А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но, видимо, настало время его менять.
В тишине комнаты сухо щелкнул выстрел, и часть головы Лизы Картер разлетелась вдребезги, разбрызгивая кровь и мозги. Она еще немного постояла, пошатываясь, потом тяжело опала на крытый железом пол рубки.
Доктор Бано осторожно поднимается на ноги, его левая рука окрашена алым.
Этот боксер был поганым стрелком.
Доктор Бано стоит, все еще направляя дуло пистолета на Стивена Элко. Тебе было доподлинно известно, что там полицейские, говорят его глаза.
Толстяк бесстрастно встречает взгляд своего спутника. А ты мог это предполагает -- не для того ли притащил сюда девчонку.
Теперь остается последнее.
Станет ли доктор Бано убивать его.
Не станет. Он -- профессионал, но в то же время фанатик. У него есть цель. которой достичь пока не удалось. А это значит, что сейчас доктор исчезнет, чтобы через день, неделю или месяц вновь заглянуть в уютный подвальчик Стивена Элко. Или позвонить ему.
Доктор Бано осторожно отходит к двери, не опуская оружия. Он мог бы просто развернуться и уйти -- Элко не стал бы ничего делать. Толстяк молча наблюдает за своим спутником, пока тот не скрывается из глаз. Услышав, как его шаги разбудили снаружи металлический гул палубы, Стивен Элко закрывает глаза и сцепливает руки на животе.
Можно отдохнуть.
Сейчас появятся полицейские, станут шуметь...
Стивену Элко хочется немного тишины.
Никем не управляемая яхту медленно сносит на середину канала. Доктор Бано выходит на палубу, берег уже далеко по правую его руку.
Холодный вечерний ветер бьет в лицо, принося запах далекого океана. Он подходит к борту, готовясь прыгнуть вниз.
На машине он доберется до города, там затаится. Раненая рука почти не беспокоит его. Ничего не случилось, все остается по-прежнему. Он прибыл в эту страну для того, чтобы вернуть достояние своего народа. И он это сделает. Американцы глупы и трусливы, их можно напугать. Они вернут реликвии. Не в этот раз, в следующий.
Доктор Бано оглядывается назад, желая убедиться, не следует ли за ним толстяк.
Потом смотрит на берег.
И вновь этот ровный, сделанный бездушными человеческими руками канал чем-то напоминает ему реку, на берегах которой он родился.
Он прыгает.
Выстрелы.
Первая пуля настигла доктора Бано, когда он был уже в воздухе. Она пробила ему правой легкое. Вторая ранила левую ногу, не причинив тем самым особого вреда.
Третья насквозь прошла через живот и вышла из спины.
Снайперы Маллена хорошо знали, в кого им следует стрелять, и умели это делать.
Когда голова доктора Бано коснулась холодной поверхности воды, он был уже мертв. Его тело с вальяжной неспешностью декадента опускалось на дно канала.
На поверхности воды раскрывали алые лепестки маслянистые капли крови.
* Эпилог *
Спустя неделю после описываемых событий мы с Френки получили приглашение из Лос-Анджелесского исторического музея. Оно было отпечатано на блестящем глянцевом картоне, и его украшало яркое изображение североамериканского индейца. Человек держал в руках лук, а на голове у него возвышалось традиционное украшение из перьев.
Приглашение очень понравилось Гарде, и она забрала его себе -- все равно ни я, ни Френки не собирались идти в музей. Гарда, естественно, тоже не пошла, а положила изображение индейца на маленькую полочку лакированного резного дерева, которая висит над ее столом.
В тот день Джейсон Картер официально передал музею священные реликвии одной маленькой страны в Юго-Восточной Азии.
На следующий день из газет я узнал, что на церемонии присутствовал человек со сложнопроизносимой фамилией -- наследник уже не существующего императорского трона. В интервью обозревателю раздела новостей культуры он рассказал, что чрезвычайно благодарен и признателен правительству Соединенных Штатов, историческому музею Лос-Анджелеса и лично мистеру Джейсону Картеру за то, что они взяли на себя благородную задачу по сохранению, и так далее, и так далее.
Новости культурной жизни мегаполиса -- это так интересно.
Там же была опубликована фотография, на которой лично мистер Джейсон Картер пожимал руку улыбающемуся человеку в строгом костюме дипломата. Это был посол повстанческого режима, который тоже был очень благодарен и признателен, и неискренне обнажал в улыбке мелкие зубы.
На той же полосе находился материал о разводе известной порнозвезды с несколькими достаточно откровенными фотографиями. Для мегаполиса не так уж важно, что называть культурными новостями.
Джейсон Картер, вынужденный вновь столкнуться со своим прошлым, мог теперь спокойно подсчитывать проценты по вкладам и повышать или понижать банковские ставки. Более ни один безымянный агент правительства южно-азиатской страны не станет беспокоить его или же его близких -- заботу об охране реликвий взял на себя музей, а ему не в первый раз сталкиваться с взломщиками и грабителями.
И пусть об этом беспокоятся его охранники.
Так закончилась эта история -- громко, с шумихой и десятками репортеров, бестолково озарявших вспышками высокие своды музейных залов. Публика с ленивым интересом узнала об финальном звене из цепи гораздо более интересных и занимательных для падкого на кровавые сенсации читателя. В то же время сама эта история, начавшаяся много лет назад во влажных тропических джунглях, так никогда и не станет достоянием общественности.
Забавно. Ведь вторая криминальная драма, как назвал бы ее один мой знакомый репортер из скандальной газеты, которая тоже произошла с семейством Картер в те же самые дни -- история, связанная с расследованием обстоятельств смерти Мериен Шелл, так и не получил своего логического завершения.
Публика узнала конец одного романа, не читая его, а о финале того, что долгое время занимал ее воображение, ей оставалось только догадываться.
После долгих совещаний за закрытыми дверями окружной прокурор Лос-Анджелеса и комиссар полиции пришли к резонному и благонамеренному выводу. Инспектор отдела по расследованию убийств Маллен представил результаты экспертизы перчаток от вечернего платья Лизы Картер, а также образцов грунта, снятых с колес ее машины. Также было доподлинно установлено, что она отсутствовала на вечеринке у Уесли Рендалла в течение примерно трех часов, а возможно, и дольше.
Судить уже мертвого человека оказалось гораздо проще, чем устанавливать виновность живых.
Окружной прокурор и комиссар сочли возможным закрыть дело. Еще некоторое время расследование формально будет проводиться, но на самом деле никто более даже не откроет папку, в котором собраны доказательства по делу Мериен Шелл.
Ни к чему тревожить покой могущественного налогоплательщика и влиятельного избирателя, который столь недавно потерял своего горячо любимого брата.
Джейсон Картер никогда не узнает правду о своей дочери.
Какие милые и благородные люди, эти комиссар и окружной прокурор, не правда ли. Мать Мериен, миссис Шелл, пыталась устроить так, чтобы тело ее дочери было перевезено в город, где та родилась. Когда ей сообщили, что правительство штата не станет оплачивать расходов по пересылке гроба, Лаванда Шелл согласилась похоронить свою дочь в Лос-Анджелесе за счет муниципалитета.
Юджин Данби тоже лежит сейчас на муниципальном кладбище. На его похоронах были Игл, владелец зала для тренировки боксеров, и еще несколько друзей. Игл говорил, что Данби мог бы стать знаменитым боксером, и, возможно, даже разбогатеть, если бы умел схватить свою удачу за хвост, когда та пролетает мимо.
Джейсон Картер никогда не простил мне смерти своей дочери.
Тела мистера Медисона и его людей были перевезены в Сиетл. Один полицейский хроникер рассказал мне по секрету, что в обмен на шесть гробов ребята из тамошнего отдела по расследованию тяжких преступлений прислали своим коллегам из Лос-Анджелеса шесть роскошных шоколадных тортов в качестве благодарности.
Не знаю, возможно, это и выдумки. Во всяком случае, Маллен решительно все отрицает. Хотя, будь история с тортами правдой, он все равно бы не признался.
Зато мне доподлинно известно, что в Л.А приезжал человек из Сиетла, представлявший интересы покойного Медисона. Он направился прямо к окружному прокурору, а потом еще долго разными окольными путями пытался добиться того, чтобы убитого признали погибшим во время того, как он самоотверженно помогал местной полиции. Он хотел выражений официальной благодарности с тем, чтобы вычеканить эти слова на могильной плите. Кажется, это был его брат.
Окружной прокурор велел спустить его с лестницы, а потом поручил двум своим помощникам выкурить сиетлца из города, и в течение нескольких дней они только этим и занимались.
Сэм Роупер и Уильям Галлап удостоились почетных похорон на кладбище ветеранов. Военные надавили на полицейское управление, и правда о смерти инвалида так и не была обнародована. Он считается погибшим в результате того, что случайно оказался вовлеченным в перестрелку двух преступных группировок.
Однако хватит о мертвых -- поговорим о живых.
Начнем с нашего старого друга инспектора Маллена. Я заранее знал, что на следующий же день после смерти доктора Бано следует ждать визита. Так и случилось -- Гарда сообщила нам о приходе полицейского как раз в тот момент. когда я отрезал себе еще один кусок вафельного торта с шоколадом.
Так инспектор Маллен испортил мне завтрак. Только мне -- поскольку Франсуаз к тому времени успела закончить с едой.
Когда мы перешли в кабинет, Маллен уже сидел, удобно развалившись в кресле, и кончик его туфли чертил в воздухе замысловатые фигуры. Он не стал оборачиваться, услышав, как мы заходим, и начал говорить только после того, как я занял место за своим столом.
-- Старый глупый Маллен, -- произнес он с некоторой укоризной, -- плохо учился в школе. Но все же он умеет считать, особенно, когда дело идет о трупах. Вы со своей напарницей любите подкидывать мне пару-тройку покойников, и я уже к этому привык. Я просто складываю их в штабели и на каждого вешаю аккуратную бирочку. Вчера трупов оказалось слишком много, и мне потребовалось некоторое время, чтобы с ними разобраться. У одного из моих клиентов так и не оказалось бирочки, Амбрустер.
Я хмуро кивнул, вспомнимся о нес?еденном кусочке торта. Мне следовало встать пораньше, памятуя о грядущем нашествии любознательного инспектора. Но тогда бы я совсем не успел выспаться.
Не стоило вообще его впускать.
-- Вы говорите о Сэме Роупере, -- сказал я.
-- Все верно, -- печально кивнул инспектор. -- О сержанте американской армии Сэме Роупере, который приехал вслед за вами из Сиетла. Он хотел найти мистера Уесли Рендалла, которого знал под именем капитана Фокса. Очевидно, он бы убил своего боевого командира, если бы нашел. Да вот беда -- кто-то другой успел прихлопнуть отставного вояку прежде.
Я хотел вставить слово, но инспектор не дал мне заговорить, и я не стал настаивать.
-- И вот ведь что огорчает старого глупого Маллена, -- сокрушенно произнес полицейский. -- Уж слишком много людей умерло вчера. И вы без особых трудов сможете обнаружить среди них необходимого вам убийцу. Скажем, доктор Бано убил Роупера потому, что ненавидел американских военных. А может, они были знакомы еще с тех прежних времен, и сержант Сэм сжигал азиатские деревни и насиловал маленьких девочек, а Бано, привязанный к столбу, бросал на него ненавидящие взгляды и клялся отомстить. Возможно, мистер Медисон убил Роупера -- ребята из Сиетла навели справки и узнали, что пару дней назад у них произошла крупная ссора, и сержант оказался избитым в котлету. При этом, правда, на стороне Роупера выступила пара чужаков -- хлыщ в дорогом костюме и девчонка с высокой грудью. Не знаю, право, кто это может быть... Лиза Картер могла убить Сэма Роупера потому, что он пытался ее изнасиловать, но не тем способом, каким бы ей хотелось. Кто у нас еще мертв? Юджин Данби...
Инспектор улыбнулся печальной улыбкой философа, который явился на свадьбу сообщить, что все люди когда-нибудь умрут.
-- Так на кого из них вы решили повесить это убийство, Амбрустер?
Я вынул из ящика стола лист бумаги и протянул его Маллену.
-- Это признание, -- коротко об?яснил я. -- Наш клиент хотел обратиться напрямую к окружному прокурору -- скажем, во время совместной партии в гольф -- но я убедил его составить данный документ и передать вам.
Джейсон Картер не играет в гольф с окружным прокурором. Сомневаюсь, что хотя бы один из них знает его правила. Но фраза была слишком красивой, чтобы ее не произнести.
Маллен несколько мгновений тупо смотрел на подпись под признанием, потом перевел глаза на меня. Я произнес:
-- Уесли Рендалл рассказывал, что сразу узнал в Джейсоне Картере человека, который в тот роковой день в сердце азиатских джунглей сидел позади стола полковника, отдававшего приказ на эскорт ценного груза. Тогда же Рендалл понял, что этот молчаливый человек и есть заказчик, владелец содержимого ящика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов