Дядюшке Лоусу утренняя зарядка очень понравилась.
– Эх, где же мои зубы, – пробормотал он. В нем шевельнулся вампир: впервые за долгие годы он видел столько соблазнительной плоти сразу.
Тем временем матросы стянули брезент с палубного бассейна, и вокруг тотчас собралась толпа людей в откровенных купальниках, едва прикрывавших тело. Они попрыгали в воду, начали плескаться, хохотать и перебрасывать друг другу разноцветные мячи. Мисс Спинкс была уязвлена до глубины души.
– Можно подумать, топиться для них развлечение! – поразилась она.
– Ну, знаете, на них нет печати греха, – пояснил Крок. – Они-то не совершали преступлений. От них Рори Макбафф не сигал в окно.
Никаких сомнений, пассажиры «Королевы Анны» вовсю наслаждались круизом. А невидимые призраки, наблюдавшие за ними, только диву давались.
Роскошнее всего был обед. Даже пиры Вальгаллы, где Крок мог бы объедаться кабаньим мясом, если бы не проклятие, бледнели перед корабельным пиршеством. Официанты внесли креветочный коктейль, за ним палтуса, приготовленного на гриле, затем говяжий бифштекс, йоркширский пудинг, тосты с персиками и сыры всевозможных сортов.
– Как это у них животы не лопаются? – удивилась Флосси.
Призраки не нашли что ответить. По всем законам пассажиры давным-давно должны были бы лопнуть от обжорства.
Вечерами в танцзале устраивали настоящие балы, а в кают-компаниях играли живую музыку. Призракам очень нравились музыканты – все, кроме трио Зюгорски.
Зюгорски играли тягучие сентиментальные песни и бормотали с ужасным акцентом, так что у призраков скрежетало в ушах. Дело было не только в неприятных голосах; что-то было не так с самими музыкантами.
Мадам Зюгорски, монументальная дама в серебристом платье, походила на форель-переростка. Ее желтые волосы были собраны в подобие башни, а на лоб спускалась челка. Она так сильно била своими кулачищами по клавишам, что призраки всерьез опасались за судьбу рояля. Муж мадам, мистер Зюгорски, был, напротив, таким щуплым и низкорослым, что виолончель едва помещалась у него между ног. А у Кармен, сестры мистера Зюгорски, были длинные черные космы, и она раскачивалась всем телом, проводя смычком по струнам скрипки и растворяясь в музыке самым тошнотворным образом.
Именно от неприятного трио призраки наконец узнали, куда направляется их замок.
Крок заново освоил моряцкую походку и часто выходил на палубу, вспоминая деньки, когда он и его ладья наводили страх на прибрежных жителей.
Проходя мимо одной из кают второго класса, он услышал знакомые голоса. В иллюминаторе мелькнули локоны мадам Зюгорски, похожие на желтые сардельки.
– Вы знаете наверняка? – басовито спросила мадам, и Крок удивленно замер: противного акцента как не бывало. – Он выстроит для дочери замок прямо в Гранитных Водопадах? В Техасе?
– Вернее не бывает, – отрезала Кармен и отбросила назад прядь черных волос. – Я никогда не ошибаюсь. Мне все рассказал рабочий, который отвечает за груз в трюме.
Крок подплыл к иллюминатору, позабыв обо всем.
– Только дождемся, пока он туда переедет, а там дело в шляпе, – продолжала Кармен без следа акцента. – Сейчас его стерегут надежней, чем золотой запас.
– Это сколько же ждать! – проскрипел щуплый мистер Зюгорски. – Чертов замок будут строить вечность!
– Будем ждать ровно столько, сколько придется, – мрачно произнесла Кармен.
Она даже не повысила голоса, но коротышка отпрянул назад и стукнулся о футляр с виолончелью.
– А-а-ай! Ой-ей! – завопила мадам Зюгорски. Одной рукой она схватилась за свою невероятную грудь, а второй указывала через иллюминатор на палубу. – Бам тарада… там борода! Рыжая борода! В воздухе!!! – Ее зубы стучали, а лицо побелело, как творог.
Крок обернулся, чтобы увидеть удивительную бороду, но ничего не заметил. И догадался, что утратил осторожность. Чтобы оставаться невидимым, призрак должен как следует сосредоточиться, а Крок так разволновался, услышав о замке, что начал потихоньку проявляться. Он мигом испарился, но иллюминатор уже захлопнулся. Викингу было вполне довольно услышанного. Карру отстроят заново, замок снова взметнет горделивые башни в небо! Даже если призраки и не смогут вернуться домой, они хотя бы взглянут на него в последний раз. Надо только придумать, как рассказать Алексу. Наверняка мистер Хопгуд ему напишет. Алекс поймет, где они, как только обо всем узнает. Алекс всегда знает, что делать!
И викинг, не чуя под собой ног от счастья, полетел к друзьям, чтобы обрадовать их.
Глава 8
Весь вечер Хелен ждала, когда же издалека донесется шум автомобиля. Отец поехал в аэропорт встречать Алекса, и девочка переживала все больше и больше. Она не боялась, что не понравится Алексу; нет, она знала, что горец с пронзительным взором и загорелыми коленями не удостоит ее и взгляда. Она волновалась, что ему придется не по вкусу их хаггис.
Хелен объяснила кухарке, как готовить хаггис. Мария отказалась поверить, что такое едят, но все же отправилась к мяснику и спросила у него совета. Как выяснилось, многие в Гранитных Водопадах слышали о хаггисах и от том, что в них кладут. Автомеханик твердил о кусочках трахеи, а владелец скобяной лавки уверял, что слышал от бабушки родом из Ски об артериях – толстых и белых, по которым бежит кровь от сердца.
Целый день Мария не отходила от плиты. Она резала мясо, варила артерии и начиняла ими бараний желудок, но запах, доносившийся из кухни, так и не стал аппетитнее. Мария была не виновата. Она приехала из Пуэрто-Рико, а это слишком далеко от Шотландии.
Если Хелен волновалась перед знакомством, то Алекс, в отличие от нее, немногого ожидал от встречи. По пути из аэропорта они заехали в Хопгуд-центр. Служащие раскланивались и расшаркивались перед миллионером, и Алекс впервые осознал, какой это богатый и важный человек. Наверняка его дочь испорчена донельзя и привыкла, что все мчатся исполнять ее капризы. Ну, это не его забота – он-то не станет ей потакать; и все же жаль, что не удалось оттереть от брюк пятна шпината. Джинсы – не холст для рисования, но попробуй объясни это карапузу на соседнем кресле.
Техас приглянулся Алексу. Теплое солнце, широкие автомобили, неспешно, как корабли, проплывавшие по улицам, шиповник в цвету. От Хьюстона до Гранитных Водопадов было два часа езды. Вокруг, куда ни глянь, простирались безбрежные просторы.
Но когда машина притормозила у ворот «Зеленых лугов», Алекс вздрогнул. Казалось, легче сбежать из тюрьмы Уормвуд Скрабз, чем проникнуть в дом мистера Хопгуда. Добрых пять минут лаяли псы и завывали сирены, прежде чем ворота распахнулись, приглашая их внутрь.
«Да, похоже, быть миллионером не так-то просто», – подумал Алекс.
Наконец они покатили по дорожке среди гладких зеленых газонов с аккуратными цветочными клумбами и дождевальными фонтанчиками прямо к парадному входу. На ступеньках дожидалась худенькая девочка с длинными темными волосами. Она разглядела Алекса и – удивленно замерла.
Два часа спустя они сели ужинать в роскошной столовой, где на стенах висели прекрасные полотна, а пол устилали вышитые ковры.
Мистер Хопгуд почти ничего не ел: язва не позволяла, но Алекс уплетал ужин за обе щеки. На закуску подали сочных гигантских креветок в сливочном соусе и кукурузный хлеб с маслом, и Алекс гадал, каким будет главное блюдо. Кухарка Мария, лучисто улыбаясь и сверкая золотым зубом, внесла тушеные перцы с помидорами и блюдо с рассыпчатым рисом.
Только мясо оказалось каким-то странным. На большой тарелке в середине стола лежало нечто, похожее на футбольный мяч, покрытый безобразными шишками.
Отказываться было невежливо. Должно быть, это американское национальное блюдо вроде мамалыги. Он читал, что такое есть, но как его готовить, никто не знал. Он поддел кусок вилкой, положил в рот и едва удержался, чтобы не выплюнуть. Макбаффы не плюются за столом – особенно в гостях.
– Ну как? – разволновалась Хелен. – Вкусно?
Она постеснялась завести разговор, когда Алекс только приехал. Потом его увели наверх разбирать вещи, и они так и не успели познакомиться как следует. Но Алекс догадался: ей очень хочется, чтобы он похвалил бесовскую стряпню.
Алекс кивнул и проглотил жуткий комок ленточных червей и резиновых перчаток, разрезанных на тонкие полосы.
– Как это называется? – вежливо спросил он. – Вероятно, это техасское национальное блюдо, да?
Хелен потрясенно смотрела на него. И вдруг расхохоталась, да так, что чуть не упала со стула.
– Да это же… это ведь… хаггис, – выдавила она сквозь смех. – Такой нам дали рецепт!
– Ой!
Уголки рта мальчика сами собой поползли вверх, и он не смог удержаться от смеха. И тут все раскрылось: как Хелен думала увидеть высокого горца с пронзительным взором, как Алекс боялся, что маленькая хозяйка будет кричать и помыкать слугами и презрительно фыркнет, увидев его испачканные джинсы.
Хелен окончательно перестала смущаться и повела Алекса в свою комнату показывать книги.
– Ого, «Земля штормов», – воодушевленно прочитал Алекс. – Отличная книга, скажи? Туда я и отправлюсь первым делом – в Патагонию. И разыщу гигантского ленивца. Уверен, они не вымерли!
– Конечно, не вымерли, – подтвердила Хелен. – С чего бы им? Ведь экспедиция Причарда в тысяча девятьсот втором году отыскала в пещере несколько клочков шерсти. Так с чего бы им теперь вымереть? А на западное побережье ты поедешь? Туда, где колибри и попугаи живут у самой границы снегов?
– Непременно. -Алекс говорил с неколебимой уверенностью. – Я побываю всюду, куда заплывал Дарвин на «Бигле». Там непредсказуемая погода, но, если правильно подобрать снаряжение, бури не помеха.
– Вот счастливый! – Хелен подперла голову ладонями, как на фотографии. Ее голос звучал грустно и мечтательно. – Я бы отдала все на свете, чтобы там побывать!
– А что тебе мешает? – Алекс рассматривал карту в книге, перед его взором, как наяву, вставали леса, ледники и фьорды, и айсберги плыли по воде, как волшебные замки.
– Но я… – совсем тоскливо прошептала Хелен и коснулась хромой ноги, боязливо и печально.
Алекс сказал, что Хелен расстраивается по пустякам.
– Поправится твоя нога. С возрастом все тело становится крепче, и ноги тоже. И потом, в Патагонии не придется много ходить. Можно плыть на каноэ или оседлать мула. – И тут у Алекса неожиданно вырвалось: – Я бы с радостью взял тебя в экспедицию. Если хочешь, конечно…
Хелен промолчала. Но с той минуты она перестала думать, что вот-вот умрет. Теперь ее голову занимали куда более интересные мысли, чем смерть!
На следующее утро мистер Хопгуд отвел Алекса на площадку, приготовленную под замок. Алекс думал, что они поедут далеко-далеко в пустыню, где растут колючие кактусы и слоятся гряды холмов, как в вестернах. Самое подходящее обрамление для Карры. Но мистер Хопгуд решил возвести замок прямо в центре Гранитных Водопадов, рядом с магазинами и мощеными дорогами, чтобы людям было удобнее им любоваться. Он давно приобрел большой пустырь между кинотеатром «Королевский» и мотелем «Звездный путь», собираясь построить там завод. Теперь он собирался перенести туда Карру, ведь площадка обладала массой достоинств: ровная сухая почва, удобное шоссе под боком, по которому он будет по утрам добираться в Хьюстон. Все это мистер Хопгуд объяснил Алексу.
– Мне кажется, Хелен одиноко на ранчо. Да и как там без охраны? А в городе спокойнее, тут она сможет завести друзей.
Алекс подумал и согласился. В конце концов, где это сказано, что замок не может стоять между мотелем и кинотеатром, напротив автомастерской?
– Завтра «Королева Анна» прибывает в порт, – сказал мистер Хопгуд. – Камни доставят сюда через пять-шесть дней. Тогда мы наймем рабочих и заложим фундамент. Через два месяца замок будет готов. На святочной неделе устроим в нем шотландский бал.
– Уже через два месяца? – удивленно переспросил Алекс.
Мистер Хопгуд кивнул:
– Уж если я за что-то берусь, то не теряю времени даром.
Глава 9
Накануне прибытия в Нью-Йорк Флосси подметила удивительную вещь. Флосси была любопытной, как все дети, и обожала незаметно появляться в каютах и подсматривать, как пассажиры чистят зубы и ложатся в постель.
Она проплывала через каюту Зюгорски и вдруг замерла, разинув хорошенький ротик.
Посреди каюты стояла мадам. Она высвободилась из серебристого платья, которое скользнуло на пол. Затем сбросила нижнюю юбку и осталась в панталонах и лифчике. Колени мадам выступали, как круглые дверные ручки, а более волосатых ног Флосси еще не видела.
Но это было не самым странным. Мадам Зюгорски сняла лифчик – и необъятный бюст отвалился вместе с ним! Флосси не верила своим глазам. Бюст отправился на туалетный столик. Без него грудь мадам стала плоской и волосатой.
Ошеломленная Флосси понеслась к мисс Спинкс и все ей рассказала, но гувернантка лишь пожурила ее за неприличные слова.
– Не всем везет иметь приятные округлости от природы, – вздохнула мисс Спинкс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17