Если же нет... Что ж, тогда у него еще было достаточно времени.
Сделав над собой усилие, он поднялся с кресла. Шансы на то, что аппаратура у полиции стояла наготове, малы – хотя с этого момента использование радиотелефона придется исключить абсолютно. Пожалуй, самым безопасным было бы сломать аппарат, чтобы Колин случайно не включил его, играя внутри дома.
Шагнув к окну, Джарвис посмотрел на малыша – тот стоял под нависающей веткой ближайшей сосны, пытаясь подпрыгнуть повыше, чтобы уцепиться.
«Что они сделают с тобой, Колин? – подумал он. – Человеческое общество всегда ненавидело тех, кто стоял особняком, а в особенности тех, кто действительно в чем-то был впереди других. Чем ты ответишь на эту вражду?»
На этот вопрос не было ответа – по крайней мере пока.
Джарвис вздохнул и отошел от окна. Когда придет полиция, он будет готов... А сейчас пора готовить ужин.
* * *
Хоб Пакстон еще раз пролистал доклад, с которым Тонио прилетел из Ридж-Харбора, покачал головой и воззрился на пять почти одинаковых фотографий.
– Я бы никогда не поверил, – сказал он. – Она действительно указала на фото Джарвиса, даже без подписи?
– Ровно три раза, – ответил Тонио с явным удовлетворением. – «Это его глаза и скулы», так она сказала, хотя они не были закрыты накладной бородой.
– Может, она отреагировала на то, что остальные изображения подправлены, – предположил из угла Валин Эллери. – Загипнотизированные люди замечают такие детали.
Тирелл покачал головой.
– Наш художник знает свое дело. На фотографию, по которой она узнала Джарвиса, тоже были нанесены линии поверх оригинала.
– Ну хорошо. – Пакстон сложил фотографии в стопку и откинулся на спинку стула. – Но свидетельство, данное под гипнозом, как вы знаете, не может служить доказательством на суде.
– Конечно. Однако его достаточно, чтобы подключить пеленгатор радиотелефона, о чем я просил еще два дня назад.
У Пакстона сделался такой вид, словно ему внезапно начала сильно жать обувь.
– Да. Да, конечно... я поговорю об этом с шефом. – Однако он не сделал никакого движения к телефону. – Хотя... не знаю, как-то это все нелепо... Зачем из всех людей именно Мэтью Джарвису идти и похищать кого-то? Или, может быть, вы считаете, что он слетел с катушек?
– Нет, этого я не думаю, – медленно сказал Тирелл. – Я думаю, что он ставит какие-то эксперименты и не хочет, чтобы кто-нибудь о них знал.
Валин хихикнул.
– Вы о нем говорите как о каком-нибудь сумасшедшем ученом вроде тех, что показывают в ужастиках, – сказал он. – Я перестал в них верить, когда мне было десять лет.
Тонио рассерженно повернулся к нему, но Тирелл заговорил, опередив своего помощника.
– Нет, конечно, он не сумасшедший, хотя если бы все оказалось так просто, я был бы только рад. Но я думаю, что, скорее всего, дело обстоит гораздо хуже. Мне кажется, он столкнулся с чем-то настолько взрывоопасным, что не хочет, чтобы даже намек на это просочился наружу.
– Например? – хмыкнул Пакстон.
Тирелл задумался. Ему бы не хотелось так запросто выкладывать свою теорию, особенно если она обернется правдой. Однако Пакстон по-прежнему закрывал ему доступ к аппаратуре для пеленга. Возможно, хорошая встряска смогла бы сдвинуть его с места.
– Мне кажется, Джарвис занимается вопросом Перехода, – решительно сказал Тирелл. – Он назаказывал себе препаратов, содержащих гормоны роста и созревания. По всей видимости, он также взял с собой необходимые ему лабораторные тетради. А если Колин Бриммер действительно у него, то у него есть еще и подопытный, над которым можно работать. И если мы как можно скорее не примемся за дело и не отыщем его, он может выбить опору из-под всего нашего общества.
– Матерь божья, – пробормотал Пакстон, напряженно хмурясь. – То есть вы думаете, что он пытается найти способ вообще уничтожить телекинез?
– Или продлить его на пору зрелости, или усилить, или добавить к нему еще и телепатию – только небо знает, что еще тут может быть, – парировал Тирелл. – Откуда мне знать, что он там затевает? Но лучше бы нам выяснить это, и поскорее.
– Да, вы правы. – Пакстон с грохотом опустил ноги на пол и взял принесенные Тонио бумаги. – Пойдемте поговорим с шефом Ли. Если мы поторопимся, то, наверное, сможем получить вашу аппаратуру к вечеру субботы. Это достаточно быстро?
Тирелл кивнул. Они с Тонио встали, пропуская Пакстона, который двинулся к выходу.
– Будем надеяться, что достаточно, – сказал он Тонио, когда они направились вслед за заместителем Шефа полиции. – По крайней мере теперь, возможно, они хоть как-нибудь зашевелятся.
Глава 13
Гавра Норвард размашисто подписала последнюю бумагу и кинула ее в коробку на столе. Откинувшись в кресле и посмотрев на часы, она позволила себе усталую улыбку. Пятница, четыре часа вечера – конец долгого дня в конце долгой недели. Благодаря удаче и сноровке бумажная работа по «Утренней заре» была закончена, и весь остаток вечера был в ее распоряжении. В это с трудом верилось. За двадцать лет работы в должности старосты девочек у Гавры вряд ли набралось бы дюжины две таких пятниц, сколько она ни обещала себе оставлять эти вечера свободными. «За ужином кто-нибудь наверняка набедокурит, – подумала она, со странным упорством пытаясь нагнать на себя скептицизм. – Может быть, лучше поскорее уйти и забыть здесь пейджер...» Она уже складывала в ящик стола ручки и блокноты, когда кто-то постучал в открытую дверь ее кабинета. Подняв глаза, она увидела, что в дверном проеме стоит Аллан Гулд, директор «Утренней зари».
– Есть минутка, Гавра?
Гавра вздохнула, говоря себе: «Прощай, свободный пятничный вечер!»
– Конечно, – отозвалась она вслух.
Гулд шагнул внутрь, и только тут Гавра поняла, что он не один. Следом за директором, аккуратно закрыв за собой дверь, вошел незнакомый лысеющий коротышка. Они уселись перед ее столом, и Гулд указал на своего спутника.
– Познакомься, Гавра, – это Раиф Джанг, заместитель старосты мальчиков в начальной школе Ли. Гавра Норвард, наша староста девочек.
Они обменялись кивками.
– Чем могу вам помочь? – спросила Гавра.
– Боюсь, мы здесь по довольно серьезному делу, – сказал Джанг.
Его тон и манера говорить были более чем напыщенными. Открыв небольшую папку, он извлек оттуда три фотографии и передвинул к ней по столу.
– Я думаю, вы без труда узнаете и эту девочку, и то, чем она занята.
Фотографии, сделанные, без сомнения, на одной из баронских электростанций, были весьма паршивого качества, но, даже несмотря на это, Гавра сразу же узнала Лизу Дункан. И в руках у нее была...
– Это что – книга?
– Вне всяких сомнений, – произнес Джанг. – На самом деле это две разные книги: уроки седьмой и восьмой начального чтения Уокера. Фотографии были сделаны в предельник и среду на этой неделе.
Гавра пронзила Гулда взглядом.
– И вы ждали до пятницы, чтобы сообщить мне об этом?
Гулд зябко передернул плечами.
– Мы хотели собрать все факты, прежде чем что-либо говорить. В прошлую среду один из техников электростанции заметил, что Лиза читает книгу с логотипом «Ли Интро». Он связался со мной, я связался с мистером Джангом. Выяснилось, что вечерний вахтер помнил, как Дэрил Келлерман выходил в тот вечер с книгой. В эту среду мы проследили за ним и наблюдали обмен.
Гавра вновь вернулась к фотографиям, пытаясь привести мысли в порядок после этого неожиданного открытия и прогнать тот холод, который оно вызвало в ее душе. Из всех подростков Лиза была, наверное, последней, кого бы она заподозрила в подобной изощренной хитрости... А с другой стороны – это так соответствовало личности Лизы! Она всегда предпочитала выигрывать свои битвы с помощью головы и умения, а не грубой силы. А Переход, в конце концов, – величайшая битва для подростка. И у Лизы, в отличие от многих других, она будет очень особенной и напряженной.
Вспышка страха в ее сердце мгновенно угасла, и она перевела взгляд на Джанга.
– Ну хорошо, – сказала она. – И чего вы хотите от меня?
Джанг захлопал глазами, очевидно удивленный. – Как чего? Я хочу, чтобы Дункан была наказана, конечно! Ей должно быть сказано в самой решительной форме, что такие действия запрещены, у нее следует вычесть очки или отнять определенные привилегии. Кроме того, мы хотим получить назад книгу.
Гавра взглянула на Гулда. Лицо директора выражало ту же решимость, что и у Джанга. Призраки прошлого порождали в людях чудовищные шаблоны убеждений и поведения, и их влияние, как она теперь понимала, не прошло полностью и у тех, кто должен лучше разбираться в таких вещах. «Тем более следует внести во все это долю логики, – с неожиданной решимостью подумала она. – А, будь что будет!»
– Извините, мистер Джанг, – спокойно произнесла Гавра, – но я не могу наказывать того, кто не нарушал никаких правил.
Глаза Джанга выползли на лоб от изумления; он чуть ли не зашипел.
– Не нарушал никаких правил? – в конце концов выдавил он. – То есть что значит...
– В «Утренней заре» нет таких правил, которые запрещали бы детям и подросткам читать, – перебила она. – И вообще, покажите мне хоть одно постановление в своде законов города – или Тигриса, – которое ставит чтение вне закона.
– А как же Образовательный кодекс? – выпалил Джанг. – А «Указ о правилах пользования библиотеками»?
– Они относятся к тем, кто обучает чтению или кому могут выдаваться книги, – ответила Гавра. – Ответственность в обоих случаях ложится на взрослых, а не на детей. Разумеется, вы можете возбудить дело против Дэрила Келлермана... – («И наверняка уже возбудили», – добавила она про себя), – но Лиза по всем законам невиновна.
Наступило молчание – Джанг отступил назад, чтобы перегруппироваться. Гулд вмешался в разговор, чтобы заполнить паузу.
– Но разве вам не кажется, что, спуская Лизе с рук подобный проступок, вы по меньшей мере создаете дурной прецедент?
– Для кого? – парировала она. – Судя по тому, что вы здесь говорили, мне кажется, Лиза неплохо держала все в тайне. Собственно, я бы даже сказала больше – ее наказание обернется для других детей разрушительным примером. Вы будете удивлены, если узнаете, сколько детей начнут из кожи вон лезть, чтобы попробовать то, что им прямо запретили.
– Ясно, – злобно сказал Джанг. – И что же вы предлагаете делать?
– Ничего, кроме уже очевидного. Вы, конечно, захотите перевести Дэрила Келлермана в другую школу, чтобы прервать установившуюся между ними связь.
– Мы уже это сделали, – сказал Джанг. – Но речь идет не о Келлермане. Я хочу услышать ваши предложения насчет Дункан.
– Я уже сказала вам: с ней ничего не надо делать, – ответила Гавра. – Вряд ли ей удастся найти себе другого учителя за те несколько месяцев, что остались ей до Перехода. Она начнет школу с более высоким уровнем чтения, но с этим уже ничего нельзя поделать.
– Мисс Норвард, – голос Джанга напоминал хруст ледяных осколков, – вы, кажется, не осознаете потенциальных проблем, которые может породить данная ситуация. Со времен Потерянного Поколения стабильность общества на Тигрисе зависела от удержания взрослыми абсолютного контроля над знаниями. Абсолютного. Дети и без того обладают значительной силой, если им позволить узнать о способах применения этой силы, нынешняя система обернется хаосом.
– Я знакома с этой аргументацией, – жестко сказала Гавра, раздраженная прочитанной ей нотацией. – Но хотелось бы напомнить вам, что я лучше, чем любой из вас обоих, знакома с психологией этих детей. В большинстве своем они абсолютно не заинтересованы в том, чтобы приниматься за тяжелую работу в школе, пока не будут вынуждены сделать это. Лиза – исключение. Так что даже если ей и взбредет в голову организовать какие-нибудь секретные уроки чтения – что, как я полагаю беспокоит вас больше всего, – то найдется очень немного подростков, а то и вообще никого, кто захочет к ней присоединиться.
– О, ну конечно, – саркастически вымолвил Дясанг. – Уж разумеется, вы знаете лучше, чем люди, которые устанавливали эти нормы!
– У них были еще свежи воспоминания о хаосе, царившем во времена Потерянного Поколения, – пробормотал Гулд, неожиданно переходя на сторону Гавры. – Но с тех пор наше поделенное на две категории общество удерживает стабильность уже почти два столетия, и позиция детей в нем абсолютно определенна. Такую традицию нелегко разрушить.
– К тому же дети – это не просто маленькие взрослые, независимо от того, какая ответственность на них лежит и какой силой они обладают, – добавила Гавра. – Им не хватает дисциплины, чтобы пожертвовать сиюминутными удовольствиями ради пользы более отдаленной, иначе у нас было бы гораздо больше подростков, старающихся заработать себе дополнительные очки. Большинство из них предпочтут проводить как можно больше времени, летая или еще как-нибудь развлекаясь, особенно в преддверии Перехода.
– Вам стоит написать об этом психологическую статью, – кисло заметил Джанг, но в его голосе звучала уступка, и Гавра уже знала, что выиграла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Сделав над собой усилие, он поднялся с кресла. Шансы на то, что аппаратура у полиции стояла наготове, малы – хотя с этого момента использование радиотелефона придется исключить абсолютно. Пожалуй, самым безопасным было бы сломать аппарат, чтобы Колин случайно не включил его, играя внутри дома.
Шагнув к окну, Джарвис посмотрел на малыша – тот стоял под нависающей веткой ближайшей сосны, пытаясь подпрыгнуть повыше, чтобы уцепиться.
«Что они сделают с тобой, Колин? – подумал он. – Человеческое общество всегда ненавидело тех, кто стоял особняком, а в особенности тех, кто действительно в чем-то был впереди других. Чем ты ответишь на эту вражду?»
На этот вопрос не было ответа – по крайней мере пока.
Джарвис вздохнул и отошел от окна. Когда придет полиция, он будет готов... А сейчас пора готовить ужин.
* * *
Хоб Пакстон еще раз пролистал доклад, с которым Тонио прилетел из Ридж-Харбора, покачал головой и воззрился на пять почти одинаковых фотографий.
– Я бы никогда не поверил, – сказал он. – Она действительно указала на фото Джарвиса, даже без подписи?
– Ровно три раза, – ответил Тонио с явным удовлетворением. – «Это его глаза и скулы», так она сказала, хотя они не были закрыты накладной бородой.
– Может, она отреагировала на то, что остальные изображения подправлены, – предположил из угла Валин Эллери. – Загипнотизированные люди замечают такие детали.
Тирелл покачал головой.
– Наш художник знает свое дело. На фотографию, по которой она узнала Джарвиса, тоже были нанесены линии поверх оригинала.
– Ну хорошо. – Пакстон сложил фотографии в стопку и откинулся на спинку стула. – Но свидетельство, данное под гипнозом, как вы знаете, не может служить доказательством на суде.
– Конечно. Однако его достаточно, чтобы подключить пеленгатор радиотелефона, о чем я просил еще два дня назад.
У Пакстона сделался такой вид, словно ему внезапно начала сильно жать обувь.
– Да. Да, конечно... я поговорю об этом с шефом. – Однако он не сделал никакого движения к телефону. – Хотя... не знаю, как-то это все нелепо... Зачем из всех людей именно Мэтью Джарвису идти и похищать кого-то? Или, может быть, вы считаете, что он слетел с катушек?
– Нет, этого я не думаю, – медленно сказал Тирелл. – Я думаю, что он ставит какие-то эксперименты и не хочет, чтобы кто-нибудь о них знал.
Валин хихикнул.
– Вы о нем говорите как о каком-нибудь сумасшедшем ученом вроде тех, что показывают в ужастиках, – сказал он. – Я перестал в них верить, когда мне было десять лет.
Тонио рассерженно повернулся к нему, но Тирелл заговорил, опередив своего помощника.
– Нет, конечно, он не сумасшедший, хотя если бы все оказалось так просто, я был бы только рад. Но я думаю, что, скорее всего, дело обстоит гораздо хуже. Мне кажется, он столкнулся с чем-то настолько взрывоопасным, что не хочет, чтобы даже намек на это просочился наружу.
– Например? – хмыкнул Пакстон.
Тирелл задумался. Ему бы не хотелось так запросто выкладывать свою теорию, особенно если она обернется правдой. Однако Пакстон по-прежнему закрывал ему доступ к аппаратуре для пеленга. Возможно, хорошая встряска смогла бы сдвинуть его с места.
– Мне кажется, Джарвис занимается вопросом Перехода, – решительно сказал Тирелл. – Он назаказывал себе препаратов, содержащих гормоны роста и созревания. По всей видимости, он также взял с собой необходимые ему лабораторные тетради. А если Колин Бриммер действительно у него, то у него есть еще и подопытный, над которым можно работать. И если мы как можно скорее не примемся за дело и не отыщем его, он может выбить опору из-под всего нашего общества.
– Матерь божья, – пробормотал Пакстон, напряженно хмурясь. – То есть вы думаете, что он пытается найти способ вообще уничтожить телекинез?
– Или продлить его на пору зрелости, или усилить, или добавить к нему еще и телепатию – только небо знает, что еще тут может быть, – парировал Тирелл. – Откуда мне знать, что он там затевает? Но лучше бы нам выяснить это, и поскорее.
– Да, вы правы. – Пакстон с грохотом опустил ноги на пол и взял принесенные Тонио бумаги. – Пойдемте поговорим с шефом Ли. Если мы поторопимся, то, наверное, сможем получить вашу аппаратуру к вечеру субботы. Это достаточно быстро?
Тирелл кивнул. Они с Тонио встали, пропуская Пакстона, который двинулся к выходу.
– Будем надеяться, что достаточно, – сказал он Тонио, когда они направились вслед за заместителем Шефа полиции. – По крайней мере теперь, возможно, они хоть как-нибудь зашевелятся.
Глава 13
Гавра Норвард размашисто подписала последнюю бумагу и кинула ее в коробку на столе. Откинувшись в кресле и посмотрев на часы, она позволила себе усталую улыбку. Пятница, четыре часа вечера – конец долгого дня в конце долгой недели. Благодаря удаче и сноровке бумажная работа по «Утренней заре» была закончена, и весь остаток вечера был в ее распоряжении. В это с трудом верилось. За двадцать лет работы в должности старосты девочек у Гавры вряд ли набралось бы дюжины две таких пятниц, сколько она ни обещала себе оставлять эти вечера свободными. «За ужином кто-нибудь наверняка набедокурит, – подумала она, со странным упорством пытаясь нагнать на себя скептицизм. – Может быть, лучше поскорее уйти и забыть здесь пейджер...» Она уже складывала в ящик стола ручки и блокноты, когда кто-то постучал в открытую дверь ее кабинета. Подняв глаза, она увидела, что в дверном проеме стоит Аллан Гулд, директор «Утренней зари».
– Есть минутка, Гавра?
Гавра вздохнула, говоря себе: «Прощай, свободный пятничный вечер!»
– Конечно, – отозвалась она вслух.
Гулд шагнул внутрь, и только тут Гавра поняла, что он не один. Следом за директором, аккуратно закрыв за собой дверь, вошел незнакомый лысеющий коротышка. Они уселись перед ее столом, и Гулд указал на своего спутника.
– Познакомься, Гавра, – это Раиф Джанг, заместитель старосты мальчиков в начальной школе Ли. Гавра Норвард, наша староста девочек.
Они обменялись кивками.
– Чем могу вам помочь? – спросила Гавра.
– Боюсь, мы здесь по довольно серьезному делу, – сказал Джанг.
Его тон и манера говорить были более чем напыщенными. Открыв небольшую папку, он извлек оттуда три фотографии и передвинул к ней по столу.
– Я думаю, вы без труда узнаете и эту девочку, и то, чем она занята.
Фотографии, сделанные, без сомнения, на одной из баронских электростанций, были весьма паршивого качества, но, даже несмотря на это, Гавра сразу же узнала Лизу Дункан. И в руках у нее была...
– Это что – книга?
– Вне всяких сомнений, – произнес Джанг. – На самом деле это две разные книги: уроки седьмой и восьмой начального чтения Уокера. Фотографии были сделаны в предельник и среду на этой неделе.
Гавра пронзила Гулда взглядом.
– И вы ждали до пятницы, чтобы сообщить мне об этом?
Гулд зябко передернул плечами.
– Мы хотели собрать все факты, прежде чем что-либо говорить. В прошлую среду один из техников электростанции заметил, что Лиза читает книгу с логотипом «Ли Интро». Он связался со мной, я связался с мистером Джангом. Выяснилось, что вечерний вахтер помнил, как Дэрил Келлерман выходил в тот вечер с книгой. В эту среду мы проследили за ним и наблюдали обмен.
Гавра вновь вернулась к фотографиям, пытаясь привести мысли в порядок после этого неожиданного открытия и прогнать тот холод, который оно вызвало в ее душе. Из всех подростков Лиза была, наверное, последней, кого бы она заподозрила в подобной изощренной хитрости... А с другой стороны – это так соответствовало личности Лизы! Она всегда предпочитала выигрывать свои битвы с помощью головы и умения, а не грубой силы. А Переход, в конце концов, – величайшая битва для подростка. И у Лизы, в отличие от многих других, она будет очень особенной и напряженной.
Вспышка страха в ее сердце мгновенно угасла, и она перевела взгляд на Джанга.
– Ну хорошо, – сказала она. – И чего вы хотите от меня?
Джанг захлопал глазами, очевидно удивленный. – Как чего? Я хочу, чтобы Дункан была наказана, конечно! Ей должно быть сказано в самой решительной форме, что такие действия запрещены, у нее следует вычесть очки или отнять определенные привилегии. Кроме того, мы хотим получить назад книгу.
Гавра взглянула на Гулда. Лицо директора выражало ту же решимость, что и у Джанга. Призраки прошлого порождали в людях чудовищные шаблоны убеждений и поведения, и их влияние, как она теперь понимала, не прошло полностью и у тех, кто должен лучше разбираться в таких вещах. «Тем более следует внести во все это долю логики, – с неожиданной решимостью подумала она. – А, будь что будет!»
– Извините, мистер Джанг, – спокойно произнесла Гавра, – но я не могу наказывать того, кто не нарушал никаких правил.
Глаза Джанга выползли на лоб от изумления; он чуть ли не зашипел.
– Не нарушал никаких правил? – в конце концов выдавил он. – То есть что значит...
– В «Утренней заре» нет таких правил, которые запрещали бы детям и подросткам читать, – перебила она. – И вообще, покажите мне хоть одно постановление в своде законов города – или Тигриса, – которое ставит чтение вне закона.
– А как же Образовательный кодекс? – выпалил Джанг. – А «Указ о правилах пользования библиотеками»?
– Они относятся к тем, кто обучает чтению или кому могут выдаваться книги, – ответила Гавра. – Ответственность в обоих случаях ложится на взрослых, а не на детей. Разумеется, вы можете возбудить дело против Дэрила Келлермана... – («И наверняка уже возбудили», – добавила она про себя), – но Лиза по всем законам невиновна.
Наступило молчание – Джанг отступил назад, чтобы перегруппироваться. Гулд вмешался в разговор, чтобы заполнить паузу.
– Но разве вам не кажется, что, спуская Лизе с рук подобный проступок, вы по меньшей мере создаете дурной прецедент?
– Для кого? – парировала она. – Судя по тому, что вы здесь говорили, мне кажется, Лиза неплохо держала все в тайне. Собственно, я бы даже сказала больше – ее наказание обернется для других детей разрушительным примером. Вы будете удивлены, если узнаете, сколько детей начнут из кожи вон лезть, чтобы попробовать то, что им прямо запретили.
– Ясно, – злобно сказал Джанг. – И что же вы предлагаете делать?
– Ничего, кроме уже очевидного. Вы, конечно, захотите перевести Дэрила Келлермана в другую школу, чтобы прервать установившуюся между ними связь.
– Мы уже это сделали, – сказал Джанг. – Но речь идет не о Келлермане. Я хочу услышать ваши предложения насчет Дункан.
– Я уже сказала вам: с ней ничего не надо делать, – ответила Гавра. – Вряд ли ей удастся найти себе другого учителя за те несколько месяцев, что остались ей до Перехода. Она начнет школу с более высоким уровнем чтения, но с этим уже ничего нельзя поделать.
– Мисс Норвард, – голос Джанга напоминал хруст ледяных осколков, – вы, кажется, не осознаете потенциальных проблем, которые может породить данная ситуация. Со времен Потерянного Поколения стабильность общества на Тигрисе зависела от удержания взрослыми абсолютного контроля над знаниями. Абсолютного. Дети и без того обладают значительной силой, если им позволить узнать о способах применения этой силы, нынешняя система обернется хаосом.
– Я знакома с этой аргументацией, – жестко сказала Гавра, раздраженная прочитанной ей нотацией. – Но хотелось бы напомнить вам, что я лучше, чем любой из вас обоих, знакома с психологией этих детей. В большинстве своем они абсолютно не заинтересованы в том, чтобы приниматься за тяжелую работу в школе, пока не будут вынуждены сделать это. Лиза – исключение. Так что даже если ей и взбредет в голову организовать какие-нибудь секретные уроки чтения – что, как я полагаю беспокоит вас больше всего, – то найдется очень немного подростков, а то и вообще никого, кто захочет к ней присоединиться.
– О, ну конечно, – саркастически вымолвил Дясанг. – Уж разумеется, вы знаете лучше, чем люди, которые устанавливали эти нормы!
– У них были еще свежи воспоминания о хаосе, царившем во времена Потерянного Поколения, – пробормотал Гулд, неожиданно переходя на сторону Гавры. – Но с тех пор наше поделенное на две категории общество удерживает стабильность уже почти два столетия, и позиция детей в нем абсолютно определенна. Такую традицию нелегко разрушить.
– К тому же дети – это не просто маленькие взрослые, независимо от того, какая ответственность на них лежит и какой силой они обладают, – добавила Гавра. – Им не хватает дисциплины, чтобы пожертвовать сиюминутными удовольствиями ради пользы более отдаленной, иначе у нас было бы гораздо больше подростков, старающихся заработать себе дополнительные очки. Большинство из них предпочтут проводить как можно больше времени, летая или еще как-нибудь развлекаясь, особенно в преддверии Перехода.
– Вам стоит написать об этом психологическую статью, – кисло заметил Джанг, но в его голосе звучала уступка, и Гавра уже знала, что выиграла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42