— Что ж, — пожал плечами граф, — уверен, она скоро вернется. Какого вы мнения о кларете, Эдвард?
— Отличный, сэр.
Предчувствие Эдварда сменилось уверенностью. Он понял, что заставило Тео позабыть об их договоренности, знал, куда она отправилась, и, вероятно, в нанятом экипаже.
Он поставил рюмку на стол.
— Эмили, я должен извиниться. Я… я вдруг вспомнил об очень важной встрече с… с моим портным.
И он, оттолкнув дворецкого, вылетел на улицу, провожаемый удивленным взглядом своей нареченной.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил Стоунридж у дворецкого и невестки, которые оба казались смущенными.
— Не могу ничего сказать, сэр. — Фостер поклонился и покинул библиотеку.
Эмили неуверенно смотрела на Сильвестра, но также не могла ничего сказать в ответ. Она чувствовала, что ей надо как-то объяснить неожиданный уход Эдварда, но под пристальным взглядом серых глаз Сильвестра у нее отнялся язык.
— Скажите же что-нибудь, Эмили, — с обманчивой беззаботностью молвил Сильвестр. — Часто ли Эдвард вспоминает о назначенных встречах подобным образом?
— Иногда, — промямлила Эмили.
— Хм…. — Граф нахмурился и погладил подбородок. — Могу я предположить, что эти случаи обычно связаны с Тео?
Эмили немедленно покраснела, и это было достаточно красноречивым ответом, хотя она и пыталась придумать какое-нибудь опровержение.
— Итак, о чем же вдруг догадался лейтенант Ферфакс?
Эмили покачала головой:
— Я не знаю.
— Но вы согласны со мной, что ему внезапно что-то пришло на ум?
— Возможно. Они… очень близки. И так было всегда.
Эмили почувствовала себя одной из бабочек в коллекции Рози, приколотой к листу картона, и с горечью подумала о своем женихе и сестре, которые подвергли ее этой пытке.
Сильвестр подошел к окну, у которого минутой раньше стоял Эдвард. Может быть, это приведет его к разгадке? У подъезда стояло ландо леди Белмонт, кучер мирно дремал на козлах, а лошади спокойно грелись на солнышке.
— Могу я узнать, куда вы собирались с Тео?
— Навестить миссис Лейси, — ответила Эмили. — Эдвард хотел пригласить Джонатана пройтись с ним завтра в «Таттерсоллз». Он собирался купить новую лошадь и заодно познакомить Джонатана с нужными людьми.
Еще одно проявление семейной солидарности! И вероятно, Эдвард поспешил на выручку Тео?
У Сильвестра по спине побежали мурашки. А почему Тео нуждается в выручке?
И тогда он понял все. Наверное, она сказала Эдварду о посещении «Отдыха рыбака» и о своих догадках. Он ведь и сам не верил, что, несмотря на запрет, Тео откажется от попыток раскрыть тайну. Слишком уж легко она тогда ему уступила… чертовски легко. Он как сейчас видел ее упрямо сжатый рот, поднятый подбородок, что всегда означало: «Ты можешь говорить что угодно, но я остаюсь при своем мнении».
Без сомнения, Тео вернулась в «Отдых рыбака». Но это его вина. Он был настолько глуп, что поверил, будто Тео послушается его приказаний!
Гнев, который Сильвестр сейчас испытывал, ужаснул его самого. Тео подвергала себя страшной опасности. Ни минуты не раздумывая, она отправилась в это жуткое место, каким являлась Док-стрит, где отчаянная бедность возвещала об ожесточенных душах ее обитателей. Они могут убить Тео ради лайковых перчаток и без сожаления бросят ее в Темзу.
— Эмили, я провожу вас к экипажу, — решительно проговорил граф, поворачиваясь к ней.
Эмили вздрогнула. Шрам, к которому она уже привыкла и который почти не замечала, стал мертвенно-белым. Холодные глаза графа сверкали огнем.
— В этом нет необходимости, меня проводит Фостер. Граф не обратил на ее слова никакого внимания.
— Идемте.
Эмили немедленно поднялась. Что такого натворила Тео, чтобы вызвать это ужасное преображение? Эмили всегда чувствовала себя с графом вполне свободно, но в данный момент он показался ей страшным, даже более страшным, чем их дед в минуты гнева.
Она выбежала из дома, граф поднял ее и посадил в ландо. Эмили видела, как он проделывал это с Тео, и та, кажется, не возражала. Но Эмили не была к этому готова и не хотела бы повторения ни за какие блага. Когда Стоунридж велел кучеру трогаться, она с огромным облегчением откинулась на спинку сиденья.
Сильвестр вернулся в дом и взбежал по лестнице, на ходу отдавая распоряжения:
— Фостер, заложите мою двуколку, но со свежими лошадьми, а то каурые уже устали.
