А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я встал и только тут понял, что повредил колено. Захромав назад по коридору, я обнаружил Брамби, который пытался высвободиться, распихивая в разные стороны обломки металла и тела мертвых слизней .
Судя по количеству трупов, на него набросилось не пятьдесят слизней, а целая сотня. В черной броне – воины, но некоторые были и голыми – без брони. Одно из подразделений камикадзе, даже более отчаянное, чем то, что настигло нас в первый раз. Тогда я решил, что за взорванным люком определенно есть то, к чему слизни не хотели нас подпускать.
Я долго стоял в коридоре, прислушиваясь, как с бульканьем вытекает жидкость из тел поверженных тварей. Запах пороха смешался с вонью развороченной зеленой плоти.
Наконец Брамби поднялся и выругался.
– В чем дело, Брамби?
– Контейнер, который я нес. Мне пришлось бросить его, когда вы позвали меня. Потом все рвануло, – он протянул руки к массе трупов, загораживающих проход от пола до потолка. – Мегатех. Микродетонаторы. Все, что было лучшего у нас, осталось там, – я покачал головой. – Теперь все потерянно!
Мы вернулись к выбитой двери. Говард стоял рядом с ней, прислонившись к стене и согнувшись почти вдвое.
Джиб был рядом с ним. Его ножки вытянулись, словно он тянул носки. Сенсоры КОМАРа пытались определить, что там, впереди.
Позади нас Брамби запечатывал боковые коридоры взрывчаткой, но путь назад, туда, где Мими смогла бы подобрать нас, оставался открытым. Теоретически. Слизни больше не подползали к нам один за другим пробираясь через узкие щели в стенах коридора. Они готовы были до бесконечности жертвовать собой, но понимали когда следует прекратить самоубийственную тактику.
Как долго продлиться наше вынужденное перемирие я не знал, но у нас, по крайней мере, появилось время для того, чтобы обследовать помещение, которое мы распечатали, не смотря на то, что слизни были против.
– Вернись и посмотри. Может тебе удастся обнаружить свой рюкзак, – обратился я к Брамби по внутренней связи. – А мы пока осмотрим новую территорию.
Я шагнул вперед, чтобы увидеть, что там рассматривают Говард и Джиб.
В первый момент я ничего не увидел. К тому же вонь стояла такая, что меня чуть не вывернуло.
– Что там такое, черт побери? – поинтересовался я у Говарда, стараясь дышать через нос.
Говард задыхался, его рука беспомощно стискивала лицевую пластину.
– Видал я помойки, где воняло хлеще того.
Я раскрутил его генератор кислорода и пусти в коридор нормальный воздух. Тем не менее, темнота в помещении оставалась непроницаемой. Отдаленный вой эхом донесся из отверстия.
Я содрогнулся.
Потом я повернулся к Джибу. Кивнув в сторону темного отверстия, я приказал:
– А теперь ты, парень.
Он прополз в отверстие, расправил крылья и медленно взмыв в воздух исчез во тьме. На экране у меня появилось изображение помещения в инфракрасном диапазоне. Однако помещение оказалось столь огромным, что сигналы не достигали его стен и потолка. Покатый пандус выходил из стены на пятьдесят метров ниже нашего нынешнего уровня. Я укрепил веревки и сбросил вниз концы, потом подозвал Говарда. Его крутило, он задыхался, качался, словно маятник, но сумел добраться до того места, где стоял я.
Повернувшись, он направил свет фонаря на внутреннюю стену помещения. Она оказалась из того же, переливающегося синего металла.
Я заморгал, когда он случайно попал лучом своего фонаря мне в лицо.
Далеко под нами раздался страшный вой.
Глава сорок третья.
Пандус, изгибаясь вдоль стены помещения, уходил куда-то вниз. Подсвечивая фонарями на шлемах, мы спускались по нему минут двадцать. Джиб показывал нам дорогу. Наше дыхание эхом отдавалось в сыром, застоявшемся воздухе.
– Говард, по моему, это не слишком похоже на машинный зал, – пандус был всего полметра шириной. И никаких перил.
Мы спустились уже на семьдесят метров, если верить альтиметру Джиба, когда вой поднялся до невыносимого уровня, и мне пришлось уменьшить восприятие окружающей среды, выкрутив настройки аудиофильтров шлема. Мы направили лучи наших фонарей в сторону источника шума, и высветели барабаны метров тридцать в диаметре. Они вращались на месте, словно гигантские паровые катки, совершая одни и те же движения. Серая жижа стекала по роликам и, капая, исчезала во тьме.
– Что-то специфическое, – Говарду, идущему следом за мной, приходилось кричать, чтобы я смог расслышать его голос сквозь этот адский шум. – Тут нет ни сложных машин-двигателей, ни генераторов энергии.
Как только мы миновали «катки» дорожка разветвилась – во все стороны протянулись повисшие над бездной мосты и переходы. К тому времени согласно приборам Джиба мы спустились уже на триста метров. Но до пола зала оставалось еще примерно столько же. Я как можно дальше перегнулся через край, и направил вниз луч своего фонаря. Большинство конструкций слизней были гладкими, но пол внизу показался мне серым, покрытым ухабами, таким же неровным как старая булыжная мостовая. И еще мне показалось, что по нему шла рябь, словно по поверхности озера при сильных порывах ветра.
Когда я осторожно отступил от края, свет моего фонаря скользнул в темноте, окружающей нас. Я заметил, как что-то блеснуло на дорожке в тридцати метрах впереди. Вновь посветив в ту сторону, я заметил один из «булыжников» вроде тех, из которых состояла мостовая внизу.
– Эй, Говард! – позвал я и подошел к своей странной находке. Чтобы нагнуться и изучить находку мне пришлось чуть сместить вес М-60, крест на крест пристегнутого ремнями к моей спине, Мне казалось, что на спину мне взвалили штабель кирпичей. Чтобы удержаться на ногах, я опустился на колено. Я дышал прерывисто. Воздух казался слишком холодным. Мое дыхание дымком вырывалось из клапана шлема и туманом клубилось в луче головного фонаря.
«Булыжник» оказался овальным, грязно-белым, словно недопеченный хлеб.
Я потянулся к нему.
– Говард, он выглядит словно…
«Булыжник» прыгнул на меня.
Я инстинктивно втянул воздух, так сильно, что звук от моего вдоха эхом разнесся по пустому залу.
Передо мной был миниатюрный слизень . Он прыгнул на меня, я отскочил, и, пролетев мимо, он исчез в разряженном воздухе.
Так и не восстановив равновесие из-за винтовки и рюкзака, я пошатнулся и упал на край дорожки. А потом, не удержавшись, последовал за крошечным чудовищем, уже исчезнувшем во тьме.
Как я кричал!
Глава сорок четвертая.
Пол зала понесся ко мне навстречу. Я падал около тридцати метров. Луч фонаря на моем шлеме искрился на извивающихся, карабкающихся друг по другу обнаженных слизнях . Их было столько, что я себе и вообразить не мог. Я извернулся в воздухе и плечом врезался в их массу. Они взорвались, подобно лопающимся помидорам, и я погрузился метра на полтора в живое, шевелящееся море.
Боевой скафандр скорее предназначен для того, чтобы останавливать пули, а не поглощать кинетическую энергию удара, однако если не считать боли в плече, я легко отделался. Я выжил, грохнувшись с огромной высоты. Это все что я мог сказать, да и то лишь слизню , который корчился, умирая в пяти сантиметрах от визора моего шлема. Отвратительная слизь, просочившись через приоткрытый визор, залепила мне рот. На вкус она напоминала гнилую плоть. Правда, если говорить честно я раньше никогда гнилой плоти не пробовал. Я попытался, как можно плотнее сжать губы.
Собрав все силы, я рванулся вперед, прочь от ужасных червей, которые готовы были похоронить меня. Наконец моя голова высунулась из моря шевелящихся тел.
В тридцати метрах надо мной во тьме мерцал луч фонаря моего спутника.
– Джейсон? С тобой все в порядке?
Я бултыхался среди слизней, словно человек оказавшийся за бортом. Наконец, собравшись с силами, я ответил:
– Да, слава Богу! Говард, это – детская!
– Они тут растут. Кто-нибудь из них может действовать самостоятельно?
– Говард! Вытащи меня отсюда!
– Ладно. Хотя это так очаровательно…
– Спусти веревку. У тебя связка в длинном кармане с левой стороны рюкзака.
Откуда-то сверху до меня донеслись скребущие звуки.
– Не знаю, Джейсон. Не уверен, что смогу спуститься вниз. Эта веревка…
Я закатил глаза.
– Не «спуститься», а спустить веревку! Ты мне тут не нужен! Ты должен поднять меня наверх! Привяжи ее к чему-нибудь там, а другой конец брось мне.
– Ага.
Через десять минут откуда-то сверху из темноты скатилась фиолетовая плетеная веревка. Ее конец качался у меня над головой. Задержка дала достаточно времени, чтобы у меня разыгралось воображение. В какой-то миг я почему-то решил, что окружающие меня твари – плотоядные. Каждый раз, когда я перемещал свой вес, что-то тыкалось в меня. Неожиданно мне представилось, что это слизни пытаются пробиться сквозь скафандр и зажевать мою плоть. На самом деле мое положение было хоть и неприятно, но полностью безопасно. С тем же успехом, я мог плавать на спине по воняющему озеру опарышей.
Я поймал веревку со второй попытки, и, прилагая все силы, начал постепенно сантиметр за сантиметром выбираться из живого моря. Я едва не свалился назад, когда почувствовал, как что-то ухватилось за мою ногу. Вскрикнув, я принялся отчаянно лягаться. Веревка начала раскачиваться и теперь я отчасти напоминал Тарзана. Когда слизень , зацепившийся за меня, отвалился, и я вновь полез наверх.
Только через час Говард сумел ухватиться за мои плечевые ремни и помог мне влезть назад на дорожку. Минут десять я, задыхаясь, лежал на твердой поверхности. Я даже говорить не мог. От усилий у меня дрожали мускулы предплечий. И это не смотря на то, что на мне был боевой скафандр.
– Черт побери, что это за место, Говард? Что все это значит?
– Ладно. Скажем честно. Нам не повезло, – Говард сматывал веревку, перебрасывая ее вокруг локтя и через рогатку расставленных пальцев. Действовал он словно настоящий солдат. – То, что я собираюсь сообщить, ничуть тебя не утешит.
Я тяжело вздохнул.
– Говард, гигантские улитки, которые летят на этом корабле, не так давно бомбили Землю. Три недели назад. Из-за них я потерял два пальца. Я только что вылез из ямы кишащей чудовищами, размером с озеро Эри. Что может меня утешить?
Говард тяжело вздохнул.
– Пока ты занимался альпинизмом, я послал Джиба обследовать помещение и попытаться определить балансировку корабля, а так же провести минимальную оценку систем «Тролля ». Это палата – их главный инкубатор. Ты был прав.
Шпионы полагали, что слизни размножаются клонированием. Я всегда считал, что инкубатор слизней должен напоминать какой-то гигантский госпиталь с многочисленными рядами крошечных кроваток, к которым присоединены приборы жизнеобеспечения. Ну, или что-то в таком духе.
– Выходит слизней выращивают в огромной бадье с удобрениями?
– Проще говоря, да.
– Если это не двигатели и не силовые установки, то куда же нам теперь идти, чтобы взорвать корабль?
Говард ударом кулака задействовал голопроектор Джиба, и перед нами в воздухе вновь возникло миниатюрное, схематичное изображение «Тролля ».
– Если базироваться на информации Джиба, это здесь, – объявил он, ткнув пальцем. После этого Говард закашлялся, сделав вид, что ему нужно прочистить горло.
– И насколько это достоверная информация? – поинтересовался я.
– Настолько, насколько вообще можно говорить об этом, находясь в нашем положении, – ответил Говард.
– Если мы сейчас ничего не решим, то потом будет поздно.
– Мы уже давно определились, что слизни не используют реактивной тяги.
– Поэтому их корабли и могут развивать скорость близкую к скорости света.
Говард кивнул.
Мы пошли назад – верх по дорожке. Мерцающая зеленоватая голограмма «Тролля » плыла по воздуху, чуть впереди. Говард так и не отключил проектор Джиба. Издали голограмма напоминала фонарь ночного стража из фантастического средневекового города.
– Похоже, псевдоголовоногие манипулируют гравитацией.
– Дерьмо собачье! Объясни мне, что это значит.
– Гравитация – одна из основных сил во вселенной. Она существует повсюду, таится во всем. Мы уже давно выдвинули гипотезу, что существуют особые частицы – гравитоны. Правда, мы никак не можем их обнаружить.
Говард и дальше говорил что-то об использовании слизняками несуществующих частиц. Я же с трудом дышал. Мы ведь теперь поднимались.
– Было бы замечательно, если бы эти мерзкие гравитоны не давили мне на плечи.
– Ты ближе к истине, чем тебе кажется. Судя по всему, псевдоголовоногие удаляют гравитоны с пути своих кораблей, – Говард показал на жало, на спине голограммы «Тролля ». – Думаю этот выступ и этот пузырь с левой стороны – генерирует поле, которое словно зонтик защищает корабль от гравитации с этой стороны, – тут ему вновь пришлось прокашляться. – Представь, что корабль находится между двумя резинками, привязанными к нему с разных сторон. Это – комбинация сил, которые со всех сторон воздействуют на тебя, на меня и на каждый атом в галактике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов