветра, когда направление ветра составляет с направлением судна угол меньше 90 градусов.
БИЗАНЬ — нижний косой парус на бизань-мачте.
БРАНДЕР — судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами; во времена парусного флота применялось для поджога неприятельских кораблей.
БРАС — снасть, служащая для поворота реи.
БРИГ — двухмачтовое парусное судно.
ВАНТЫ — оттяжки из стальных или пеньковых тросов, которыми производится боковое крепление мачт, стеньг или брамстеньг.
ВЕРПОВАТЬ — передвигать судно с помощью малого якоря — верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему судно.
ВЕРТЛЮЖНАЯ ПУШКА — пушка, поворачивающаяся на специально вращающейся установке — вертлюге.
ВЫМБОВКА — рычаг шпиля (ворота, служащего для подъема якоря).
ГАКАБОРТ — верхняя часть кормовой оконечности судна.
ГАЛЕОН — большое трехмачтовое судно особо прочной постройки, снабженное тяжелой артиллерией. Эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу (XV — XVII вв. ).
ГАЛС — направление движения судна относительно ветра.
ГАНДШПУГ — рычаг для подъема тяжестей.
ГАФЕЛЬ — перекладина, к которой прикрепляется верхний край паруса.
ГИК — горизонтальный шест, по которому натягивается нижняя кромка паруса.
ГИНЕЯ — английская монета.
ГРОТ — самый нижний парус на второй от носа мачте (грот-мачте) парусного судна.
ИСПАНСКОЕ МОРЕ — старое название юго-восточной части Карибского моря.
КАБЕЛЬТОВ — морская мера длины, равная 185, 2 метра.
КАМБУЗ — корабельная кухня.
КАПЕР — каперное судно, владельцы которого занимались в море захватом торговых судов (XVI — XVIII вв. ).
КАПЕРСТВО — в военное время (до запрещения в 1856 г. ) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой грузов в пользу воюющей страны.
КВАДРАНТ — угломерный инструмент для измерения высот небесных светил и солнца; применялся в старину до изобретения более совершенных приборов.
КВАРТЕДЕК — приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.
КИЛЬВАТЕРНАЯ СТРУЯ — след, остающийся на воде позади идущего судна.
КЛИВЕР — косой парус перед фок-мачтой.
КИЛЬСОН — брус на дне корабля, идущий параллельно килю.
КОРДЕГАРДИЯ — помещение для военного караула, а также для содержания арестованных под стражей.
КРЕНГОВАТЬ — положить судно на бок для починки бортов и киля.
КРЮС-МАРС — наблюдательная площадка на бизань-мачте (кормовой мачте судна).
КУЛЕВРИНА — старинное длинноствольное орудие.
ЛАГ — прибор для определения пройденного судном расстояния.
ЛЮГГЕР — парусное судно с латинским вооружением.
НОК-РЕЯ — оконечность поперечины мачты.
НИРАЛ — снасть для спуска парусов.
ПИАСТР и ДУБЛОН — старинные испанские монеты.
ПЛАНШИР — брус, проходящий поверх фальшборта судна.
ПОВОРОТ ОВЕРШТАГ — поворот парусного судна против линии ветра с одного курса на другой.
ПОЛУБАК, или БАК — носовая часть верхней части судна.
ПОРТЫ — отверстия в борту судна для пушечных стволов.
РАНГОУТ — совокупность деревянных частей оснащения судна, предназначенных для постановки парусов, сигнализации и т. д.
РЕЯ — поперечный брус на мачте, к которому прикрепляют паруса.
РУМПЕЛЬ — рычаг для управления рулем.
САЛИНГ — верхняя перекладина на мачте, состоящей из двух частей.
СКУЛА — место наиболее крутого изгиба борта, переходящего в носовую или кормовую часть.
СХОДНЫЙ ТАМБУР — помещение, в которое выходит трап (лестница, ведущая в трюм).
ТАБАНИТЬ — грести назад.
ТАКЕЛАЖ — все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления им и парусами.
ТРАВЕРС — направление, перпендикулярное курсу судна.
УТЛЕГАРЬ — рангоутное дерево, являющееся продолжением бушприта.
ФАЛЬШБОРТ — легкая обшивка борта судна выше верхней палубы.
ФАЛ — веревка (снасть), при помощи которой поднимают на судах паруса, реи, сигнальные огни и проч.
ФАРТИНГ — мелкая английская монета.
ФЕЛЮГА — узкое парусное судно, которое может идти на веслах.
ФОК-ЗЕЙЛ — нижний прямой парус фок-мачты (первой мачты судна).
ФОРШТЕВЕНЬ — носовая оконечность судна, продолжение киля.
ФУТ — мера длины, равная 30, 48 см.
ХОЖДЕНИЕ ПО ДОСКЕ — вид казни. Осужденного заставляли идти по неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.
ШКАНЦЫ — пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой.
ШКОТ — снасть для управления нижним концом паруса.
ШПИГАТ — отверстие в фальшборте или в палубной настилке для удаления воды с палубы.
ШПИЛЬ — ворот, на который наматывается якорный канат.
ШТАГ — снасть, поддерживающая мачту.
ШЛЮП — одномачтовое морское судно.
ШКАФУТ — средняя часть палубы судна между кормовой и носовой надстройкой.
ЮФЕРС — блок для натягивания вант.
ЯРД — английская мера длины, равная 3 футам, — около 91 см.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40