— Да, милорд. — Дворецкий по-прежнему хранил невозмутимость пред гневом хозяина, но в душе волновался за молодую госпожу.
Пять минут спустя Сильвестр был уже в пути. Лошади полетели стрелой. Граф пытался отогнать ужасные картины того, что могло уже случиться. Вслед ему неслись удивленные возгласы и брань прохожих.
Нейл Джерард уставился на обезображенное лицо Джада О'Фланнери. Экс-сержант ухмылялся, показывая черный зуб.
— Что, язык проглотил, капитан? — спросил он с притворным сочувствием.
— Не понимаю, о чем ты говоришь. Нейл пытался говорить твердым тоном, но это ему плохо удавалось. Он чувствовал на затылке взгляды посетителей, которые искоса, с любопытством наблюдали за происходящим у стойки. Взгляд Нейла замер на массивных кулаках хозяина таверны. Один удар такого молота способен был отправить человека под стол со сломанной челюстью. А стоило Джаду пошевелить пальцем — тут же явится компания головорезов, готовых на все.
— У меня есть свои источники информации, — мечтательно проговорил Джад. В глазах его была насмешка. Он видел, что Нейл напуган. Он вообще легко пугался, и никто не знал этого лучше сержанта О'Фланнери.
— И эти источники сообщили мне, что ты оказываешь предпочтение другой таверне. Это меня очень огорчает. Он сделал добрый глоток эля из еврей кружки.
— Ты регулярно приходишь сюда, но ни разу не заказал выпить и не сказал доброго слова старому товарищу по оружию. И вдруг я узнаю, что ты ходишь в «Отдых рыбака», пьешь, разговариваешь с тамошними завсегдатаями. У Длинной Мег виски получше? Так, что ли, господин капитан? .
Нейл почувствовал, как на лбу у него выступила испарина. Джаду все известно!
— Человек имеет право находиться где захочет, — заявил он и сам понял, как неубедительно это прозвучало. Нейл запустил руку в карман и вынул кошелек: — Вот.
Он отсчитал пять гиней и повернулся, чтобы уйти.
— Минуточку, капитан! — Голос у Джада стал жестче. Нейл неохотно повернулся:
— Ну?
— Мне не нравится, что ты ищешь способ нарушить нашу договоренность. Пообещай мне, что больше так не будешь.
Джад вдруг наклонился к Нейлу, и тот почувствовал запах пива и гнилых зубов. Выбросив вперед руку, Джад схватил капитана за накрахмаленный галстук, который тот старательно завязывал добрых полчаса.
— Ты больше так не будешь, да? — повторил он, брызжа слюной.
Нейл попытался отвернуться.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — выдавил он наконец.
Джад медленно кивнул и еще крепче сжал галстук.
— Если не понимаешь, один из моих друзей тебе объяснит.
Он толкнул свою жертву, и Нейл оказался в объятиях ухмыляющегося громилы, который поднял его как младенца и швырнул через всю комнату. Нейл врезался в стол. Со стола упала кружка и залила его безукоризненный костюм.
— Эй! Поосторожнее! — прорычал кто-то, когда Нейл пытался подняться на колени. — Ты пролил мое пиво, — сказал с насмешливым презрением красномордый мужчина, хватая его за галстук и рывком ставя на ноги. Затем он с силой двинул ему в челюсть.
У Нейла посыпались искры из глаз, он почувствовал во рту привкус крови. И в следующую секунду испытал высшую степень унижения, когда по ноге у него потекла теплая жидкость. Под хохот и улюлюканье он пошел к выходу.
— Увидимся на следующей неделе, господин капитан! — весело прокричал Джад ему вслед.
Был холодный солнечный день. Держащий его лошадей парнишка с нескрываемым любопытством уставился на джентльмена, у которого быстро опухал правый глаз и с подбородка на разорванный галстук капала кровь из разбитой губы. От него пахло пивом и мочой. Капитан обругал мальчишку и оттолкнул его в сторону, чтобы сесть в двуколку.
— Эй, а моя плата, сэр? — закричал парнишка. — Не то я позову из таверны отца!
Нейл грязно выругался, но, не желая более встречаться с обитателями «Черного пса», выудил из кармана шестипенсовик и швырнул его ухмыляющемуся мальчишке. Тот схватил монету и пустился бегом по улице, пока кто-нибудь из старших не освободил его от обязанности потратить деньги самостоятельно.
Нейл стегнул лошадей, и они рванулись вперед по узкой улочке. Одна из них зацепилась копытом за неровность мостовой и чуть не упала на колени. Джерард натянул вожжи и выправил лошадь. Физическое насилие всегда вызывало у него ужас. Одна угроза такого насилия превращала его еще ребенком в мямлю и плаксу, благодаря чему он был излюбленной мишенью для забияк и хулиганов, царивших в коридорах вестминстерской школы. Как он завидовал Сильвестру Джилбрайту, который всегда встречал своих мучителей кулаками и отборной бранью! Сильвестра били часто, но он всегда давал сдачи, и наконец его оставили в покое. У Нейла Джерарда все было не так. Школьные годы были для него адом, о котором ему не хотелось даже вспоминать.
И вот он снова пострадал от рук головорезов, которые смеялись над ним и упивались его ужасом. А через неделю он будет вынужден вернуться туда и вновь встретиться с ухмыляющимся Джадом О'Фланнери. Через неделю, и еще через неделю, и так до бесконечности. И вечное унижение впереди…
Направляясь к Тауэр-Хилл, он миновал «Отдых рыбака». Кто-то сообщил Джаду о его намерениях. Может быть, человек, которого он послал в Дорсет? Тот злился на Нейла, когда он отказался платить за провал операции, и грозил отомстить. Но Нейл счел эти угрозы пустыми.
Рядом с «Отдыхом рыбака» остановилась двуколка. Джерард видел, как на мостовую легко соскочила закутанная в плащ фигура. Это была женщина. На минуту любопытство заставило его забыть о ноющей скуле и плачевном состоянии одежды. Женщина что-то сказала вознице, при этом капюшон упал и обнажил иссиня-черные волосы графини Стоунридж.
Что, черт возьми, она здесь делает?
Если бы приехал Стоунридж, это было бы неудивительно. Он ничего не узнал в первый раз и сделал бы еще одну попытку. Но он бы вряд ли что-нибудь узнал. Нейл больше ни разу не переступил порога этого заведения, никто там не знал его имени и не мог описать.
Но что здесь делала жена Джилбрайта? Искала сведения о покушении? Это невероятно. Нейл не мог поверить, что Стоунридж разрешил бы ей это делать. Он не скрывал своего раздражения, когда его жена появилась здесь в первый раз. Жены не приезжают за мужьями в подобные заведения и тем более не посещают их одни.
У Нейла появилась одна идея. Леди Стоунридж заслуживает того, чтобы заняться ею всерьез. Предположим, что она помогает своему мужу, при этом пренебрежительно относится к условностям и достаточно неблагоразумна. Иначе как можно было объяснить ее появление в «Отдыхе рыбака»? Импульсивна? Да. Храбра? Безусловно. Такая женщина способна совершить необдуманный поступок, если приманка будет достойна внимания.
Он вдруг понял, что не устранил Джилбрайта, а лишь нейтрализовал его. Шантаж за шантаж! Это может его спасти, если Нейл будет уверен, что Джилбрайт не проговорится о Вимьере, даже когда узнает правду. И тогда Джад замолчит, боясь разоблачения? Ну, положим, не совсем так. Но визиты к «Черному псу» можно было бы в этом случае прекратить.
А если Джад вздумает преследовать его, Нейл может на время исчезнуть из Лондона, а экс-сержант быстро перенесет свое внимание на других птичек, которых можно пощипать. Если же Джад решит пойти в Хорсгард и изложить свою версию событий в Вимьере, ее сочли бы клеветой обиженного своим командиром старого солдата.
Он вытер кровь с рассеченной губы, одновременно подгоняя лошадей. Паника прошла. Обхаживая привлекательную, но наивную и, несомненно, бесшабашную женщину, он добьется большего, чем подстраивая несчастные случаи. Шантаж гораздо более нравственное оружие, чем убийство.
Тео, уверенная, что ее никто не видел, толкнула дверь и вошла в зал. Он был почти пуст в это время дня. Лишь у очага сидел старик и пыхтел трубкой. Какая-то неряшливая молодая женщина с младенцем на руках склонилась к стойке:
— На два пенса джина, Длинная Мег.
— Сначала я посмотрю на твои монеты, — проскрежетала Мег откуда-то из темноты позади стойки.
— А нельзя в кредит? — захныкала женщина. — От джина малыш засыпает.
Длинная Мег выплыла из темноты, большая и краснолицая, какой ее запомнила Тео, когда та выскочила за Томом с кочергой.
— В последний раз говорю, что твой кредит… — Увидев Тео, она замолчала. — Ну и ну, — медленно протянула Мег. — Что тебя сюда привело? Тебе что-нибудь нужно, юная мисс?
— Я хочу спросить вас кое о чем, — ответила Тео, приветливо улыбаясь.
— Это о чем же? — поинтересовалась Мег, прищурив глаза и уперев руки в бока.
— Меня зовут Памела, — ответила Тео, готовая к этому вопросу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47