А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это место в
Новом Орлеане...
- Это хорошее место, - подхватил Джон. Лицо, какое лицо! О Боже, как же
больно на нее смотреть! - Там о тебе позаботятся. Но это тоже непросто. Они
предоставят тебе все условия, но от тебя это тоже потребует определенной
работы.
- Я всегда работала, - сказала Дебби. - Работы я не боюсь, - Она
улыбнулась. Он обратил внимание, что улыбка стала немного иной, словно она
мысленно уже была там, на юго-востоке, может быть, даже в том самом синем
мире, на грани нового дня.
Опять раздался металлический голос из громкоговорителей:
- Пассажиров, вылетающих объединенным рейсом номер 1714 по маршруту
Даллас - Мемфис - Новый Орлеан, просят приготовиться к посадке. Пассажирам с
детьми и нуждающимся в дополнительной помощи...
- Это обо мне, - нервно хохотнула Дебби. - Я чувствую себя маленьким
ребенком, очень нуждающимся в дополнительной помощи.
Джон встал. Ну что ж, пора. Дебби тоже встала. Они пошли к выходу на
посадку.
- Может быть, я там не останусь, - заговорила она. - Дома, имею в виду. -
Она бросила в его сторону быстрый взгляд и тут же отвернулась. Смотреть на
него было больно, как на солнце; она боялась расплакаться. - Это маленький
городок. Думаю, я из него выросла. Но.., кажется, сначала я все-таки должна
пожить там. Понять, что стало с Дебби Стоун. Такое ощущение, что я оставила
ее там - давным-давно, ей тоже надо дать какой-нибудь шанс, согласен?
- Согласен. - Горло перехватило. Рана еще болит, только и всего.
- В общем, я постараюсь сделать все, что... - Она оборвала фразу, глядя
куда-то за спину Джона. Взгляд застыл в изумлении.
- Эй, долбозвон, - рявкнул Джо Синклер. - Эй, Лаки, я к тебе обращаюсь!
Дебра, я получил твое сообщение! Черт побери, что это вы надумали? - Он
грубо схватил Джона за руку и отпихнул в сторону.
- Здравствуйте, дядюшка Джо, - проговорил Джон и увидел, как старик
уставился на его белый воротничок.
Джо Синклер появился в сопровождении обоих сыновей - двух крупных
мясистых шкафов. Но внезапно начал буквально съеживаться на глазах, словно
таять, а лицо приобрело цвет подпорченного сыра. Он шагнул назад, наткнулся
на одного из сыновей и чуть не сбил того с ног. - Ты.., священник? -
придушенно прошептал Джо Синклер. - Когда ты успел стать священником?
- Я всегда был священником.
- Всегда? Всегда? - Он продолжал уменьшаться в объемах, и Джон даже
подумал, что еще немного, и Джо Синклер прямо сейчас превратится в
маленького шишковатого карлика. - Всегда? - Похоже, это слово просто
застряло у него в глотке. - Как.., всегда?
- Так. Всегда, - подтвердил Джон.
- Хочешь сказать, я священника называл долбо... - Он не договорил,
потрясенный. Глаза полезли на лоб.
- Мисс Стоун уезжает домой, - сказал Джон и твердо положил руку на плечо
Синклера. - Вы хорошо себя чувствуете? . - Я? Да! Прекрасно! У вас есть
билеты? Я куплю билеты! В первый класс!
- Бизнес-класса вполне достаточно, - подала голос Дебби.
Синклер еще больше задохнулся. Наконец его взгляд - уже не такой
яростный, но еще испуганный - остановился на Дебби.
- Ты... Ты всегда была хорошей девочкой. Отличный работник. Высшее
качество. Звезда!
- Звезда сгорела, - спокойно урезонила его Дебби. - Я решила, что пора
становиться человеком.
- О да! Человек! Это прекрасно! - Испуганный взгляд метнулся к Джону.
Потом обратно к Дебби. И замер. - Послушай, Дебби... Ты... Ты - самый лучший
человек. Ты меня слышишь?
- Я тебя слышу, дядя Джо.
- Вот! И если кто-нибудь попробует создавать тебе проблемы, скажи, что у
тебя есть связи в верхах! Понимаешь?
Она кивнула и улыбнулась.
Синклер, все еще не придя в себя от изумления, с тем же лицом цвета сыра,
снова уставился на Джона:
- Всегда?
- Всегда. В соборе Святого Франциска, на Вальехо-стрит. Загляните
как-нибудь, сходим на ленч. У меня связи в верхах.
- Да, конечно, отец! Безусловно! Связи в верхах! - Он осклабился и заехал
локтем под ребро Чаку с такой силой, что парень поморщился. - Связи в
верхах! Ну и шутник!
- Прощайте, дядя Джо, - Произнесла Дебби и взяла его за руку.
- До свидания, детка. Отец... Надеюсь, мы с вами увидимся.
- Как-нибудь.
- Да! Да, безусловно! - Он расплылся в улыбке, обхватил за плечи сыновей,
и все трое двинулись к выходу.
- Производится посадка на объединенный рейс 1714 по маршруту Даллас -
Мемфис - Новый Орлеан, - объявил металлический голос.
Они подошли к дверям трапа, ведущего на борт.
- самолета. Дебби крепко сжимала в руке билет. Мимо торопились пассажиры
с ручным багажом. Неумолчный гул стоял в здании вокзала.
- Наверное, тебе пора, - сказал Джон и уставился в пол.
- Отец, - судорожно вздохнула Дебби. - Она хочет попрощаться.
- Что? - не понял он.
- Дебра Рокс хочет попрощаться, - повторила она. И он понял, что это
значит.
Из нее словно полыхнуло пламенем; этот жар опалил его с головы до ног. В
глазах сверкнула страсть. Она потянулась к нему и обхватила за шею обеими
руками. Губы, мягкие и горячие, прижались к его губам. Он ощутил запах
корицы, которой пахла пена для ванной, и понял, что сейчас рухнет в обморок.
Она слегка раздвинула губы. Влажный язычок проник ему в рот и прикоснулся
к влажной податливой плоти.
Она крепко прижимала его к себе, пальцы ерошили волосы на затылке. Вдруг
она подняла ногу и закинула ее ему на бедро. Затем вторую, и они слились в
поцелуе, как две души, наконец-то нашедшие друг друга.
- Заканчивается посадка на объединенный рейс 1714...
В здании вокзала наступила мертвая тишина, только почему-то продолжали
громыхать багажные тележки.
Ее язычок дразняще неистовствовал в глубине его рта. Они слились воедино;
в этот момент для Джона окружающая действительность просто перестала
существовать, как провал во времени. Язычок прикоснулся к небу, потом прижал
его собственный язык. Потом, он угомонился, она втянула в себя его нижнюю
губу, нежно прихватила зубками и отпустила.
Потом - в продолжающейся тишине - сняла ноги с бедер и встала на пол. И
снова превратилась в Дебби Стоун - молодую женщину, приготовившуюся к
посадке в самолет.
- Вот так прощалась с тобой Дебра, - проговорила она, опустив взгляд, -
Думаю, мы с ней больше не встретимся. Теперь осталась одна я. - Она снова
обняла его и положила голову на плечо. Лицо его утонуло в ее густых волосах
цвета воронова крыла; это шелковистое прикосновение ему запомнится на всю
жизнь. - Спасибо вам, отец, - прошептала она. - Спасибо вам.., за любовь.
Глаза его налились влагой. Он понял, что надо срочно отпускать ее. Она
сделала несколько шагов, потом остановилась и оглянулась. Лицо ее было
залито слезами.
- Родственные души?
- Не сомневайся.
- Молитесь за меня, - бросила она и скрылась в дверях, ведущих к дому.
Женщина средних лет с накрашенными щеками и поджатым ртом прошла мимо,
окатив его презрительным взглядом.
- А еще называете себя священником!
- Да, мэм, - ответил он. - Вот именно.
Он дождался, когда ее самолет поднимется в воздух. Серебристые крылья
сверкнули в лучах солнца. Новый Орлеан не так уж и далеко, думал он.
Существует телефонная связь, да и почта тоже работает. Не так далеко.., ну
что ж, поживем - увидим...
Вернувшись к себе домой, он начал строить новый паззл - с изображением
южного пейзажа. Ему было совсем нетрудно представить ее на этом фоне.
Может быть, когда-нибудь придет письмо, думал он. И из письма он узнает,
что у Дебби Стоун все хорошо, что она встретила доброго человека, который ее
любит, уважает и недоумевает, где же была Дебби Стоун всю его жизнь.
В этот день, наверное, он почувствует укол в сердце. Потому что любил ее.
Но это будет счастливый день.
- Джон! - послышался в дверях голос Дэррила. - Тебя кое-кто хочет видеть
в храме.
Ощущая душевную тяжесть, он поглядел на краба, устроившегося в коробке с
песком в углу комнаты.
- Спасибо. - Отложив паззл, он поспешил в церковь.
Она стояла с монсеньером Макдауэллом. Симпатичная молодая блондинка, лет
девятнадцати - двадцати; макияж не мог скрыть выражения глаз - слишком еще
юных, чтобы чего-то бояться.
- Вы.., отец Лаки? - спросила девушка.
- Можете называть меня так, - кивнул Джон, краем глаза поймав удивленный
взгляд монсеньера.
- Меня зовут... Кэти Креншоу. - Девушка вздрогнула. Джон увидел на ее
руках следы уколов. - Мне говорила про вас Дебби Стоун. - Она протянула
вперед дрожащую ладонь. - Вы не могли бы.., помочь мне?
- Попробую, - ответил он и взял ее за руку. Они прошли к скамье и сели.
Отец Лаки внимательно слушал ее, и в ухе его поблескивала серьга с алмазом.
Монсеньер Макдауэлл некоторое время постоял рядом, потом пошел к дверям и
открыл их.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов