А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И все же сон ее был неспокойным и прерывистым. Она думала о том, что Кусум окончательно сошел с ума, она беспокоилась о Джеке и о том, что Кусум может сделать с ним. Но даже если бы она и не думала ни о чем, вряд ли смогла бы спать спокойно. В каюте вентиляция оказалась очень плохой, а к утру, когда солнце начало нагревать воздух, в каюте стало так жарко, что Калабати казалось, она — в сауне. Это становилось невыносимым. В каюте была крошечная раковина, но вода из крана шла очень грязная и вонючая.
Калабати начала дергать за ручку двери. С тех пор как Кусум запер ее, она проделывала это уже тысячи раз. Ручка поворачивалась, но дверь не открывалась. Изучив все детально, Калабати обнаружила, что Кусум все продумал заранее и устроил так, чтобы дверь можно было открыть только снаружи.
И вдруг стальная дверь открылась. Калабати отступила. В каюту вошел Кусум, держа в руке коробку. В глазах брата она увидела сочувствие.
— Что ты сделал с Джеком? — обеспокоенно спросила Калабати, глядя ему в лицо.
— И это твоя главная забота? — мрачно спросил Кусум. — Тебя не волнует, что он чуть не убил меня?
— Я хочу, чтобы вы оба были живы! — воскликнула она совершенно искренне.
Похоже, Кусум слегка успокоился.
— А так оно и есть. Мы — оба живы. И Джек останется живым, если не будет вмешиваться в мои дела.
Калабати почувствовала слабость. Теперь, зная, что Джек не пострадал, она почувствовала себя свободной, чтобы сконцентрироваться на своем деле. Она шагнула к брату.
— Кусум, позволь мне уйти отсюда, — попросила она. Она не хотела его умолять, но мороз пробегал по коже от одной мысли, что она проведет еще ночь запертой в этой каюте.
Прекрасно понимаю, что эта ночь не из лучших в твоей жизни, — сказал Кусум, — мне очень жаль. Но потерпи, долго это не продлится. Сегодня вечером я отопру дверь.
— Вечером? Но почему не сейчас?
Он улыбнулся:
— Потому что мы еще не отчалили.
У Калабати упало сердце.
— Мы отчаливаем сегодня?
— Течение изменится после полуночи. Я уже предпринял меры, чтобы заполучить последнюю из Вестфаленов. И когда она будет в моих руках, мы отправимся в плавание, в Индию.
— Очередная старушка?
Калабати заметила, как передернулось лицо брата.
— Возраст тут ни при чем. Единственное, что имеет значение, — она последняя из рода Вестфален.
Кусум поставил на стол коробку и начал распаковывать ее. Он вынул две маленькие упаковки с фруктовым соком, судки с салатом, бумажные стаканчики и столовые принадлежности. На дне коробки лежали газеты и журналы, все на языке хинди. Кусум открыл судки, и наружу вырвался запах овощей и риса с карри.
— Я принес тебе поесть.
Несмотря на отчаяние и подавленное состояние, Калабати почувствовала, как ее охватил страшный голод. Но она заставила себя отвлечься от чувства голода и посмотрела на открытую дверь. Если резко броситься вперед, то можно захлопнуть дверь с той стороны и убежать.
— Умираю с голоду, — сказала она, двигая стол в угол, чтобы поставить его между Кусумом и дверью. — Кто приготовил?
— Я купил это в маленьком индийском ресторанчике на Пятой авеню. Владельцы — супружеская пара из Бенгалии, замечательные люди.
— Не сомневаюсь.
Чем ближе пробиралась Калабати к двери, тем сильнее стучало ее сердце. А вдруг у нее не получится? Сделает ли он ей больно? Она посмотрела налево. До двери оставалось всего пара шагов. Да, она сможет это сделать, но боялась...
Сейчас или никогда!
Калабати кинулась к двери. Крик ужаса сопровождал ее действия, когда она схватила ручку и захлопнула дверь. Когда Кусум подбежал к двери, Калабати уже успела запереть замок и закричала от радости.
Бати, приказываю тебе, открой немедленно! — закричал Кусум с безумной злостью.
Она побежала к наружной двери. Нет, она не сможет чувствовать себя спокойно, пока между ней и братом не будут тонны стали.
Треск за спиной заставил ее обернуться. Она увидела, как дверь вылетела под ударом ноги Кусума. Он выбежал в коридор и погнался за сестрой.
Ее охватил ужас. Солнечный свет, свежий воздух и свобода разлетелись в пух и прах, разбившись о стальной люк. Калабати надавила на него, но, прежде чем успела открыть, подбежал Кусум и отбросил ее в сторону, она упала на спину.
Не произнося ни слова, он поднял ее, взял за пояс на талии и потащил назад в каюту. Втолкнув в каюту, взял за ворот блузки.
— Никогда не пытайся повторить это! — сказал он, глаза его яростно блестели. — Глупо! Если бы даже тебе удалось закрыть меня, ты бы все равно не добралась до порта, если, конечно, не умеешь спускаться по канату.
Она попыталась вырваться, но почувствовала, как пуговицы на блузке разлетелись в разные стороны.
— Кусум!
С дикими глазами, тяжело дышащий, он походил на бешеное животное.
— И сними...
Он через открытую блузку схватил ее за бюстгальтер и попытался сорвать его, отчего она едва не задохнулась, затем повалил на кровать и бесцеремонно выхватил поясок из блузки...
— ...эти...
...затем стащил с нее трусы...
— ...грязные...
...затем стащил остатки блузки и бюстгальтер.
— ...тряпки!
Он бросил все ее вещи на пол и растоптал их ногой.
Калабати билась в истерике. Наконец Кусум успокоился. Его дыхание выровнялось. Он внимательно посмотрел на сестру, которая остатками одежды пыталась прикрыть свою наготу.
Кусум сотни раз видел ее обнаженной. Она частенько ко демонстративно расхаживала перед ним без одежды, чтобы позлить его. Но сейчас, приниженная и раздавленная, она пыталась прикрыться.
На его лице появилась дьявольская улыбка.
— Скромность — лучшее украшение девушки, дорогая сестренка. — И, взяв коробку, которую принес с собой подал ее Калабати. — Прикройся.
Боясь пошевелиться, но еще больше боясь возразить ему, Калабати неуклюже сунула руку в коробку и достала светло-голубое сари с золотыми полосками. Еле сдерживая слезы и ярость, она стянула с себя остатки одежды и обернулась в шелковую материю. Она боролась с чувством безнадежности, обуявшим ее. «Должен же быть какой-то выход!»
— Отпусти меня! — попросила Калабати, когда почувствовала, что может владеть своим голосом. — Ты не имеешь права держать меня здесь!
— Никаких больше рассуждений на тему: на что я имею право, а на что — нет. Я делаю то, что должен. Только вначале я должен выполнить до конца свою клятву, а потом смогу вернуться на родину и встать во главе тех, кто верит в меня, кто хочет положить свои жизни на то, чтобы вернуть Индию на путь истинный. А пока я не очистил свою карму, я не заслуживаю их доверия и не могу управлять людьми.
— Но это твоя жизнь! — закричала Калабати. — Твоя карма.
Кусум медленно покачал головой:
— Наши кармы переплетены, Бати. Неразрывно. И то, что я должен сделать, должна сделать и ты. — Он перешагнул через порог выбитой двери. — А сейчас я ухожу, я обязан присутствовать на экстренной сессии в ООН. Вечером вернусь с ужином.
Он повернулся, прошел по остаткам двери и ушел. Калабати даже не стала кричать ему вслед и не сделала попытки встать. Наружная дверь на палубу закрылась с легким звоном.
И в этот момент Калабати охватило чувство большее, чем страх, большее, чем ужас быть растерзанной на этом корабле. Она ощутила безмерную грусть из-за брата и того сумасшествия, которое управляло им и его поступками. Она подошла к столу и попыталась поесть, но была в таком состоянии, что даже не замечала вкуса пищи.
И наконец прорвались слезы. Калабати закрыла лицо руками и разрыдалась.
Глава 3
Впервые за все время их знакомства Джия увидела Джека выглядевшим на свои годы. Она с неудовольствием отметила черные круги под глазами, непричесанные волосы, да и побриться не помешало бы.
— Не ожидала, что ты придешь, — сказала она, входя в прихожую.
Джия с раздражением подумала, что он пришел так запросто без предварительного звонка, но, с другой стороны, она была рада, что Джек — рядом. Ночь была длинной и полной страхов. И Джии было очень одиноко. Сможет ли она когда-нибудь избавиться от внезапно нахлынувших чувств к Джеку?
Юнис закрыла дверь и вопросительно посмотрела на Джию.
— Я собиралась накрыть к обеду. Нужно ли поставить еще прибор? — спросила служанка безжизненным голосом.
Джия знала, как та скучает по своим хозяйкам. Юнис постоянно говорила об одном и том же, о скором возвращении Нелли и Грейс. Но, похоже, и она начала терять надежду.
Джия повернулась к Джеку:
— Останешься на обед?
Джек кивнул:
— Конечно.
Когда Юнис вышла, Джия спросила:
— А разве ты не занимаешься поисками Нелли?
— Хотел бы я, — ответил он.
— Так ты не собираешься разыскивать Нелли?
— Не думаю, что когда-нибудь найду ее. Полагаю, что ее вообще никто никогда не найдет.
