И самой ей будет неловко просить комнату для Артура, потому что тем самым она как бы заявит об их враждебных отношениях.
— Дерек с Элис, наверное, уже легли спать, поэтому тебе придется остаться здесь, — опустив голову, сказала Кимберли. — К счастью, кровать достаточно большая.
Артур предполагал, что она не захочет обращаться к подруге с просьбой предоставить ему отдельную комнату, и не ошибся. Его позабавило замешательство Кимберли, и он произнес с нарочитой вежливостью:
— Я не смел и мечтать об этом. Тебя, я вижу, сильно смущает такая перспектива.
Кимберли перевела дыхание. Артур с достаточным пониманием отнесся к тому, насколько трудной будет для нее эта ситуация, и она оценила это.
— Ничего, я справлюсь, — деревянным голосом сказала Кимберли.
Артур снял пиджак, галстук, расстегнул сорочку. Он был страшно зол, когда прилетел сюда, и до сих пор еще не остыл, тем не менее, ему вдруг захотелось громко рассмеяться. Он не сомневался, что добьется своего, как, впрочем, и всегда. Но Кимберли, похоже, об этом не догадывалась. Артур с интересом наблюдал, как она потуже затянув пояс халата, юркнула под одеяло.
Словно дразня ее, Артур начал раздеваться без тени смущения, которое, по мнению Кимберли, он должен был испытывать в ее присутствии, и она, выражая свое возмущение, отвернулась к стене. Но, глядя в стену, она видела перед собой его мужественное загорелое тело и злилась на себя из-за того, что ей хотелось подсмотреть, как он раздевается. Кимберли осознавала, что морочит себе голову, так как после того, что было между ней и Артуром, стыдливость не имела никакого значения.
А какой был смысл в том, что происходило между ними сейчас? Допустим, Артур сказал ей правду насчет Кони Майнер. Иначе зачем тогда он поехал за ней в Калифорнию, если она была для него лишь наложницей на две недели? Возможно, конечно, что он в любом случае собирался приехать сюда, ведь у него есть дом в этом штате, напомнила себе Кимберли.
Она ворочалась с боку на бок, прислушиваясь к шуму льющейся в ванной воды. Кимберли раздражало, что она не может собраться с мыслями.
Она провела с Артуром Мартинесом десять дней. Они расставались только на работе, но умудрились сократить время разлуки, урвав на ланч не меньше двух часов. Оглядываясь назад, Кимберли приходила в шок от своего безрассудного поведения. Артур хотел ее, и этим все было сказано, а компания, которая предпочла ей безмозглую Рут Болдуин, Кимберли в тот момент волновала меньше всего. Все те десять дней она жила для Артура. Они не пропустили ни одной ночи. Только один раз она изъявила желание переночевать дома, но Артур быстро заставил ее передумать.
Тогда она была необыкновенно счастлива, но такое огромное счастье не может длиться долго, и, однажды вкусив его, Кимберли понимала, что дальше может быть только хуже. Насколько хуже? Артур — неисправимый донжуан, не в его привычках блюсти верность одной женщине, а она, Кимберли, могла все-таки забеременеть!
Нет, нет! Кимберли постаралась поскорее выкинуть эту пугающую мысль из головы. Вероятность беременности ничтожно мала, убеждала она себя. Если ее месячный цикл не восстановится, она пойдет к врачу. Возможно, нарушения связаны с физиологическими изменениями в ее организме, ведь она лишилась девственности.
Артур вышел из ванной. На нем были лишь трусы. Завороженный взгляд Кимберли остановился на его широких плечах, потом опустился к груди, к плоскому животу, к длинным ногам. Артур наклонился, чтобы открыть кейс, и на его гладкой спине заиграли упругие мускулы. Потом он легко и плавно, с грацией хищника выпрямился. Кимберли облизала языком сухие губы. Она уже чувствовала прилив желания.
— Нет, — мягко произнес Артур. Кимберли моргнула и перевела взгляд на его лицо.
— Что?
— Я недоступен. Тебе придется встать на колени и просить, тогда я прощу тебя…
— Недоступен? — Кимберли не верила своим ушам. — Встать на колени и просить? Чего просить?
— Секса… Секса со мной, дорогая. — Артур откинул одеяло и улегся рядом с ней. — Я прекрасно знаю, когда ты хочешь меня.
Кимберли покраснела до корней волос. Она схватила подушку и собралась швырнуть ее в Артура.
— Какой вздор!
— Знаю также, что ты становишься буйной, когда не получаешь его.
Артур взял из ее дрожащих рук подушку, подложил себе под голову и блаженно вытянулся. На его губах играла самодовольная улыбка.
Кимберли резко села.
— Ты ничего не знаешь обо мне.
— Я знаю, что ты хранила все до единого цветы и карточки, которые я присылал тебе. И даже те, которые уже завяли, — промурлыкал Артур.
— Ну и что? — огрызнулась Кимберли. — Я ненавижу выбрасывать вещи.
— Элис сказала, что ты была неутешна со дня своего приезда сюда, но тщательно скрывала это, — добавил он.
Кимберли бросилась на него разъяренной кошкой.
— Элис не могла сказать тебе такое! Она моя подруга!
Артур схватил ее за руки и втащил на себя. Кимберли уперлась ладонями в его грудь, чтобы удержать равновесие, ее тонкие пальцы утонули в темных завитках. У нее перехватило дыхание. Когда их взгляды встретились, злость и боевой запал сразу покинули ее, словно Артур нажал на выключатель.
Он притянул ее голову к себе и прильнул к губам Кимберли в мимолетном, но страстном поцелуе. Потом как ни в чем не бывало отстранился и снова положил Кимберли на ее половину постели.
Этот поцелуй только растравил в ней желание, тело Кимберли требовало полного удовлетворения. Артур притягивал ее словно магнит. Она подвинулась к нему и дотронулась до него рукой. Но Артур демонстративно отодвинулся.
— Я все еще зол на тебя.
— Зол? — повторила Кимберли, шокированная его отказом.
Артур мрачно посмотрел на нее.
— Если я когда-нибудь захочу другую женщину, то прямо скажу тебе об этом. Это мой стиль. Я не лгу и не хожу вокруг да около. В моей жизни было довольно много женщин, но ни одна ни разу не упрекнула меня в обмане или в неверности.
— Кони Майнер висла у тебя на шее… Это самая настоящая неверность! — бросила ему в лицо Кимберли. — Даже если бы она коснулась тебя одним пальцем, это все равно считалось бы неверностью!
Артур спрятал улыбку.
— Ты уверена? Я не люблю, когда меня трогают на людях. Ты, очевидно, не видела, как я оттолкнул ее и попросил не делать этого больше.
— Не видела! И если ты думаешь, что я уехала из Денвера, потому что ты разбил мне сердце, то советую не быть таким самоуверенным! — Кимберли натянула на себя одеяло и демонстративно повернулась к Артуру спиной. — Наши отношения уже изжили себя. Я решила уехать в Калифорнию еще в начале нашего знакомства, и я ни разу не изменила своего намерения.
Артур оставил ее эмоциональное заявление без внимания. В комнате наступила гробовая тишина.
Из глаз Кимберли брызнули слезы и покатились по щекам на подушку. Она знала, что не сможет заснуть — Артур совсем рядом, только руку протянуть, и в то же время далеко-далеко, как будто на другой планете, в другой галактике, на другом конце Вселенной.
10
Кимберли не спала почти всю ночь. Задремав наконец около семи утра, через час она внезапно проснулась. Она почувствовала аромат кофе, и ее желудок моментально взбунтовался. Кимберли как ошпаренная вскочила с кровати и пронеслась в ванную мимо Артура, державшего в руках поднос с завтраком. Ее вырвало, но, к счастью, лишь один раз, и Кимберли почувствовала себя гораздо лучше.
— Что случилось?! Ты в порядке? Я слышал странные звуки. Что с тобой?! — обеспокоенно спросил Артур.
Кимберли шагнула к двери и, захлопнув ее перед его носом, рявкнула:
— Я могу спокойно поболеть?!
Она долго принимала душ и еще дольше сушила волосы. Они превратились в пышные кудряшки, которые еще в детстве жутко раздражали ее. Когда Кимберли вышла из ванной, Артура в спальне не было, что, как это ни странно, разозлило ее больше, чем каскад неприятных вопросов. Спустившись вниз, она угодила в объятия Элис, которая повела ее в столовую.
— Артур сказал, что ты неважно себя чувствуешь. Он волнуется за тебя. Слушай, он потрясающий парень! — сказала она с восхищением. — Они с Дереком понравились друг другу с первого взгляда, — добавила Элис шепотом.
— Кто бы сомневался, — пробормотала Кимберли. — Где они?
— Сделали вид, что им надо поговорить о делах, но даю голову на отсечение, что этот разговор закончится в винном погребке или короткой поездкой на новой машине Дерека, — тепло рассмеявшись, сказала Элис.
— Как можно быстро выяснить, беременна ты или нет? — спросила Кимберли.
— Я могу отвезти тебя к своему врачу. Пока Элис звонила, Кимберли пила чай. Она почти не притронулась к тосту с сыром, потому что не чувствовала голода из-за волнения. Когда они шли к машине, Элис с благодарностью посмотрела на Кимберли.
— Спасибо, что доверилась мне.
— Страх не любит одиночества, — коротко ответила Кимберли.
Час спустя она точно знала, что ждет ребенка. Она уже не могла уговаривать себя, что ее недомогание происходит от эмоциональных срывов. Вердикт врача потряс Кимберли до глубины души.
— Что ты собираешься делать? — озабоченно спросила Элис, когда они возвращались домой.
— Не знаю.
Кимберли сказала правду. У нее было такое безрадостное детство, что ей достаточно было представить какого-нибудь несчастного ребенка, чтобы ее сердце сжалось от боли. Кимберли, конечно, знала, что никогда не будет наказывать ребенка за плохую успеваемость в школе, не скажет ничего обидного по поводу его невзрачной внешности. Ни в коем случае не скажет своей дочери или сыну, как однажды сказала ее мать, что она продолжает поддерживать этот ужасный брак ради них.
— Поговори с Артуром. Он… я имею в виду… это его ребенок? — Элис виновато посмотрела. на подругу.
Кимберли кивнула.
— Он очень любит детей, — воодушевившись, сказала Элис. — Сегодня утром Бобби и Кейт просто не давали ему проходу, катались на нем верхом — представляешь? — и он с удовольствием возился с ними. Ты просто немного испугалась, Ким. Скоро ты свыкнешься с этой мыслью.
— Наверное.
Осознание того, что внутри нее зарождается новая жизнь, глубоко потрясло Кимберли. Это казалось ей необычным, почти чудом, которому следовало радоваться, а не бояться.
— Я обожаю детей, — сказала Элис, останавливая машину перед домом. — Дерек считал, что мы должны подождать, пока Кейт не подрастет, но я не хотела ждать. Лучше, когда между детьми небольшая разница в возрасте.
Дерек и Артур встречали их на ступенях дома.
Артур только взглянул на Кимберли, и ее сердце сделало скачок. Он выглядел неотразимым в небесно-голубой рубашке и в светло-бежевых брюках. Она собиралась сказать ему, что уже заказала билет на поезд до Сан-Франциско, но передумала, решив, что Артур должен узнать о ребенке. И, возможно, с грустью подумала Кимберли, пора прекратить рассуждать о том, что я могу безболезненно расстаться с ним, потому что это чистая ложь.
— Ты не говорила, что вы собираетесь куда-то поехать, — с укором сказал Дерек жене.
— А ты не говорил, что собираешься прокатить Артура в своем новом автомобиле. Или, может, я не расслышала? — с легкой иронией ответила Элис.
— Твой багаж уже в вертолете, Кимберли, — сказал Артур.
Кимберли невольно улыбнулась. Он не смог похитить ее, зато похитил ее багаж и дневник. Через десять минут, тепло простившись с Дереком и Элис, они направились на взлетную площадку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, — солгала Кимберли. — Сегодня утром было что-то с желудком. Где находится твой дом?
— Около Сан-Диего. В тех местах красивая нетронутая природа и изумительный вид на залив. Тебе понравится мой дом, там очень спокойно.
— Я уверена в этом, но я сниму комнату в Бриджерсе… Там родилась моя мама и там она похоронена, — дрогнувшим голосом сказала Кимберли. — Я не была на ее могиле со дня похорон. Она и еще несколько друзей моих родителей погибли в автомобильной аварии шесть лет назад. Тебе со мной будет не очень весело.
Артур знал об этой аварии из отчета, который подготовили для него детективы. Они сели в вертолет, Артур помог Кимберли пристегнуться. Она была бледной и напряженной, и он решил не беспокоить ее во время полета.
Вертолет приземлился на частном аэродроме. Там их уже ждала машина. Кимберли боялась, что ее будут мучить тягостные воспоминания, поэтому она закрыла глаза и не заметила, как вскоре заснула.
— Приехали…
Когда Артур разбудил ее, она поняла, что так крепко давно уже не спала. Думая, что Артур довез ее до центра Бриджерса, Кимберли очень удивилась, оказавшись перед небольшой сельской церквушкой.
— Я вспомнил кое-какие подробности из отчета детективов, — сказал он и взял с заднего сиденья красивый букет цветов. — По дороге сюда мы останавливались у цветочного магазина, но мне, наверное, следовало разбудить тебя, чтобы ты сама могла выбрать.
— Нет-нет, они чудесные, — поспешно сказала Кимберли, тронутая его заботой.
На небольшом сельском кладбище они довольно быстро нашли могилу матери Кимберли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
— Дерек с Элис, наверное, уже легли спать, поэтому тебе придется остаться здесь, — опустив голову, сказала Кимберли. — К счастью, кровать достаточно большая.
Артур предполагал, что она не захочет обращаться к подруге с просьбой предоставить ему отдельную комнату, и не ошибся. Его позабавило замешательство Кимберли, и он произнес с нарочитой вежливостью:
— Я не смел и мечтать об этом. Тебя, я вижу, сильно смущает такая перспектива.
Кимберли перевела дыхание. Артур с достаточным пониманием отнесся к тому, насколько трудной будет для нее эта ситуация, и она оценила это.
— Ничего, я справлюсь, — деревянным голосом сказала Кимберли.
Артур снял пиджак, галстук, расстегнул сорочку. Он был страшно зол, когда прилетел сюда, и до сих пор еще не остыл, тем не менее, ему вдруг захотелось громко рассмеяться. Он не сомневался, что добьется своего, как, впрочем, и всегда. Но Кимберли, похоже, об этом не догадывалась. Артур с интересом наблюдал, как она потуже затянув пояс халата, юркнула под одеяло.
Словно дразня ее, Артур начал раздеваться без тени смущения, которое, по мнению Кимберли, он должен был испытывать в ее присутствии, и она, выражая свое возмущение, отвернулась к стене. Но, глядя в стену, она видела перед собой его мужественное загорелое тело и злилась на себя из-за того, что ей хотелось подсмотреть, как он раздевается. Кимберли осознавала, что морочит себе голову, так как после того, что было между ней и Артуром, стыдливость не имела никакого значения.
А какой был смысл в том, что происходило между ними сейчас? Допустим, Артур сказал ей правду насчет Кони Майнер. Иначе зачем тогда он поехал за ней в Калифорнию, если она была для него лишь наложницей на две недели? Возможно, конечно, что он в любом случае собирался приехать сюда, ведь у него есть дом в этом штате, напомнила себе Кимберли.
Она ворочалась с боку на бок, прислушиваясь к шуму льющейся в ванной воды. Кимберли раздражало, что она не может собраться с мыслями.
Она провела с Артуром Мартинесом десять дней. Они расставались только на работе, но умудрились сократить время разлуки, урвав на ланч не меньше двух часов. Оглядываясь назад, Кимберли приходила в шок от своего безрассудного поведения. Артур хотел ее, и этим все было сказано, а компания, которая предпочла ей безмозглую Рут Болдуин, Кимберли в тот момент волновала меньше всего. Все те десять дней она жила для Артура. Они не пропустили ни одной ночи. Только один раз она изъявила желание переночевать дома, но Артур быстро заставил ее передумать.
Тогда она была необыкновенно счастлива, но такое огромное счастье не может длиться долго, и, однажды вкусив его, Кимберли понимала, что дальше может быть только хуже. Насколько хуже? Артур — неисправимый донжуан, не в его привычках блюсти верность одной женщине, а она, Кимберли, могла все-таки забеременеть!
Нет, нет! Кимберли постаралась поскорее выкинуть эту пугающую мысль из головы. Вероятность беременности ничтожно мала, убеждала она себя. Если ее месячный цикл не восстановится, она пойдет к врачу. Возможно, нарушения связаны с физиологическими изменениями в ее организме, ведь она лишилась девственности.
Артур вышел из ванной. На нем были лишь трусы. Завороженный взгляд Кимберли остановился на его широких плечах, потом опустился к груди, к плоскому животу, к длинным ногам. Артур наклонился, чтобы открыть кейс, и на его гладкой спине заиграли упругие мускулы. Потом он легко и плавно, с грацией хищника выпрямился. Кимберли облизала языком сухие губы. Она уже чувствовала прилив желания.
— Нет, — мягко произнес Артур. Кимберли моргнула и перевела взгляд на его лицо.
— Что?
— Я недоступен. Тебе придется встать на колени и просить, тогда я прощу тебя…
— Недоступен? — Кимберли не верила своим ушам. — Встать на колени и просить? Чего просить?
— Секса… Секса со мной, дорогая. — Артур откинул одеяло и улегся рядом с ней. — Я прекрасно знаю, когда ты хочешь меня.
Кимберли покраснела до корней волос. Она схватила подушку и собралась швырнуть ее в Артура.
— Какой вздор!
— Знаю также, что ты становишься буйной, когда не получаешь его.
Артур взял из ее дрожащих рук подушку, подложил себе под голову и блаженно вытянулся. На его губах играла самодовольная улыбка.
Кимберли резко села.
— Ты ничего не знаешь обо мне.
— Я знаю, что ты хранила все до единого цветы и карточки, которые я присылал тебе. И даже те, которые уже завяли, — промурлыкал Артур.
— Ну и что? — огрызнулась Кимберли. — Я ненавижу выбрасывать вещи.
— Элис сказала, что ты была неутешна со дня своего приезда сюда, но тщательно скрывала это, — добавил он.
Кимберли бросилась на него разъяренной кошкой.
— Элис не могла сказать тебе такое! Она моя подруга!
Артур схватил ее за руки и втащил на себя. Кимберли уперлась ладонями в его грудь, чтобы удержать равновесие, ее тонкие пальцы утонули в темных завитках. У нее перехватило дыхание. Когда их взгляды встретились, злость и боевой запал сразу покинули ее, словно Артур нажал на выключатель.
Он притянул ее голову к себе и прильнул к губам Кимберли в мимолетном, но страстном поцелуе. Потом как ни в чем не бывало отстранился и снова положил Кимберли на ее половину постели.
Этот поцелуй только растравил в ней желание, тело Кимберли требовало полного удовлетворения. Артур притягивал ее словно магнит. Она подвинулась к нему и дотронулась до него рукой. Но Артур демонстративно отодвинулся.
— Я все еще зол на тебя.
— Зол? — повторила Кимберли, шокированная его отказом.
Артур мрачно посмотрел на нее.
— Если я когда-нибудь захочу другую женщину, то прямо скажу тебе об этом. Это мой стиль. Я не лгу и не хожу вокруг да около. В моей жизни было довольно много женщин, но ни одна ни разу не упрекнула меня в обмане или в неверности.
— Кони Майнер висла у тебя на шее… Это самая настоящая неверность! — бросила ему в лицо Кимберли. — Даже если бы она коснулась тебя одним пальцем, это все равно считалось бы неверностью!
Артур спрятал улыбку.
— Ты уверена? Я не люблю, когда меня трогают на людях. Ты, очевидно, не видела, как я оттолкнул ее и попросил не делать этого больше.
— Не видела! И если ты думаешь, что я уехала из Денвера, потому что ты разбил мне сердце, то советую не быть таким самоуверенным! — Кимберли натянула на себя одеяло и демонстративно повернулась к Артуру спиной. — Наши отношения уже изжили себя. Я решила уехать в Калифорнию еще в начале нашего знакомства, и я ни разу не изменила своего намерения.
Артур оставил ее эмоциональное заявление без внимания. В комнате наступила гробовая тишина.
Из глаз Кимберли брызнули слезы и покатились по щекам на подушку. Она знала, что не сможет заснуть — Артур совсем рядом, только руку протянуть, и в то же время далеко-далеко, как будто на другой планете, в другой галактике, на другом конце Вселенной.
10
Кимберли не спала почти всю ночь. Задремав наконец около семи утра, через час она внезапно проснулась. Она почувствовала аромат кофе, и ее желудок моментально взбунтовался. Кимберли как ошпаренная вскочила с кровати и пронеслась в ванную мимо Артура, державшего в руках поднос с завтраком. Ее вырвало, но, к счастью, лишь один раз, и Кимберли почувствовала себя гораздо лучше.
— Что случилось?! Ты в порядке? Я слышал странные звуки. Что с тобой?! — обеспокоенно спросил Артур.
Кимберли шагнула к двери и, захлопнув ее перед его носом, рявкнула:
— Я могу спокойно поболеть?!
Она долго принимала душ и еще дольше сушила волосы. Они превратились в пышные кудряшки, которые еще в детстве жутко раздражали ее. Когда Кимберли вышла из ванной, Артура в спальне не было, что, как это ни странно, разозлило ее больше, чем каскад неприятных вопросов. Спустившись вниз, она угодила в объятия Элис, которая повела ее в столовую.
— Артур сказал, что ты неважно себя чувствуешь. Он волнуется за тебя. Слушай, он потрясающий парень! — сказала она с восхищением. — Они с Дереком понравились друг другу с первого взгляда, — добавила Элис шепотом.
— Кто бы сомневался, — пробормотала Кимберли. — Где они?
— Сделали вид, что им надо поговорить о делах, но даю голову на отсечение, что этот разговор закончится в винном погребке или короткой поездкой на новой машине Дерека, — тепло рассмеявшись, сказала Элис.
— Как можно быстро выяснить, беременна ты или нет? — спросила Кимберли.
— Я могу отвезти тебя к своему врачу. Пока Элис звонила, Кимберли пила чай. Она почти не притронулась к тосту с сыром, потому что не чувствовала голода из-за волнения. Когда они шли к машине, Элис с благодарностью посмотрела на Кимберли.
— Спасибо, что доверилась мне.
— Страх не любит одиночества, — коротко ответила Кимберли.
Час спустя она точно знала, что ждет ребенка. Она уже не могла уговаривать себя, что ее недомогание происходит от эмоциональных срывов. Вердикт врача потряс Кимберли до глубины души.
— Что ты собираешься делать? — озабоченно спросила Элис, когда они возвращались домой.
— Не знаю.
Кимберли сказала правду. У нее было такое безрадостное детство, что ей достаточно было представить какого-нибудь несчастного ребенка, чтобы ее сердце сжалось от боли. Кимберли, конечно, знала, что никогда не будет наказывать ребенка за плохую успеваемость в школе, не скажет ничего обидного по поводу его невзрачной внешности. Ни в коем случае не скажет своей дочери или сыну, как однажды сказала ее мать, что она продолжает поддерживать этот ужасный брак ради них.
— Поговори с Артуром. Он… я имею в виду… это его ребенок? — Элис виновато посмотрела. на подругу.
Кимберли кивнула.
— Он очень любит детей, — воодушевившись, сказала Элис. — Сегодня утром Бобби и Кейт просто не давали ему проходу, катались на нем верхом — представляешь? — и он с удовольствием возился с ними. Ты просто немного испугалась, Ким. Скоро ты свыкнешься с этой мыслью.
— Наверное.
Осознание того, что внутри нее зарождается новая жизнь, глубоко потрясло Кимберли. Это казалось ей необычным, почти чудом, которому следовало радоваться, а не бояться.
— Я обожаю детей, — сказала Элис, останавливая машину перед домом. — Дерек считал, что мы должны подождать, пока Кейт не подрастет, но я не хотела ждать. Лучше, когда между детьми небольшая разница в возрасте.
Дерек и Артур встречали их на ступенях дома.
Артур только взглянул на Кимберли, и ее сердце сделало скачок. Он выглядел неотразимым в небесно-голубой рубашке и в светло-бежевых брюках. Она собиралась сказать ему, что уже заказала билет на поезд до Сан-Франциско, но передумала, решив, что Артур должен узнать о ребенке. И, возможно, с грустью подумала Кимберли, пора прекратить рассуждать о том, что я могу безболезненно расстаться с ним, потому что это чистая ложь.
— Ты не говорила, что вы собираетесь куда-то поехать, — с укором сказал Дерек жене.
— А ты не говорил, что собираешься прокатить Артура в своем новом автомобиле. Или, может, я не расслышала? — с легкой иронией ответила Элис.
— Твой багаж уже в вертолете, Кимберли, — сказал Артур.
Кимберли невольно улыбнулась. Он не смог похитить ее, зато похитил ее багаж и дневник. Через десять минут, тепло простившись с Дереком и Элис, они направились на взлетную площадку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, — солгала Кимберли. — Сегодня утром было что-то с желудком. Где находится твой дом?
— Около Сан-Диего. В тех местах красивая нетронутая природа и изумительный вид на залив. Тебе понравится мой дом, там очень спокойно.
— Я уверена в этом, но я сниму комнату в Бриджерсе… Там родилась моя мама и там она похоронена, — дрогнувшим голосом сказала Кимберли. — Я не была на ее могиле со дня похорон. Она и еще несколько друзей моих родителей погибли в автомобильной аварии шесть лет назад. Тебе со мной будет не очень весело.
Артур знал об этой аварии из отчета, который подготовили для него детективы. Они сели в вертолет, Артур помог Кимберли пристегнуться. Она была бледной и напряженной, и он решил не беспокоить ее во время полета.
Вертолет приземлился на частном аэродроме. Там их уже ждала машина. Кимберли боялась, что ее будут мучить тягостные воспоминания, поэтому она закрыла глаза и не заметила, как вскоре заснула.
— Приехали…
Когда Артур разбудил ее, она поняла, что так крепко давно уже не спала. Думая, что Артур довез ее до центра Бриджерса, Кимберли очень удивилась, оказавшись перед небольшой сельской церквушкой.
— Я вспомнил кое-какие подробности из отчета детективов, — сказал он и взял с заднего сиденья красивый букет цветов. — По дороге сюда мы останавливались у цветочного магазина, но мне, наверное, следовало разбудить тебя, чтобы ты сама могла выбрать.
— Нет-нет, они чудесные, — поспешно сказала Кимберли, тронутая его заботой.
На небольшом сельском кладбище они довольно быстро нашли могилу матери Кимберли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19