Выражение безнадежности в его голосе потрясло Джию.
— Что... что ты хочешь этим сказать? Ты что-то узнал?
— Просто чувство, — сказал он, отводя глаза, как бы стесняясь признаться в этом чувстве. — Так же, как все утро меня мучило чувство, что я должен быть здесь.
— Это все, на что ты способен? Чувствовать?
— Смейся, Джия! — воскликнул он, и в голосе его прозвучала горечь, которую Джия никогда не ожидала услышать. — Хорошо! Насмехайся надо мной, если тебе от этого легче.
Джия хотела добиться от него более конкретного объяснения, но тут вбежала Вики. Девочка очень скучала по тетушкам. Джия, чтобы оградить ее от переживаний, сказала, что Нелли была вынуждена отправиться на поиски сестры. Джек подхватил Вики и прижал к себе. Но, казалось, мыслями он был далеко. Джия не могла припомнить, чтобы когда-либо видела его таким озабоченным. Он казался взволнованным, даже неуверенным в себе. И это расстроило ее больше всего. Ведь он всегда был воплощением непреклонной самоуверенности. Она поняла: случилось что-то действительно ужасное, но он не говорил что.
Все направились на кухню, где Юнис накрыла обед. Джек присел за стол и мрачно уставился в пространство. Вики заметила, что он не обращает на нее внимания, как обычно, поэтому направилась во двор играть в песочницу. Джия сидела напротив Джека, наблюдая за ним, пытаясь узнать, о чем он думает. Но пока Юнис была на кухне, она не могла ни о чем его расспрашивать.
Опять вбежала Вики с апельсином в руке. Джия подумала, откуда он взялся? Ей казалось, что у них кончились апельсины.
— Сделай апельсиновый рот! Сделай апельсиновый рот!
Джек выпрямился и изобразил улыбку на лице, которая не обманула бы и слепца.
— Ладно, Викс. Оранжевый рот. Но только для тебя.
Он взглянул на Джию и движением попросил принести ему нож. Когда она вернулась к столу, он тряс рукой, как будто она была совсем мокрой.
— Что случилось?
— Какой липкий сок! По-настоящему сочный апельсин.
Он разрезал апельсин на две половинки. Прежде чем еще раз разрезать его, он вытер тыльную сторону руки о щеку. Вдруг он вскочил, опрокинув кресло. Он поднес руку к носу и понюхал, лицо его стало белым как мел.
— Нет! — закричал он, когда Вики потянулась к половинке апельсина. Джек схватил ее за руку. — Не дотрагивайся.
— Джек! Да что с тобой?
Джия разозлилась на него из-за того, как он обращался с Вики. А бедная девочка застыла от удивления. Ее нижняя губа тряслась. Казалось, девочка вот-вот расплачется.
Но Джек не обращал внимания на них. Он поднес половинки к носу и обнюхивал их, как собака. Его лицо сделалось еще белее.
— О боже! — проговорил он. Похоже было, что его сейчас стошнит.
Он сделал шаг, и Джия убрала Вики с его пути и прижала к себе. Глаза Джека были дикими. Тремя прыжками он добрался до мусорного ведра и выбросил апельсин, затем вынул пакет для мусора, три раза перекрутил вокруг своей оси и связал мешок тугим узлом. Бросив его на пол, встал на колени перед Вики, нежно положил ей руки на плечи и спросил:
— Где ты взяла этот апельсин, Вики?
Джия тут же заметила это «Вики». Джек никогда не называл девочку по имени. Для него она всегда была «Викс».
— В... в песочнице.
Джек подпрыгнул и начал носиться по кухне, запуская пальцы в волосы. Наконец, казалось, он принял решение.
— Так, мы немедленно убираемся отсюда.
Джия вскочила.
— Какое...
— Убираемся отсюда! Все мы! И никто ничего не ест! Ничего! Это относится и к тебе, Юнис!
Юнис пришла в негодование.
— Прошу прощения?
Джек подбежал к ней и подтолкнул к двери. Он не хотел быть грубым с женщиной, но должен был показать, что не намерен играть в игрушки. Затем подошел к Джии и оторвал от нее Вики.
— Иди собери свои игрушки. Вы с мамочкой отправляетесь в небольшое путешествие.
Паническое чувство Джека оказалось заразным. Даже не глядя на мать, Вики побежала исполнять приказание Джия закричала:
— Джек, ты не можешь так поступать! Ты не можешь являться сюда и вести себя как главный пожарник. Ты не имеешь на это право!
— Послушай! — медленно проговорил он, до боли сжимая при этом ее левую руку. — Ты что, хочешь, чтобы Вики закончила так же, как Грейс и Нелли? Чтобы и она бесследно исчезла?
Джия попыталась говорить, но не смогла проронить ни слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов